Текст книги "Тени Миров"
Автор книги: Владимир Синельников
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)
– Кто такие?! – продолжал напирать начальник стражи на стоявшего ближе всех к нему Артема. – По какому праву устроили беспорядки?!
– Да мы ничего не устраивали, – развел руками Артем. – Эти хамы напали на женщину, – он кивнул на лежащих в пыли Абделя и его сторонников. – Вот и пришлось их привести в чувство.
– Разберемся! – стражник протянул руку. – Сдай меч, чужеземец!
– Но я не могу его сдать, – попробовал объясниться Артем. – Это не…
– Ты не понял?! – побагровел начальник стражи.
– Пожалуйста, – Артем, улыбнувшись, отстегнул перевязь и протянул клинок рукоятью вперед стражнику.
У того алчно блеснули глаза при виде камня в основании гарды, и он схватился за меч. Затем стражник испустил вопль, перекрывший, пожалуй, крики разгоняемой толпы, и отскочил от Артема, тряся занемевшей рукой.
– Я же предупреждал тебя, – пожал плечами Артем. – Это не простой меч. Ты все еще хочешь его забрать?
– Я заберу вас всех, иноземцы, – прошипел вне себя от злости начальник стражи. – И пусть маги из Серой башни разбираются с вами!
– А ты не боишься, что это может не понравиться Коре Ли? – спокойно спросил Артем.
– При чем здесь дочь Правителя? – нахмурился начальник стражи. – Как смеешь ты, оборванец, марать ее имя?! Взять их! – он обернулся к стоящим полукругом стражникам.
– Как знаешь! – Артем повесил невостребованную перевязь с мечом на плечо. – Только дочери Правителя будет не очень приятно узнать, что ее гостей повязала городская стража. Кстати, как твое имя?
Услышав его слова, стражники замялись, не решаясь выполнить приказ командира.
– Зачем тебе мое имя? – начальник стражи оглянулся на медливших подчиненных.
– Госпоже Ли, я думаю, непременно захочется узнать, кто так неучтиво обошелся с ее гостями, – пояснил Артем. Видя, что стражник в нерешительности, он добавил: – Мы действительно приезжие и могли не знать, что в вашем городе не разрешено защищать женщин от уличного хамья. Но если мы нарушили какие-то законы, то готовы уплатить штраф.
Он многозначительно звякнул кошельком у пояса. Натренированное ухо стражника сразу уловило мелодичный звон, но страх перед дочерью Правителя оказался сильнее.
– Все в порядке, – он сделал над собой усилие и вежливо улыбнулся Артему. – Можете идти. Вас проводить до гостиницы?
– Нет, – улыбнулся Артем. – Она у нас за спиной. Узнав, что мы поселились в одной из самых дорогих гостиниц города, начальник стражи подобрел еще больше.
– Тогда не смею задерживать, почтеннейшие, – он отвесил поклон и повернулся к подчиненным.
– Постойте, – взял его за рукав Артем. – Ваши доблестные воины, я вижу, обессилели от жажды. Надеюсь, вы их спасете.
Из руки Артема скользнул золотой, мгновенно исчезнувший в складках одежды стражника.
– О, – благоговейно произнес стражник, увидев золото. – Можете не сомневаться.
– И уберите с площади этих бродяг! – Артем указал на Абделя и его охрану. – Они портят весь вид из окон гостиницы.
Вот так не совсем приятно для меня закончилось первое знакомство со Златоградом. Мы возвращались в гостиницу, слыша за спиной возмущенные крики Абделя, которого поволокли с площади стражники.
– Как ты быстро поставил на место начальника стражи, – ошеломленно покачал головой Дейк, еще, видимо, не веря, что все благополучно закончилось.
– У меня богатый опыт общения со стражниками моего мира, – пожал плечами Артем.
– А если он узнает, что мы явились сами по себе?
– У кого? – ухмыльнулся Артем. – Спросит у Коры Ли? И потом, она же обещала увидеться с нами.
– Но не приглашала же? – не сдавался Дейк.
– Так пригласит, – Артем поглядел на Дейка. – Непременно пригласит. Не сомневайся.
– А если бы начальник стражи оказался верен долгу? – поинтересовалась я. – Или хотя бы подкармливающему его Абделю, с которым ты так неучтиво обошелся?
– Городская стража и верность долгу? – с сарказмом переспросил Артем. – Среди них, конечно, подавляющую часть составляют дураки, но не до такой степени, чтобы спутать долг со взяткой. Причем они всегда выбирают последнее. Сколько городов и стран ни пройди – это единственный закон, не имеющий исключений.
Кора Ли
Очередные смотрины, устроенные отцом и замаскированные под бал, были в самом разгаре. Кора оглядела собравшуюся публику. Все то же и все те же. Сынки владельцев рудников и руководители охраны этих же рудников, офицеры гарнизона, старейшины купеческих гильдий опять же со своими чадами… Как все это надоело! Одни и те же лица, одни и те же поросшие мхом от старости комплименты… Единственное, что привлекало взгляд, – это представители посольства Степи. На этот раз посольство было особенно пышное. В Златоград пожачовал сын самого верховного хана Степи Самед-хан. Отпрыск одного из самых могущественных хозяев мира решил посетить цивилизованные места. Отец предупредил Кору, что, по слухам, здоровье верховного хана в последнее время резко ухудшилось, попросил быть полюбезнее с его отпрыском. Не исключено, что следующее посольство могло прибыть уже от лица Самед-хана. Этот молодой человек надменного вида смотрел на находившуюся в зале приемов знать с таким скучающим и презрительным видом, что сразу вызывал вполне понятное раздражение. Тоже мне, великий хан выискался! С ложки еще есть не выучился, а уже туда же, в мировые правители метит.
Хуже всего было то, что этот степняк явно положил глаз на дочь Правителя Златограда. Еще как-то терпеть его присутствие из соображений высокой политики Кора была согласна, но выслушивать цветистые восточные комплименты ей быстро надоело.
В зале, правда, находился еще один молодой человек, который вызывал гораздо больший интерес у Коры. Это был баронет одного западного княжества, с которым Коре довелось познакомиться при несколько необычных обстоятельствах. Похоже, что ее красота сразила странствующего рыцаря наповал. Однако пока длилась официальная часть приема с представлением посольства Степи, Ян Дейк находился слишком далеко от Коры Ли, занимавшей место по правую руку от отца. Но все, даже самое занудное, имеет обыкновение когда-нибудь заканчиваться. Окончилось и представление “дорогих восточных гостей”. Карай Ли дал знак к открытию второй части приема – собственно бала. Грянул оркестр на балконе, и зал наполнился шелестом женских платьев и шарканьем подошв по навощенному паркету. У Правителя не придерживались правила, что бал должен непременно открываться торжественным чинным танцем с выстраиванием по ранжиру в зависимости от знатности и степени богатства присутствующих. И на приемы к главе Златограда собирались не только для соблюдения этикета. Молодежь города и гарнизонов с нетерпением ждала эти балы и всеми правдами и неправдами старалась в этот день попасть во дворец. Танцы затягивались далеко за полночь, а иногда и до утра. Старшее поколение тихо раъезжалось по домам, разбредалось по курительным кабинетам, а бальная зала оставалась в полном владении молодежи.
Слава Создателю, что наследник верховного хана не был обучен танцам. Кора Ли при первых же звуках музыки со вздохом облегчения оставила Самед-хана на попечение советника Лендла и скользнула с возвышения, где они сидели, в зал.
– Госпожа Ли, – попытался остановить ее Лендл. – Самед-хан хотел бы побеседовать с вами о Златограде…
– Ох, оставьте, Лендл, – отбилась Кора. – Разве может обычная, далекая от науки и государственных дел девушка составить конкуренцию такому светилу, как вы.
Кора давно не ладила с советником Лендлом. Последний, следуя своим представлениям о наследнице княжества, замучил Кору многочисленными советами и нравоучениями во время занятий, посвященных всему: от управления княжеством до магии. И ладно бы это были его личные убеждения. Кора быстро бы поставила на место зарвавшегося советника, у которого, по ее глубокому убеждению, поехала с возрастом крыша. Так этот надоедливый старикашка убедил и отца Коры в необходимости всестороннего образования его дочери и наследницы. А Карай Ли требовал от окружающих беспрекословного подчинения. Вот и пришлось Коре каждый день тратить часть своего времени на занятия с вечно недовольным ее успехами советником Лендлом.
Поэтому сейчас Кора не замедлила воспользоваться подвернувшимся случаем и повесила на надоевшего воспитателя этого надменного и напыщенного гостя с юга.
Кора двинулась через зал, игнорируя сыпавшиеся на нее со всех сторон приглашения к танцу, к скромно стоящему у стены Яну Дейку.
– Я вижу, вы получили мое приглашение, странствующий рыцарь, – улыбнулась она Дейку.
Тот молча склонился в глубоком поклоне.
– Вы так и не научились поддерживать беседу с дамой? – спросила Кора, насмешливо глядя на Яна.
– При виде вас, уважаемая Кора, я не нахожу слов, – произнес Дейк, глядя на дочь главы Златограда восторженными глазами.
– Я бы хотела извиниться за мой неподобающий тон там, на дороге, – произнесла девушка.
– Что вы, – ответил Дейк. – Я согласен на любой тон, лишь бы видеть вас.
– Однако к вам быстро возвращается дар речи, – усмехнулась Кора. – А как насчет танцев в западных княжествах? Входят ли они в воспитание будущих странствующих рыцарей?
– О да, – кивнул Дейк.
– Так приглашайте, – нетерпеливо топнула ножкой Кора. – Иначе сейчас вокруг соберется половина офицерского состава гарнизона, увидев, что я не танцую.
Дейк протянул чуть дрожащую руку, склонив голову в учтивом поклоне. Кора присела в реверансе и вложила узкую ладонь в ладонь Дейка. Ян, все еще не веря свалившейся на его голову удаче, обнял стройный стан девушки и закружился с ней в танце.
– Осторожней, – привел его в чувство голос Коры. – Мы сейчас чуть не столкнулись с одной из пар.
Дейк вынырнул из гипнотической глубины глаз девушки и уже более осторожно повел свою партнершу.
– Вы неплохо танцуете, – одобрительно кивнула девушка после того, как они сделали круг по залу. Дейк умудрился никого при этом не задеть, хотя ему постоянно приходилось делать усилие, чтобы вернуться в реальность.
– Так зачем вы пожаловали в наши края? – поинтересовалась девушка.
– Хотелось посмотреть на знаменитый Златоград, – ответил Дейк.
– Ну и как вам наш город?
– Гораздо большее впечатление произвели на меня вы, – ушел от ответа Дейк.
– Понимаю, – кивнула девушка. – Вас шокировала страшная скученность населения города и возникающие в связи с этим неудобства.
– В наших местах люди селятся более свободно, – осторожно ответил Дейк. – Мне не совсем понятно, что заставляет людей селиться в такой тесноте.
– Тут не сложно догадаться, – печально произнесла Кора. – Когда-то и наш город был чистым и свободным, а пространство между реками Гунт и Дашт самой плодородной и ухоженной частью Златоградья. Люди селились от перевала Сторожевой башни до Тихого озера… Сейчас же осталось несколько вымирающих деревень на юге – и все…
– Все дело в нечисти, появившейся в здешних местах? – догадался Дейк.
– Совершенно верно, – кивнула девушка. – Именно эти порождения тьмы и превратили некогда богатую страну в полупустыню.
– Но нам никто не попался по эту сторону перевала, – удивленно произнес Дейк. – Если не считать кучки разбойников, позволивших встретиться с вами…
– Вот они-то и являются сейчас основными жителями долины, – горько произнесла Леда. – А нормальные люди вынуждены тесниться на этом пятачке под защитой крепостных стен. Вы говорите, что никого не встретили здесь? – продолжила Кора после некоторой паузы. – Тогда, считайте, вам крупно повезло. У нас даже торговые караваны на юг напоминают армию в походе. Так велика бывает охрана.
– Все настолько плохо?
– Нам еле хватает охраны для защиты рудников и стен города, – ответила девушка. – И то, если бы не магия, город вряд ли бы устоял перед натиском нечисти.
– Но что мешает вашим магам организовать защиту Междуречья? – осторожно поинтересовался Дейк. – Это бы решило проблему перенаселения…
– Не думайте, что вы один такой умный, – поморщилась девушка. – Нашим магам еле хватает сил на защиту города.
– А как же разбойники? – спросил Ян. – Они смогли договориться с нечистью?
– Не знаю, – пожала плечами Кора. – Может, и договорились… Во всяком случае, это не городские жители.
– Чем же они промышляют в этой пустынной местности? – удивился Дейк.
– Грабят караваны, ловят зазевавшихся или неосторожных путников.
– А потом?
– Что потом? – не поняла девушка.
– Куда они сбывают добычу и пленников?
– Увозят на юг. Степи постоянно нужны новые рабы. А добычу сбывают в городах Морского братства – Левите или Штале. Рабов же везут на самый юг, в Дзен. Там большой невольничий рынок, и оттуда ведут караванные пути на соляные рудники кочевников и в столицу Степи.
– А как же…
– Уважаемый странствующий рыцарь, – девушка встряхнула золотистыми волосами и улыбнулась. – Вы совсем замучили меня своими расспросами. Отведите меня на воздух и принесите что-нибудь прохладительного.
– С удовольствием, – Дейк предложил руку своей партнерше и повел ее под стихающую музыку к выходу.
На балконе, охватившем полукружьем танцевальный зал, шепталось несколько парочек. Кора подошла к одному из пустующих шезлонгов и устало опустилась в его уютную глубину.
– Поторопитесь, – попросила она своего спутника. – В горле совсем пересохло.
Кора с улыбкой проводила взглядом умчавшегося к буфету симпатичного увальня из западных княжеств. Ясно, там основное внимание уделяют боевой подготовке дворян. Иначе бы баронет не добрался до этих мест, да еще такой опасной дорогой. Но кто бы знал, скольких трудов стоило удержать его в танце, чтобы не отдавить ноги половине танцующих.
Слава Создателю, Самед-хан, кажется, не успел заметить, куда исчезла дочка главы Златограда со своим кавалером. Иначе уже появился бы на балконе. Одна надежда – Лендл заговорит его до умопомрачения. Или он Лендла. Подошел бы любой результат. Очередной кандидат в женихи совершенно не устраивал Кору. Всю жизнь прожить в шатре на положении рабыни… Отец явно переборщил. Девушка решила не соглашаться на такой альянс ни в коем случае. И не обращать внимания ни на рассуждения о высокой политике, ни на мольбы о спасении народа Златограда. Да и предполагаемое будущее объединение Златограда со Степью, если отец всерьез задумал этот шаг, вряд ли решит проблемы города-крепости.
– Прошу вас, – Дейк с поклоном протянул фужер с прохладительным, отвлекая девушку от тягостных мыслей.
“Нет, – решила для себя Кора, – если меня будут толкать на такой вариант, клянусь Создателем, сбегу из Златограда. Вот хотя бы с этим симпатичным бродячим рыцарем”.
Ян Дейк. Разговор
– Садитесь, – глава Златограда указал на одно из кресел у камина. – Надеюсь, здесь нам не помешают.
Дейк осторожно осмотрелся, устраиваясь в кресле. В комнате не было больше никого. Хотя нельзя было гарантировать, что за многочисленными драпировками, покрывающими стены, нет охраны.
Карай Ли опустился в противоположное кресло и принялся набивать табаком трубку, поглядывая чуть раскосыми глазами на гостя.
– Итак, – он раскурил трубку и окутался облаком дыма, – вы пожаловали к нам из северных земель?
– Совершенно верно, – согласился Дейк.
– И, как я слышал, прямо через перевал Сторожевой башни? – продолжал свои расспросы Карай Ли. Дейк утвердительно кивнул.
– Вы отважный путешественник, – одобрительно произнес глава Златограда. – Этой дорогой давно уже не осмеливаются ходить купеческие обозы.
Дейк молча пожал плечами, решив особенно не распространяться о своем переходе.
– Тяжело пришлось?
– Всякое бывало, – неопределенно ответил Ян, прислушиваясь к музыке, доносящейся из соседнего зала. – Извините, но Кора приглашала меня на следующий танец…
– Подождет, – поморщился Карай Ли. – Тем более разговор пойдет о моей дочери и о вас.
– Я вас слушаю, – внутренне подобрался Дейк.
– Сначала я бы хотел закончить с вами, – продолжил Карай Ли. – После этого мы перейдем к следующей части нашей беседы… Если, конечно, придем к соглашению. Насколько я информирован, – не дождавшись какой-либо реакции от Дейка, продолжил он, – вы – младший сын барона?
– Вас правильно информировали, – подтвердил его слова Дейк, уже понявший, в каком направлении пойдет дальнейший разговор.
– И соответственно, майорат остается в руках одного из ваших старших братьев, – кивнул Карай Ли.
– Вы правы.
– Сколько у вашего батюшки сыновей?
– Трое, – коротко ответил Дейк.
– И вы последний?
– Да.
– Братья ваши находятся в добром здравии?
– Они абсолютно здоровы.
– Следовательно, ваши шансы на наследство практически равны нулю, – подвел черту под своими расспросами глава Златограда.
– Я не нуждаюсь в наследстве, – надменно заявил Дейк. – И сам могу заработать себе на жизнь.
– Ну-ну, – как-то ехидно заметил Карай Ли. – И много вы заработали в своих скитаниях?
– Достаточно, чтобы не нищенствовать и вести существование, достойное человека благородного происхождения, – все так же надменно ответил Дейк. – Ваши расспросы имеют оскорбительный оттенок, и я бы не потерпел их от вас, не будь вы отцом Коры…
– Спокойно, молодой человек! – Отец Коры неожиданно куда-то пропал, и перед Дейком сидел действительно глава одного из самых богатых городов мира. – Теперь мы перейдем, как я и пообещал, ко второй части нашей беседы.
Он замолчал, выжидательно глядя на сидящего перед ним молодого человека. Увидев, что Дейк успокоился, он продолжил:
– Я не сомневаюсь, что вы в состоянии заработать себе на жизнь, но молодость не вечна, скоро в ваших услугах наемника перестанут нуждаться.
– Я и не собираюсь всю жизнь продавать свой меч…
– Но максимум, чего вы можете достигнуть, это пост начальника гарнизона, и я не уверен, что это не будет гарнизон где-нибудь у черта на куличках… Я еще не закончил, – Карай Ли вскинул руку, прерывая пытавшегося возразить Дейка. – Я бы хотел предложить вам выполнить одно поручение, после чего вам уже не придется махать мечом ради пропитания.
– С чего вы взяли, что я соглашусь на ваше поручение?
– Это в ваших интересах, – усмехнулся Карай Ли. – У меня нет, к сожалению, наследников мужского пола. Создатель послал мне одну дочь. Так вот, после выполнения поручения я не буду возражать против тех знаков внимания, которые вы оказываете Коре.
– Это обязательное условие?
– Да, – непреклонным тоном заявил глава Златограда. – Если мы не придем к соглашению, я бы просил вас покинуть Златоград.
– Даже так… – протянул Дейк.
– Вот именно, – кивнул Карай Ли. – И никогда не появляться в здешних местах. Иначе вас могут ждать большие неприятности.
– А вам это не напоминает базар? – осторожно поинтересовался Дейк.
– В том смысле, что я пытаюсь продать вам свою собственную дочь? – уточнил Карай Ли. Дейк кивнул.
– Ни в коей мере, – качнул головой глава Златограда. – Дело в том, что рано или поздно мне придется выдавать свою дочь замуж… И мне бы хотелось, чтобы моим внукам достался в наследство богатый, красивый город, который бы окружала такая же земля…
– Но ваш город и так один из самых богатых в мире…
– Это может очень скоро закончиться, – возразил глава Златограда.
– Каким образом? – удивился Дейк.
– Вы прибыли сюда с запада и видели эту таинственную Дорогу? – Карай Ли взглянул на Дейка. – Так вот именно о ней я и хотел с вами поговорить…
Абдель Хазри
Владелец колодца тяжело поднимался по скрипучей лестнице, кое-как освещенной чадящими светильниками. Абдель чувствовал себя несколько неуверенно без уже ставших привычными телохранителей, обычно маячивших за спиной. Хотя недавние события на площади у “Серебряной розы” показали, что от этих идиотов, картинно играющих мускулами, мало проку. Они могли испугать обычного горожанина и великолепно выполняли свою функцию устрашающих пугал, когда надо было собирать плату за воду, но против чужеземцев оказались бессильны. Абдель скрипнул зубами, переживая свой позор на виду у огромной толпы горожан. Он не сомневался, что среди зевак было немало тех, с кого регулярно взималась плата за пользование его колодцем. А если даже и не было, найдутся доброжелатели, да что там найдутся, уже нашлись, и вся улица будет потешаться над недавним негласным владыкой. Для восстановления пошатнувшейся репутации срочно требовались решительные действия. Поэтому и оказался Абдель Хазри в этот полночный час в стенах таверны “Пьяный мельник”. Честно говоря, мельниками, да еще пьяными, здесь давно уже не пахло. Добропорядочные горожане обходили таверну стороной. Однако хозяин этого питейного заведения отнюдь не бедствовал. Часть населения Златограда, ведущая преимущественно ночной образ жизни и избегающая попадаться на глаза даже насквозь продажной городской страже, облюбовала это некогда приличное заведение. Здесь заключались сделки самого сомнительного характера, принимались заказы на любое дело, которое нельзя было провернуть законным путем, вплоть до устранения нежелательного конкурента. Сюда же поступала большая часть краденого. А во главе всего этого предприятия стоял Кривой Чико. Никто не знал ни его настоящего имени, ни места рождения. Но зато было доподлинно известно, что этот человек не гнушался любой работы, лишь бы у заказчика хватило денег на оплату заказа. Ходили слухи, что большинство прирезанных на улицах, дома или в постели у любовниц купцов – его рук дело. Попадались еще упрямые торговцы, не желавшие делиться выручкой. Так рассказывали. Правда это или нет – знал, видимо, один Чико, но он не имел обыкновения распускать язык, а увлекшимся рассказчикам быстро укорачивал его. Поэтому про Кривого Чико предпочитали говорить шепотом. И то предварительно оглянувшись по сторонам, не дай Создатель, кто еще услышит.
К этому-то человеку и держал свой путь Абдель – хозяин воды. До сих пор их дороги пересеклись только раз, когда Кривой Чико, только всплывший с городского дна, предложил покровительство владельцу колодца. Но тогда они не сошлись в цене, и Абдель с негодованием отверг предложение никому не известного выскочки. В то время он считал, что ему всегда поможет городская стража, получавшая у Абделя жалованье. И, как оказалось, зря он так считал. Начальник патруля не только не арестовал наглых чужеземцев, но еще и буквально вышвырнул Абделя Хазри вместе с его покалеченными телохранителями с площади. Хотя тут свою роль сыграло и имя дочери главы Златограда, так вовремя оброненное одним из приезжих. Вот и пришлось переступить через гордость и идти на поклон не к грабителям, прикрывающимся мундирами стражи, а к тому, кто никогда и не скрывал своей сущности.
Абдель постоял перед закрытой дверью и, вздохнув, стукнул три раза. Заскрипели петли, появился серый невзрачный человечек. Внимательно оглядев посетителя, он спросил:
– Хазри Абдель? Владелец колодца? Дождавшись утвердительного кивка, он посторонился, открывая проход в комнату:
– Проходите, уважаемый, хозяин занят, но сейчас вас примет. Только будьте предельно кратки в изложении своей просьбы.
Скривившись от этих слов, Хазри прошествовал в комнату. Оглядевшись, он увидел у дальней стены возвышение с беспорядочно разбросанными подушками и стоящим перед ним небольшим столиком. По ближнюю к Абделю сторону на полу был постелен довольно затасканный коврик. Больше ничего в комнате не было, если не считать еще одного такого же неприметного человечка, застывшего у противоположной двери.
– Присаживайтесь, – повел рукой в сторону одинокого коврика встретивший владельца колодца человек. Увидев презрительно скривившиеся губы Хазри, он добавил:
– Не гнушайтесь. Тут сиживали люди несравненно более высокого положения, чем вы.
С этими словами он отошел к входным дверям и замер, скрестив на груди руки. Абдель Хазри кряхтя умостился на тонком коврике и уставился на противоположную дверь. В комнате наступила тишина, прерываемая лишь потрескиванием горящего масла в светильниках. Наконец, когда владелец колодца, кипя в душе от затянувшегося сверх всякой меры ожидания, решился покинуть негостеприимную таверну, скрипнула дверь и в комнате появился Кривой Чико. Хозяин таверны взгромоздился на ворох подушек по другую сторону столика и выжидающе уставился целым глазом на Хазри. Вторую глазницу таинственного хозяина работников ночи пересекал уродливый шрам. Кто-то хорошо приложился к физиономии Кривого Чико, принудив того до самой смерти созерцать мир с некоторым ущербом.
– Э-э, – начал Абдель, видя, что Чико упорно молчит. – У меня такое дело…
– Я знаю, что с тобой произошло, – оборвал пояснения хозяин “Пьяного мельника”. – Что ты хочешь от меня?
– Я бы хотел наказать семью водоноса и чужеземца, вступившегося за него.
– Так наказывай, – усмехнулся Чико. – У тебя же в распоряжении городская стража.
– Они отказываются мне помочь, – пробормотал побагровевший от стыда и злости Хазри.
– А твои телохранители? – все так же издевательски улыбаясь, продолжил Чико.
– Они нездоровы.
– Что? Больны? – участливо наклонился к Абделю Чико.
– Нет, – сквозь зубы произнес Хазри. – Ранены.
– Я слышал, они не смогли справиться с одной женщиной? – изумленно приподняв брови, продолжил допрос Чико. – Где же ты отыскал таких бравых воинов, Абдель?
– Сейчас разговор не о них, – набычившись, произнес хозяин колодца.
– Как бы не так, – покачал головой Чико. – Как раз о них. Если бы ты в свое время не отказался от моего покровительства, такого конфуза на городской площади не произошло бы.
– Посмотрел бы я, как твои хиляки справились с мужем этой женщины, – Абдель бросил презрительный взгляд на невзрачных телохранителей Чико, невозмутимо застывших у дверей.
– Один такой хиляк, как ты выразился, – засмеялся Чико – попадает метательным ножом за пятьдесят шагов в глаз противнику. А другой зарежет тебя вязальной спицей в толпе так, что никто из окружающих не поймет, что же случилось с некогда почтеннейшим хозяином колодца.
– Так ты возьмешься за мое дело? – спросил Хазри, отметив про себя слова о “некогда почтеннейшем”.
– Ты никогда не задумывался, почему я не настаивал на некогда сделанном тебе предложении? – игнорируя вопрос Хазри, задумчиво спросил Чико.
– Н-нет, – владельцу колодца вдруг стало неуютно от слов сидящего перед ним человека.
– Просто ты у меня был первым, – пояснил Чико. – И я поклялся себе, что дождусь момента, когда этот человек приползет ко мне сам. Другим упрямцам в отличие от тебя повезло гораздо меньше.
– Да я… – попробовал вскочить Хазри.
– Сиди, торгаш! – презрительно бросил Чико.
И Абдель почувствовал стальную руку невзрачного провожатого на своем плече, с неожиданной силой пригвоздившую его к полу.
– А теперь поговорим, во что тебе обойдется моя услуга, – кривая улыбка на изуродованном лице хозяина “Пьяного мельника” не предвещала ничего хорошего.