355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Белобров » Наступление королей » Текст книги (страница 5)
Наступление королей
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 19:05

Текст книги "Наступление королей"


Автор книги: Владимир Белобров


Соавторы: Олег Попов

сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Король Альпухар и маркиз Германус вошли в спальню.

– А ведь Зураб-то принца отравил. – Задумчиво произнес Альпухар.

– Я догадался, Ваше Величество. Хорошо, что мы ничего не кушали, а то бы он и нас с вами отравил.

– Вот что, маркиз, надо быть начеку. Сдается мне, что он ночью и до нас доберется. Спать будем по очереди. Сначала ты охраняешь, а я сплю. Через два часа поменяемся.

Альпухар не раздеваясь лег на кровать и тут же уснул.

Через два часа маркиз Германус стал робко будить короля. – Ваше Величество, два часа прошло.

Теперь ваша очередь.

– А?.. Что?.. Где я?.. – Альпухар сел. – А, это ты, маркиз.

– Вам дежурить, Ваше Величество.

– Знаешь что, – король зевнул, – лучше ты дежурь. А я спать буду.

Альпухар упал на подушку и заснул.

Маркиз походил какое-то время по комнате, потом сел в кресло и незаметно для себя задремал…

…Альпухар проснулся от того, что ему кто-то щекотал в ухе. Он захихикал и дернулся. Что-то выскочило из уха и покатилось по полу. Хлопнула дверь. Альпухар вскочил.

– Маркиз, свет!

Маркиз зажег свечу. На полу валялись железная воронка и баночка с ядом.

– Ах, Зураб! Негодяй! – Выругался Альпухар. – Он мне эту воронку в ухо вставлял, чтобы яда через нее налить! Скотина! Жену отравил, родственников отравил, Шульцвиндрейка сегодня отравил, и все ему мало!

– Уезжать надо, Ваше Величество.

– Ты что, маркиз, испугался? А я никого не боюсь! Сейчас вот лягу и буду дальше спать. – Альпухар решительно сел на кровать.

– Надо уезжать, Ваше Величество, пока не поздно.

– Думаешь? Ну ладно, поехали.

Они быстро спустились во двор, оседлали лошадей и помчались прочь от замка Зураба Меченосца.

Светало. Всадники ехали вдоль ячменного поля.

– Зря я дядю Анабабса отговорил на Зураба нападать. – Задумчиво казал Альпухар. – Вот скотина!

Отравить меня хотел через воронку! Слыхал, Германус?

– Да, Ваше Величество.

– И музыка эта его! Станет разве нормальный человек такой дрянью заниматься?! А, маркиз? Скажи, станет или нет?

– Нет, конечно, Ваше Величество. Даже смешно предположить.

– Вот и я говорю. Я как в залу вошел и оркестр услышал, так сразу недоброе заподозрил. Я ему еще говорю, – "Что, дескать, за херня у меня в ушах звенит?" Я только не знал – заодно с ним Шульцвиндрейк или нет. А вот когда Шульцвиндрейк после ужина зашатался, я сразу все понял. А ты понял?

– Понял, Ваше Величество. Я, как принц на пол упал, так все и понял.

– И я тогда понял, что он с Зурабом не заодно. Если бы Зураб с ним заодно был, то он бы сначала нас отравил, а потом уже Шульцвиндрейка…Альпухар почесался. – Хороший парень был этот Шульцвиндрейк. Так ничего в жизни и не успел. Умер, как говорится, нецелованный. Ты как думаешь, целовался он или нет?

– Не похоже. Разве, с той в кустах, на которой он жениться собирался. Помните, Ваше Величество, он рассказывал?

– Едва ли. Я думаю, он этим случаем не воспользовался. – Альпухар зевнул, – Позавтракать бы не мешало. Чего там у нас на завтрак, а, маркиз?

– Ваше Величество, – растерянно ответил Германус, – мы впопыхах, когда от Зураба уезжали, сумки с провизией у него забыли.

– Вот черт!.. И лес, как назло, кончился. Грибов не растет… Ехать нам далеко. Без еды не доберемся.

Давай-ка свернем к дяде Анабабсу. Сделаем небольшой крюк.

Вскоре впереди показался замок Анабабса Длинного.

– Ну вот, почти доехали. – Сказал Альпухар. – Как раз к обеду подоспеем.

Смотри, маркиз, сколько флажков на стенах навешано! Не нас ли встречают? – Альпухар снял шляпу и помахал ею над головой.

Со стены бабахнуло, и просвистевшее ядро разорвалось неподалеку от всадников. Осколком ядра продырявило насквозь королевскую шляпу.

– Стреляют, Ваше Величество! По нам стреляют!

– Что за херня?! Это что это за фейерверк?! – Заорал король, нахлобучивая на голову дырявую шляпу. – Эй, дядя, – Альпухар сложил руки рупором, – ты что, обалдел?! Это же я, твой племянник Альпухар Длиннобородый! Не стре-е-ля-а-й! Убьешь ведь, су-у-у-ка-а!

Неподалеку разорвалось еще одно ядро.

– Ну я этому дяде устрою! – Альпухар погрозил кулаком. – Поскакали, маркиз, быстрее!

Они пришпорили лошадей и быстро доскакали до замка.

– Открывай, блядь, ворота, дядя шмуев! – Закричал Альпухар.

– Баааа! – Раздался со стены радостный вопль. – Да это ж кто?! Да это ж – ты! А я тебя не узнал! Что же ты не предупредил, что приедешь?! Я ж тебя чуть пушками не накрыл! Ну здравствуй, племянник!

Альпухар поднял голову – на стене стоял дядя Анабабс Длинный в каске и металлическом панцире.

– Дядя, ты соображаешь, чего делаешь?! – Альпухар покрутил пальцем у виска. – У тебя с головой все в порядке?! А если б ты в нас попал?

– Ты что, Альпухар, обиделся? Ты не обижайся. Я же как лучше хотел. Я ж тебя сразу не узнал, думал – это Зураб скачет. Думал его ядром сбить.

– Ты, дядя, в следующий раз глаза протри, прежде чем из пушки долбить!

Мы к тебе пообедать заехали, а раз нас здесь так принимают, то мы уедем.

– Пообедать?! – Обрадовался Анабабс. – Это мы быстренько приготовим!

Эй, стража, открыть ворота!

Кованая чугунная решетка со скрежетом поднялась. Всадники въехали во двор и спешились.

Подбежал Анабабс Длинный.

– Ну, здравствуй, Альпухар. Дай я тебя, сорванца, обниму.

– Чуть не убил сперва, а теперь обниматься лезет. – Альпухар обиженно дернул головой.

– Да ладно, ладно, забыли уже. Чего эти глупости вспоминать?!

– Ничего себе – глупости! В шляпу два раза попал, возле самой головы ядра свистели!

– Не жалей ты шляпу. Шляпа – пустяки. У тебя их еще миллион будет!

Хочешь, я тебе свою железную каску подарю? – Анабабс снял каску и постучал по ней пальцем. – Видишь, какая! На, забирай!

Случится тебе еще раз под пушечный обстрел попасть – а у тебя каска на голове. Бум-бум!

– Ты мне лучше шляпу выдай новую с перьями. А касок я не ношу. Каски не в моде. Они не элегантные.

– Дурень ты, Альпухар, прости Господи! Тебе вещь предлагают, а ты…

Модник… Вот примешь ядро на голову вспомнишь дядю Анабабса.

– Будет каркать.

– А это кто с тобой?

– Мой адъютант, маркиз Германус.

– Ясно. А войско-то что, в засаде оставил? В лесу сидят?

– Какое войско? – Деланно удивился Альпухар.

– Как какое?! Я ж тебе писал, что собираюсь в этот раз напасть на Иогафона Сильного, и что мне твоя помощь требуется. Ты что – писем не получал?

– Не получал я никаких писем. – Соврал Альпухар.

– Я ж тебе семь писем послал. Может, их Иогафон перехватывает? Мне этот Иогафон уже вот где сидит! Ты вот что, племянник, отдохни пару деньков у меня, а потом ехай за войском.

– Хорошо, – согласился Альпухар, – съезжу… Только, дядя, давай сначала на Зураба Меченосца нападем.

А потом уже на Иогафона. Меня этот Зураб чуть сегодня ночью не отравил через воронку. Мы сейчас от него как раз.

– Ага! – Обрадовался Анабабс. – И до тебя этот мерзавец Зураб добрался!

А я тебе когда еще предлагал ему надавать. А ты мне, помнишь что ответил? Не петушись, говорил, дядя! Мне, дяде, такие слова говорил! Эх ты!

– Извини, дядя. Я еще тогда в Зурабе не разобрался. Думал, что у него на меня рука не поднимется.

– Думал он! – Передразнил Анабабс. – Ты вместо того, чтобы думать дядю слушай. Дядя в людях разбирается… Скоты они все! – Анабабс задумался. – Ну ладно, умник…

Пока за войском будешь ездить – я с Зурабом сам разберусь. На Зураба у меня сил хватит. А подъедешь – двинем на Иогафона.

– Согласен.

– Вот и добре, а пока обед готовится, пойдемте по стене прогуляемся. Я вам свою оборонную мощь покажу, как я там все устроил.

Они уселись втроем в специальную люльку.

– Тяни! – Скомандовал Анабабс Длинный.

Стоявшие наверху воины потянули за канаты и быстро затащили люльку на стену.

Стена оказалась шириной примерно в пять локтей.

– Вот где у меня пушечки-то стоят! – Похвалился Анабабс. – Вот из этой вот я как раз по вам долбил.

Пушка что надо! Дальнобойная! Я в вас хотел попасть, когда вы еще только из-за поворота показались.

А потом думаю – дай поближе подпущу – так вернее будет.

– У тебя, дядя, ни стыда, ни совести! Чуть не убил и хвастается.

– И хвастаюсь! Пушки отличные – не стыдно показать. А вон там у меня бочка стоит со смолой. Только там смолы в ней нет. Смола кончилась. А вот здесь катапульта стоит. Это – моя любимица! Вот такими камнями швыряет! Что, не веришь? Так я сейчас покажу.

Анабабс распорядился зарядить катапульту. Канониры заложили в катапульту здоровенный камень и выстрелили. Описав дугу, камень упал довольно далеко от замка.

– Полный вперед! – сказал Анабабс.

– Да-а-а, – рассеяно согласился Альпухар.

– Вот если бы я вас катапультой накрыл – ты бы дыркой в шляпе не отделался. Тут и каска металлическая не спасет.

– Но, дядя, сколько можно…

– Ладно, молчу.

– Ваше Величество, – послышалось внизу, – обедать подано!

– Идем, идем! – Закричал в ответ Анабабс. – Сейчас я тебе, Альпухар, еще один фокус покажу и пойдем есть. Кошку мне живо! – Приказал он канониру. Канонир притащил за шкирку толстую кошку. – Смотри, Альпухар, вот кошка. Как ее, тварь, не швырни – все эта зверюга норовит на четыре лапы опустится. И в этом смысле есть чему у нее поучиться. Я учусь. Вот, скажем, во время боя со стены падаешь вниз головой, а опускаешься, как положено, на ноги.

Сейчас я вам ее в действии покажу.

Анабабс зарядил кошкой катапульту и выстрелил. Описав дугу, кошка упала в ров с водой.

– Утонула, – заключил Анабабс. – Какая скотина сбила прицел?! Кошку мне!

Вторая кошка перелетела через ров и упала точно на четыре лапы. Анабабс гордо посмотрел на гостей:

– Говорил я вам – есть чему поучиться! Последнюю запустим и обедать пойдем.

– Я этого Иогафона Сильного, – рассказывал за обедом Анабабс – очень не уважаю. Не король – тряпка!

Пьющий. Пьет, как лошадь. Я сам люблю выпить, но меру знаю. Выпью два графина и говорю себе – стоп, Анабабс, достаточно. А эта свинья Иогафон хлещет, как лошадь!

Без руля и ветрил!

– Дался тебе Иогафон, – сказал Альпухар. – Черт с ним. Ты, дядя, давай на Зураба ориентируйся. Всыпь ему, покуда я за войском езжу. А потом мы вместе на Иогафона нападем.

– Ты не сомневайся. Зураба я сделаю. У меня на этого гада давно руки чешутся. – Анабабс прищурился и разрубил ножом курицу.

– Он еще вчера Шульцвиндрейка отравил. – Напомнил Альпухар.

– Это кто это такой – Шульцвиндрейк?

– Это сын Изабеллы Гальхерии Печальной.

– А, знаю. У нее еще муж был – Курасон Второй Бескорыстный. Мы с ним по молодости дружили. А потом он мне чего-то разонравился, и я на него напасть хотел. Но он, сука, выкрутился. Как сейчас помню. Это было, когда я в первый и в последний раз влюбился.

Молод был, дурак, военными усовершенствованиями не занимался. Голова была забита всякими романами, работала плохо. И вот приезжает ко мне в гости моя тетя Изольда со своей дочкой Брузейной и с собаками.

Она с ними, с собаками, никогда не расставалась. И я в Брузейну влюбился. Решил я однажды к ней под кровать залезть, чтобы ночью вылезти и в любви объясниться.

Лежу под кроватью и чего-то предвкушаю. Вдруг входит тетя Изольда с собаками. Собаки меня учуяли, под кровать залезли и покусали чуть не до смерти. Думал – крышка.

– Любовь, – сказал Альпухар, – это отрава. Приятная, но сильная отрава.

– Отрава и есть. Эти собаки из меня всю дурь вышибли. После того случая я стал совсем другим человеком. Про баб слышать не хочу. Война – это то, что надо!

Баллистика – вот моя любовь.

– Слушай, дядя, давай я завтра утром за войском отправлюсь. Чего тянуть-то?

– Что, Альпухар, у тебя руки чешутся?

– Чешутся, дядя, чешутся.

– Тогда езжай.

– А еще лучше – я, дядя, сразу после обеда поеду.

– Узнаю в тебе сына моего брата! Был бы он жив, гордился бы тобой!

Пообедав как следует, Альпухар и маркиз попрощались с гостеприимным хозяином и сели на лошадей.

– На вот, каску возьми, – сказал Анабабс на прощание, – пригодится.

– Да не надо, дядя. Тебе она нужнее.

– Бери, бери, а то обижусь.

Альпухар нехотя взял каску и сунул подмышку.

– Ну бывай, Альпухар. Не задерживайся.

– До свидания, дядя. Я мигом.

Когда за ними закрылись ворота, маркиз Германус спросил Альпухара:

– Ваше Величество, а как же Элеонора Блюмерляндская? Мы же, вроде, к ней собирались.

– Мы к ней и едем.

– А за войском на обратном пути, что ли, заедем?

– А на хер?

– Вы же дяде Анабабсу Длинному обещали.

– Да пошел он! Он нас из пушки расстреливал, а я ему войско! Во ему войско! – Король сложил кукиш. – Пусть он Зураба кошками обстреливает!

Когда замок Анабабса Длинного скрылся за поворотом, Альпухар выбросил железную каску в кусты.

– Все равно не надену. – Сказал он.

Всадники подъехали к небольшой речке. Они спешились, чтобы напоить лошадей.

– Ишь, как водой надулась. – Альпухар похлопал лошадь по животу. – Пей, пей… – Он повернулся к Германусу. Наполни фляги, маркиз.

– Обождать надо, Ваше Величество. Лошади всю воду взбаламутили.

– А ты поглубже зайди. Заодно и освежишься.

Маркиз снял штаны и, аккуратно разложив их на берегу, зашел в речку.

– Ты, маркиз, пиявок боишься? – спросил Альпухар.

– Как не бояться, Ваше Величество. Они же у людей кровь отсасывают.

– А я знаю – в этой речке пиявок много.

– Ой, Ваше Величество!

– Ты не ойкай, а давай пошевеливайся. Нам ехать надо.

Германус осторожно начал двигаться вперед. Вдруг он оступился, взмахнул руками и исчез под водой. Через несколько секунд он вынырнул, судорожно глотнул воздух и снова исчез. Опять вынырнул:

– Яма, яма, Ваше Ве..! – Маркиз скрылся под водой.

– Держись, Германус, сейчас тебя спасу! – Альпухар вскочил на лошадь и въехал на ней в реку.

Добравшись до утопающего, лошадь провалилась в яму, увлекая за собой короля. Альпухар с трудом вытащил ноги из стремян и всплыл. Не успел он глотнуть воздуха, как его голову обхватил руками маркиз Германус, и они снова ушли под воду. Вынырнули:

– Убери руки, су…!

–..Я плавать не…

– … А я что, уме…

– Помогите! Помо…

– Пусти, блядь, убью!

– … Ваше Ве…

Так они барахтались до тех пор, пока их не отнесло к противоположному берегу и Альпухар не почувствовал под ногами дно.

– Вставай, пидарас, яма кончилась, – зло сказал он. – Говно ты, маркиз!

Чуть короля не утопил!

Они вышли на берег.

– Ну и говно ты! В яму меня заманил, лошадь утопил, меня хотел утопить!

Вдобавок все вещи на том берегу остались!

– Виноват, Ваше Величество. – Маркиз опустил голову. – Нет мне прощения.

Умом я помутился, когда тонуть стал.

– Вот ты оказывается какой подлый! Сам тону и монарха за собой, значит, тяну?! Тони, дескать, Ваше Величество, за компанию?! Чтоб мне, значит, не обидно было?! Так, значит?!

– Отрубите мне голову, Ваше Величество. – Германус расстегнул ворот рубахи, выставив кадык.

– И отрубил бы с удовольствием, если б шпага не утонула! У! – Король замахнулся на маркиза кулаком. – Ладно, живи пока.

– А лошадь-то, Ваше Величество, не из-за меня утонула. Приободрился маркиз. – Это не я виноват. На ней слишком много нагружено было. Вот она и того… утонула, то есть…

А я, значит, не виноват выходит что.

– Нагружена! – Передразнил Альпухар. – Я на этой лошади подарки для Элеоноры вез. Цепь вез золотую толстенную, кубки вез, серебро столовое, диадему, подвески опять же… А теперь все это утонуло! Все погибло! Как я с пустыми руками поеду, без подарков?!

– Хорошо еще, что вы, Ваше Величество, вовремя догадались каску дяди Анабабса выбросить. В каске вы бы точно потонули. Такая тяжесть…

– А ты, подлец, думал, что у тебя король в такой дурацкой каске ходить будет? Как ты себе представляешь, если б я к Элеоноре в каске заявился? Хорош бы я был любовник!

На противоположном берегу заржала лошадь.

– Что, маркиз, делать будем? Плавать мы не умеем, а лошадь последняя на том берегу осталась.

– И штаны мои, Ваше Величество, тоже.

– Да хуй с ними, с твоими штанами! Лошадь бы назад получить, а без твоих штанов я обойдусь.

– Надо бы ее подманить, Ваше Величество.

– Эй, Звездочка, фьють-фьють! Иди сюда! – Король поманил лошадь пальцем. – Не идет, сволочь! А ну, давай ты. Твоя ж лошадь, может она тебя послушает.

– Звездочка! Звездочка! Ко мне! – Закричал маркиз.-…Вот, холера, не слушается!

– Надо ее на чего-нибудь привлечь, типа овса.

– Овса нету, Ваше Величество.

– Тогда можно на сено. – Альпухар сорвал пучок травы. Фьють! Фьють! Ну, давай, холера, иди! Иди травы покушай! А ты, голожопый, чего стоишь?! Давай приманивай свою лошадь.

Германус сорвал травы.

– Фьють! Фьють! Иди поешь! На, на, на! Звездочка, Звездочка! И-го-го!

Маркиз тряс рукой с пучком травы, подбрасывал ее, рвал новую, сыпал себе на голову, жевал траву, плевался, снова рвал.

– Не идет, Ваше Величество.

– Ну-ка, маркиз, сбоку зайдем и камнями ее обкидаем. Предложил Альпухар. – Нужно заставить эту скотину сдвинуться с места.

Они отошли в сторону и обстреляли лошадь камнями. Один камень угодил лошади в ногу.

Животное подпрыгнуло и отбежало на безопасное расстояние.

– Убежала, дура! Дотуда не докинуть… Ну и ладно. Пошли пешком, Германус. Как-нибудь доберемся.

– Куда же я, Ваше Величество, без штанов?..

– Ты, маркиз, куртку сними и жопу обмотай, если стесняешься яйцами сверкать.

Маркиз прикрылся курткой, и они пошли дальше.

Вдруг сзади послышалось ржание. Путники оглянулись и увидели нагоняющую их мокрую лошадь.

– Сама прибежала, сучка! – Повеселел Альпухар.

– Она у меня такая. Сообразительная. – Торжественно сказал Германус.

– Чего же она не сообразила штаны тебе с того берега прихватить? Король засмеялся. – Маркиз беспорточный! Ладно, сначала я сяду, а ты сзади.

Альпухар залез на лошадь. Маркиз Германус влез сзади. Альпухар поерзал:

– Знаешь что, маркиз, ты, пожалуй, слезай. Во-первых, мне так тесно, а во-вторых, как-то не хорошо – вдруг кто-нибудь подумает, что это я с голой жопой на лошади разъезжаю.

Мне ни к чему такие фамильярности. Ты, маркиз, лучше беги за лошадью.

Маркиз покорно слез.

– Но! – Король пришпорил лошадь. – Догоняй, го-ло-жо-пый!

К вечеру маркиз еле стоял на ногах.

– Держись, маркиз! – Подбадривал его с лошади Альпухар. Немного осталось. Вон за теми холмами замок Иогафона Сильного. А от него до Элеоноры рукой подать. – Альпухар прищурился. – Кто это там впереди разлегся? – Он подскакал к лежавшему. – Батюшки! Да это ж сам Иогафон Сильный валяется! Беги сюда, маркиз!

Подбежал запыхавшийся Германус.

– Погляди – что с ним.

Германус наклонился над телом и приложил ухо к груди Иогафона.

– От него вином сильно пахнет, Ваше Величество. Похоже, он пьяный вусмерть.

– Вот тебе и на! Ну, Иогафон! Позорит все королевское звание!

– Ваше Величество, – робко заметил Германус, – а я-то совсем без штанов…

– Да ну?! Неужели? – Усмехнулся Альпухар. – А я смотрю – чего это у тебя в гардеробе не хватает? И что же с того?

– Дозвольте, Ваше Величество, я его штаны на себя надену.

Альпухар почесал подбородок.

– А не жирно тебе будет в королевских портах?

– Так как же, Ваше Величество, можно?

– Снимай уж, раз у тебя штанов нет. Да смотри – эти не проеби.

– А сапоги можно взять, Ваше Величество? Сапоги хорошие.

– У, ты! Мародер! Бери, чего уж… Хотя, постой. Дай-ка их сюда – я посмотрю… Правда, хорошие сапоги. Лучше моих. Ты вот что, маркиз, ты мои сапоги надевай. А я эти себе возьму. Я все-таки к любовнице еду. Мне нужно быть в форме. Подай мне еще его шляпу, а то мою Анабабс пушкой пробил.

Альпухар надел сапоги и шляпу Иогафона Сильного. И пока маркиз Германус натягивал штаны, король вытащил из кармана маленькое зеркальце и оглядел себя.

– А мне идет, – удовлетворенно отметил он. – Как на меня сшита. Быстрее, Германус, штаны застегивай – дальше поедем.

Раздетый Иогафон Сильный свернулся калачиком и захрапел.

– Жаль, Ваше Величество, у него с собой лошади нет.

– Но-но! Не очень! Пол-короля раздел и все ему мало! Много вас охотников до королевского добра!

Путники свернули в небольшой лесок неподалеку от замка Иогафона Сильного и решили немного отдохнуть и перекусить.

Маркиз Германус по приказу Альпухара набрал грибов, развел костер и поджарил грибы на палочках.

– Это вам, Ваше Величество. – Сказал Германус, протягивая грибы Альпухару.

– А ты что?

– А я что-то не проголодался еще.

– Ты, маркиз, это брось – не проголодался! – Строго ответил король. – Ты сегодня много бегал и много потерял сил. Тебе их надо восстановить, потому что бегать тебе еще предстоит прилично. Тем более – вдруг эти грибы обратно ядовитые окажутся. И что же я, по-твоему, из-за тебя от грибов умереть должен? В двух шагах от моей возлюбленной? Ты этого хочешь?

Альпухар схватил маркиза за воротник. – Хочешь, да?! Ты с Зурабом заодно, а? Говори!

– Бог с вами, Ваше Величество. – Перепугался Германус. – Что вы такое говорите? Я за Ваше Величество в огонь и в воду согласный.

– В воду, говоришь? Я помню, как ты меня вместе с лошадью чуть не утопил! Ты что, думаешь, я забыл уже? Я все помню. Альпухар отпустил маркиза. – Ешь, каналья, грибы! Будешь от каждого гриба надкусывать, прежде чем мне дать.

– Есть, Ваше Величество.

После ужина король Альпухар лежал на траве и смотрел в небо. Маркиз присел рядом на пенек.

– Скоро, маркиз, увижу я свою Элеонору. – Король пожевал травинку. – А все-таки сладко – немного оттянуть час свидания. В этом что-то такое… Любовь – это отрава.

Сильная, но приятная отрава. Да я тебе, кажется, это уже говорил?

– Говорили, Ваше Величество.

– Ну и что, что говорил. Кое-чего умное и повторить не грех. Ну-ка, маркиз, повтори.

– Любовь, Ваше Величество, это отрава. Сильная, но приятная отрава.

– Молодец. – Альпухар поднял ногу и осмотрел сапог. – Сапоги какие у Иогафона. Элегантные. Даром, что пьяница.

– И штаны хорошие, Ваше Величество. Только все карманы какой-то дрянью набиты.

– А ну-ка, погляди, чего у него там в карманах?

Маркиз принялся доставать из штанов Иогафона различные предметы. Он вытащил несколько пробок от бутылок, штопор, засохшую корку хлеба, круглую королевскую печать, надкусанное яблоко, курительную трубку.

– Барахла-то сколько! – Цокнул языком Альпухар.

– Ваше Величество, тут еще письмо какое-то. Нераспечатанное. – Почитай мне вслух.

Альпухар повернулся на бок, подпер голову рукой и приготовился слушать.

Маркиз Германус развернул скомканный конверт, вскрыл его и вытащил письмо:

" Здравствуй, уважаемый сосед Иогафон Сильный!

Пишет тебе твой надежный друг Анабабс Длинный.

Как, Иогафон, поживаешь? Все ли у тебя в порядке? Давно ты мне что-то не писал. Наверное, опять закладываешь и тебе не до этого. Не жалеешь ты себя, Иогафон! Пей все-таки поумереннее, как пристало королям. А то, неровен час, погибнешь.

У меня же все в порядке. Вырыл новые окопы и укрепил их дубовыми досками. Теперь меня голыми руками не возьмешь.

А пишу я тебе вот по какому поводу. Как ты, наверное, знаешь, у меня был брат – король Альпухар Шестой – монарх достойный во всех отношениях. К сожалению, он умер, и королем стал его сын, а мой племянник Альпухар Седьмой Длиннобородый. Этот мой племянник – позор всего нашего семейства. Военными усовершенствованиями, как подобает настоящему королю, он не занимается, а на уме у него одни бабы. И выходит, что такие громадные территории, которые по праву должны принадлежать мне, пропадают зазря под этим молокососом Альпухаром.

Я долго размышлял и разработал стратегический план действий. Ты сейчас охуе. Я, короче, вызываю моего племянника письмом, в котором предлагаю ему приехать ко мне вместе с войском для того, чтобы, якобы, напасть на тебя соединенными силами. Этот сосунок, ни о чем не подозревая, приезжает ко мне с войском, и мы едем нападать на тебя. При чем, заметь, племянник с войском едет впереди, а я со своим войском еду сзади. В березовой роще возле Бычьей Поляны ты со своим войском сидишь, короче, в засаде. И когда Альпухар со своим войском выезжает на поляну, ты со своим войском неожиданно нападаешь на него спереди. А я со своим войском тем временем нападаю на него сзади. Мы окружаем противника и разбиваем в пух и прах.

Потом мы вместе поедем нападать на Зураба Меченосца и разбиваем его в пух и прах. Нам вдвоем это – раз плюнуть. Таким образом, мне достаются в наследство владения Альпухара, а ты заберешь себе все Зурабское. А?

Каково? Здорово я придумал? Я полагаю, ты не будешь этого отрицать.

Отвечай немедленно. Время не ждет. Твой верный друг Анабабс Длинный. P.S. Это письмо, как ты понимаешь, никому не должно попасть на глаза. С одной стороны такой поворот может расстроить наши планы, с другой стороны – мое нападение на племянника дело семейное, щекотливое. И я не хотел бы, чтобы другие мои родственники прознали об этом. И когда мы уничтожим Альпухара, мое участие в этом деле должно остаться тайной. Все спишем на тебя. Лучше всего было бы, если бы ты сразу по прочтении письмо сжег."

– Ни ху-я се-бе! – Только и смог произнести Альпухар. – Дядя хуев! Чего, сука, задумал! Старый козел!

Выходит, это он нарочно нас из пушки обстреливал! Хорошо еще этот пьяница Иогафон письмо прочесть не успел. – Король вскочил на ноги и принялся расхаживать взад и вперед. – Ну я тебе, дядя, устрою! Я тебе, дядя, на хуй, яйца оторву! Я тебе покажу территории! – Альпухар сломал ветку и хлестнул ею по земле. – Погоди…погоди…Вот что, маркиз! Мы сейчас вернемся к Иогафону и науськаем его против дяди! Есть у меня кое-какие соображения на этот счетец. По коням!

Не доскакав с полмили до места, где лежал Иогафон, Альпухар остановился и подождал маркиза Германуса.

– Слушай, маркиз, – сказал Альпухар, когда Германус наконец поравнялся с ним, – надо будет сейчас Иогафона будить, а на тебе штаны его надеты. Он хоть и пьяный, а вдруг их узнает. Так что или снимай штаны или давай их изуродуем до неузнаваемости. Можно их, например, до колена обрезать. Альпухар вытащил из-за пояса нож и подал его Германусу. – На, режь быстрее… И вот еще что – сапоги-то его на мне. Мы их пока в сумку уберем, а ты мне мои отдай. Босиком, значит, маленько побегаешь.

Они подскакали к спавшему на дороге Иогафону Сильному. Альпухар слез с лошади и наклонился над королем.

– Иогафон! Иогафон! Просыпайся. – Он подергал того за нос.

Иогафон открыл глаза и недоумевающе посмотрел на Альпухара.

– Ты кто? – спросил он.

– Не узнаешь? Я – Альпухар Длиннобородый.

– Ааа. Узнаю, – протянул Иогафон и снова закрыл глаза.

– Эй, Иогафон, не спи! Не спи! – Альпухар похлопал короля по щекам.

– Драться? Драться? – Забормотал Иогафон. – Я король. Ты мне за это ответишь…

– Просыпайся, говорю!

Иогафон открыл глаза:

– Ты кто? Где-то я тебя сегодня уже видел.

– Я тоже король. Альпухар Седьмой Длиннобородый.

– А где твоя длинная борода?

– Это неважно. Поднимайся быстрее. У тебя Анабабс штаны украл.

– Как это?

– Вот так это. Посмотри сам.

Иогафон с трудом сел и оглядел свои голые ноги.

– Ни хрена! А где штаны?!

– Я ж тебе говорю, Анабабс с тебя снял штаны, пока ты тут отдыхал.

– Зачем ему?

– А затем. Он над тобой издевается. Захотел над тобой посмеяться.

– Посмеяться? – Иогафон сдвинул брови к носу.-…Что-то я ничего не пойму. Башка трещит. У тебя, борода, выпить нету?

– На, выпей. – Альпухар подал Иогафону флягу с вином.

Иогафон вытащил зубами пробку, выплюнул ее и двумя гигантскими глотками осушил посуду.

– Теперь живой. – Он облегченно вздохнул. – Ну, рассказывай, чего хотел.

– Рассказываю еще раз. Пока ты тут лежал, мимо Анабабс со свитой ехал.

Он с тебя для смеха штаны снял и увез. А дома у себя на осла их напялил, поил этого осла из ведра водкой и всем говорил, что этот осел это ты, Иогафон Сильный. А потом он этого пьяного осла в твоих штанах зарядил в катапульту и выстрелил им в воздух. А потом всем хвастал, что и с тобой самим также вот разделается.

– А почему на тебе моя шляпа? – Спросил Иогафон.

– А, забыл совсем! – Не растерялся Альпухар. – Он еще и шляпу на осла надевал. А я ее незаметно снял, чтобы тебе вернуть.

– Ничего себе! Анабабс – говно какое! Мы с ним вместе выпивали, а он мне после этого – такое! Вот говно!

– Держи шляпу, – Альпухар снял шляпу и протянул ее Иогафону.

– Я после осла не надену.

– Это кто осел? – насупился Альпухар.

– Да не ты. А тот осел, с которого ты снял.

– Ааа. А то я сразу не понял.

Иогафон поднялся и поприседал, разминая затекшие ноги.

– До завтра отойду окончательно, – сказал он, – и все – поеду Анабабсу мстить. Он еще пожалеет. С выпившего штаны снимать?! Это ему дорого обойдется! Сейчас пойду в замок и распоряжусь готовиться к нападению. Ну, держись, Анабабс! – Иогафон погрозил кулаком.-…У тебя, борода, выпить не осталось?

– Больше не осталось. – Ответил Альпухар.

– Тогда пойду домой…Стоп. – Иогафон перестал приседать. Как же я теперь без штанов пойду? Негоже королю перед толпой без штанов появляться. Что же делать?

– Есть выход. Можно штаны на время у моего адъютанта снять, у маркиза Германуса.

– Вот спасибо. – Обрадовался Иогафон. – Ты, маркиз, не сомневайся, мне только до замка дойти, а там я тебе штаны верну.

Маркиз покорно снял штаны и протянул их Иогафону Сильному. Иогафон взял штаны и внимательно их осмотрел.

– Недлинные какие-то. – Сказал он. – Что это за фасон такой, голоногий?

– Это мода теперь такая, для адъютантов. Летние адъютантские штаны.

Элегантные. – Пояснил Альпухар.

Иогафон махнул рукой и надел.

– Как по мне сшитые. – Удивился он. – Только коротковаты. – Он сунул руку в карман и вытащил оттуда свою круглую королевскую печать. Иогафон нахмурился. – Эй, маркиз, откуда это у тебя в штанах моя круглая королевская печать?

Маркиз покраснел и что-то невнятно забормотал.

– Да это мы подобрали. – Сказал Альпухар. – У осла из кармана выпала, когда он из катапульты летел. Я подумал – тебе она еще пригодится.

– Спасибо. – Иогафон сунул печать обратно в штаны. – Ну, пошли ко мне.

Иогафон Сильный пошел вперед, сверкая голыми коленками. Альпухар медленно тронулся за ним.

Маркиз Германус обвязал бедра курткой и побежал вслед за королями.

Альпухар Длиннобородый и маркиз Германус стояли на балконе замка Иогафона Сильного.

– Вон за тем лесом еще мили три-четыре до Элеоноры. – Альпухар мечтательно вздохнул. – Элеонора, Элеонора, тебя, быть может, увижу скоро…О, Германус, придумал! Я ей стихи сейчас напишу. Подарки утонули, а я ей стихи подарю. Она стихи почитать любит. Доставай, маркиз, бумагу и записывай.

Диктую. Значит так…

Элеонора, Элеонора!

Тебя, быть может, увижу скоро, Мой гиацинт благоуханный, Тобой я наслаждаюсь постоянно.

О, несравненный мой тюльпан, Амур достанет свой колчан, Стрелу он вытащит оттуда, Запустит ту стрелу, И раненый я буду, Пробитый в сердце той стрелою, Я истеку горячей кровью.

Любовь к тебе меня погубит.

Меня поймет, замужнюю кто любит.

О, эта пытка наслажденьем, Хожу я бледный, словно привиденье, Я в поле чистом падаю на травы.

Любовь – приятная, но сильная отрава. Записал?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю