Текст книги "Посол Урус Шайтана(изд.1973)"
Автор книги: Владимир Малик
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
1
На третий день добрались до Хладной горы. Здесь начинался гайдутинский край. На перевале их остановила стража.
– Кто есть? – прозвучало из кустов.
Все остановились. Драган вышел вперёд:
– Драган, другари.
– Скажи паролу! [77]77
Парола (болг.) – пароль.
[Закрыть]
– «Бий железото, докато е горещо!» – тихо произнёс парень.
– «Так, бия се до победа!» – послышалось в ответ, и из кустов вышли два гайдутина.
– А то кто такие? – спросил седоусый встревоженно.
Драган коротко объяснил, кто они, и добавил:
– Мы торопимся в Чернаводу к воеводе Младену.
– Что случилось?
– Есть важные вести.
Седоусый гайдутин кивнул своему товарищу, длиннорукому великану, что стоял рядом.
– Ганчо, проведи их к Петкову.
Шли молча. Уже смеркалось, когда Ганчо привёл их в небольшое горное село, окружённое каменной стеной.
Вконец уставшие путники вошли в тесный, вымощенный каменными плитами двор. Навстречу им появился угрюмый человек, заросший до самых глаз чёрной бородой.
– Кто такие? – спросил человек. – По какому делу? Я кмет [78]78
Кмет (болг.) – старейшина сельской общины, самый уважаемый её член.
[Закрыть]Петков.
– У меня важное сообщение воеводе Младену, – выступил Драган. – Дайте нам поесть и коней, чтоб доехать до Чернаводы.
– Подожди, подожди, ехать не надо. Воевода у меня. Вы его сейчас увидите, – сказал угрюмый бородач и повёл их к огороженной мощным забором хижине. Затем ввёл в горницу, большую сумрачную комнату, посреди которой стоял грубый еловый стол. Вдоль стен – широкие и длинные скамьи, покрытые шкурами и коврами. На стенах – оружие: сабли, ятаганы, луки с колчанами, ружья-янычарки и два боздугана [79]79
Боздуган (болг.) – боевая булава, палица.
[Закрыть]с крепкими ремёнными петлями на рукоятках.
На столе в высоком серебряном подсвечнике горела восковая свеча. Здесь же стояли миски с едой, чарки и глиняная бутыль с вином.
За столом сидел только один человек. Драган вышел вперёд:
– Здравей, воевода!
Звенигора не отводил взгляда от этого необыкновенного человека, о котором так много рассказывал Якуб. Так вот какой он, воевода! Среднего роста, лицо худощавое, бледное. Густые волнистые волосы зачёсаны назад, по ним искрится серебристая изморозь.
Воевода порывисто встал с места, поднял вверх свечу:
– Ты, Драган? Что случилось? Почему ты здесь?
– Беда, воевода. Сафар-бей сжёг хижину бая Момчила, а его самого забрал с собой. Боюсь…
Драган внезапно замолк и тревожно посмотрел на Марийку. У девушки задрожал подбородок. Воевода поспешил сгладить промах парня:
– Будем надеяться на лучшее. Когда схватили Момчила?
– В субботу.
– Значит, Сафар-бей уже в Сливене, если не творит бесчинств где-нибудь по дороге. Ну что ж, надо разведать обо всем и постараться вызволить Момчила.
– Спасибо, воевода, – прошептала Марийка и, совсем обессилев, опустилась на лавку.
– Хозяин, – обратился воевода к кмету Петкову, – приглашай другарей к ужину.
Кмет подвинул скамью к столу. Все уселись.
– Ты не из горцев, друг? – немного погодя спросил воевода Звенигору. – Что-то твоё лицо мне незнакомо.
– Я казак, бай Младен… С Украины, – отвечал Звенигора. – Мы бежали из турецкой неволи вместе с Якубом…
– С каким Якубом?
– Твоим другом по медресе Якубом Махметом-агою!
– Что-о? Ты знаешь Якуба Махмета-агу?
– Да, он мой друг.
Воевода быстро встал из-за стола. Его бледные щеки порозовели от волнения.
– Представьте, столько лет я не имел никаких известий о Якубе – и вот на тебе! Оказывается, он жив, здоров и бежит вместе с казаком-руснаком из турецкой неволи!.. Удивительно!.. Друг, ты должен немедленно рассказать мне все, что знаешь о Якубе!
– Расскажу, бай Младен, – поднялся и Звенигора, – но только наедине. У меня есть и другие важные вести.
Воевода проницательно посмотрел на казака и вдруг побледнел. Невероятная мысль поразила его сердце.
– Ты хочешь сказать, что… Стой! Выйдем отсюда. Петков, проводи нас скорее!
Голос воеводы дрожал. Кмет Петков с подозрением посмотрел на незнакомца, ощупал взглядом каждую складку одежды, стараясь убедиться, нет ли у того оружия.
– Но, бай Младен…
– Не думай ничего плохого, Петков. Веди нас.
Кмет провёл их в небольшую комнатку, служившую ему спальней, зажёг свечку и, подчиняясь властному взгляду воеводы, с явной неохотой вышел и прикрыл за собой двери.
– Ты знаешь что-то о моем сыне, друг? – спросил воевода, сжимая руку Звенигоры.
– Нет. О Ненко мы с Якубом ничего не знаем.
– Тогда что ты хочешь сказать мне?
– Жива Златка. Мы добрались с нею в Болгарию.
Воевода схватился за сердце.
– Златка! Дитя моё!.. – прошептал он задыхаясь. – Где вы её с Якубом оставили?
– И Якуба и её захватил Сафар-бей.
– Что?!
– Вместе с Момчилом. Якуб выдаёт её за свою дочку.
– Ей угрожает опасность?
– Не думаю. Якуб – турок.
– Это правда. Хотя и не утешение. Надо немедленно что-то делать, чтобы вырвать её из когтей Сафар-бея!
– Я тоже так думаю, – сказал Звенигора.
– Мы сейчас же едем в Чернаводу!
Воевода Младен не скрывал своего волнения. Войдя в горницу, он приказал кмету немедленно готовить для всех коней.
2
Поздно ночью отряд всадников во главе с воеводой Младеном въехал в ворота Чернаводского замка.
Ночь была лунная. Холодные спокойные горы безмолвно спали, укутанные голубыми туманами.
Замок воеводы, расположенный в недоступном ущелье восточной Планины, мрачно высился каменными стенами на узком уступе. Внизу шумел говорливый горный поток.
Воеводу ждали. Ворота бесшумно отворились, служители взяли коней и, освещая дорогу еловыми факелами, подвели к дверям большого каменного дома. Когда все спешились, воевода сказал:
– Друзья мои, все мы устали, а потому все дела откладываем до утра. Сейчас вас отведут на ночлег… Но я хочу предупредить о заведённом здесь порядке. Как бы поздно кто ни лёг, с восходом солнца он должен быть на ногах. Спите спокойно, вас разбудят… На добраночь, другари!..
Утром к Звенигоре подошёл слуга:
– Друг, воевода ждёт. Иди за мной.
В небольшой комнатке, куда ввёл его слуга, Звенигора увидел воеводу, который, склонившись над столом, что-то быстро писал. Поздоровавшись, воевода присыпал бумагу песком и отложил в сторону.
– Теперь мы можем спокойно поговорить о делах, – сказал он, жестом предлагая Звенигоре садиться. – Так случилось, друг, что ты оказался в самой гуще событий, которые волнуют меня уже много месяцев… Опасных событий.
– Что-нибудь новое о Златке?
– О Златке? Нет. О других делах.
Воевода внимательно смотрел на казака, словно хотел проникнуть в самые потаённые его мысли.
Теперь, при утреннем свете, Звенигора заметил и усталость, светившуюся в чёрных глазах воеводы, и сетку мелких морщинок под глазами, и седые виски. На вид ему лет пятьдесят. Одет неприхотливо, но со вкусом. Чёрный бархатный кунтуш плотно облегает крепкие плечи. За поясом два пистолета, а на боку богато инкрустированная сабля.
– Дорогой друг, – встал воевода, – позволь познакомить тебя с моей женой Анкой. Она хочет сама расспросить о нашей дочурке. Но прошу, будь немногословен. Нас ждут и другие очень важные дела…
Воевода открыл тяжёлые дубовые двери, которые вели во внутренние комнаты.
– Анка!
Сразу же на пороге появилась статная красивая жёнщина в чёрной одежде. Увидев её, Звенигора чуть не вскрикнул – так она была похожа на Адике. Теперь нет никаких сомнений, что Адике и есть дочь воеводы Златка.
– Я еле дождалась утра, – сказала женщина вместо приветствия, протягивая Звенигоре руку. – Ты наш самый желанный гость, так как принёс нам счастье, на которое я давно уже перестала надеяться. Прошу, садись, дорогой друг!
– Я тоже рад, увидев, что Златка действительно ваша дочка… – взглянул Арсен на Младена и Анку.
– Она так похожа на меня?
– Безусловно. Те же глаза – такие темно-синие, что кажутся чёрными, – нос, рот, даже голос, пани Анка… Пока я не видел вас, в сердце у меня иногда возникало сомнение… Теперь оно исчезло, и я радуюсь вместе с вами.
– Радоваться рано… Златки нет, и мы не знаем, что с нею, – сказал Младен.
– Главное, что она жива. И до тех пор, пока Сафар-бей не знает, чья она дочь, ей опасность не угрожает. Её жизни, во всяком случае. А мы тем временем сделаем все, чтобы освободить её.
Воевода переглянулся с женой.
– Мы всю ночь думали об этом, – сказал он. – Я уже послал верных людей в Сливен и в Загору, завтра или послезавтра мы получим подробные сведения о Златке, если она ещё там. Мы благодарны, друг, за сердечную готовность помочь нам освободить нашу дочь, но, думаю, мы не можем требовать от тебя участия в этом деле. У каждого свои заботы, своя дорога.
– Да, у меня своя дорога. Но она так тесно переплелась с дорогой Златки, что теперь их разведёт разве что сам господь бог! Вот почему я хочу и должен встретиться с Сафар-беем.
Воевода снова переглянулся с женой. Сказано достаточно прозрачно. Нет сомнения – казак влюблён в их дочь, он и не скрывает этого. Мало того, вроде даже даёт понять, что имеет на неё не меньше прав, чем родители. Это сразу не понравилось Анке. Она сжала губы, раздумывая, как вести себя с чужеземцем, чтобы и не оскорбить и не дать повода надеяться на одобрение его чувств.
Изменение настроения Анки заметили и Звенигора и воевода. Казак не придал этому значения, а воевода, по-видимому думавший иначе, чем жена, постарался сгладить неожиданно возникшую натянутость:
– Если так, дело решено: тебе, другар Арсен, придется ехать в Сливен.
– Я тоже так думаю, – спокойно сказал казак. – Кроме меня, никто из ваших людей не знает ни Златки, ни Якуба.
– Конечно… Я рад, что мы пришли к одной мысли. Надо теперь подумать, как это сделать… Анка, распорядись, пожалуйста, чтоб нам подали завтрак сюда.
Жена воеводы вышла. Вскоре гайдутин внёс на деревянном подносе хлеб, холодную телятину, мёд и кувшин виноградной ракии.
Воевода наполнил ракией чарки и сказал:
– Много лет не было в этой комнате более дорогого гостя, нежели ты, другар. Известие о Златке влило в наши сердца новые силы, возвратило нас к жизни… За твоё здоровье, другар! За наш успех!
– За ваш успех, воевода! – с чувством произнёс Звенигора. – За гостеприимную Болгарию!
– Ты что-нибудь слышал о нашем гайдутинском восстании? – оживился воевода Младен. – Знаешь о его целях? Тебе известно, что все вы оказались среди тех, кто поклялся не складывать оружия до тех пор, пока болгарская земля стонет под властью турецкого султана и его сатрапов?
– Да, я об этом знаю, – отвечал Звенигора. – Я несколько раз бывал в Болгарии, много рассказывал о вашей борьбе Якуб… Сейчас многое вижу собственными глазами.
– Ты нам сочувствуешь?
– Ещё бы! Наши народы – братья. У нас общий враг. Я не только сочувствую, но готов и сам присоединиться к вам. К тому же у меня есть поручение, не выполнив которое я не имею права возвратиться на Украину…
– Какое? Не могли бы мы помочь?
Звенигора рассказал. Воевода развёл руками:
– Только счастливый случай поможет тебе. Турция велика, и найти в ней человека, особенно невольника, так же трудно, как маковое зёрнышко на песчаном морском берегу. Что ж касается другого… то и я слышал, что султан готовит войну против Московии и Украины. Собственно, это ещё надо проверить. Завтра или послезавтра ты поедешь в Сливен с моими людьми, чтобы вызволить Златку, и там вам обязательно придётся близко сойтись с Сафар-беем и его окружением. Постарайтесь проверить эти сведения. Почему я остановил свой выбор на тебе, а не на ком-либо другом? Тебя никто не знает, ты не болгарин, которым турки не доверяют. Ты можешь выдать себя за приезжего купца.
– Если турки узнают, что я с Украины, меня могут схватить…
– Выдавай себя за польского купца. Сейчас султан заигрывает с польским королём, чтобы тот не объединился с Русью… К тому же ты свободно владеешь турецким языком. Это понравится тем, с кем придётся общаться в Сливене. Выдавая себя за сторонника ислама, а то и настоящего потурнака, очень быстро приобретёшь их доверие. Если подтвердится, что турки готовят военный поход, мы найдём возможность предупредить Запорожье и ставку князя Ромодановского. Таким образом, ты сможешь хорошо послужить своей родине и оказать услугу московскому царю.
Звенигора был удивлён осведомлённостью воеводы Младена о событиях, происходящих далеко от его родных Балкан.
Воевода, как бы угадывая мысли казака, говорил дальше:
– Болгария – маленькая страна. Наших собственных сил для борьбы с Портою мало. Чересчур мало. К тому же враг посеял раздор в нашем народе: много болгар стали помаками, принявшими ислам. Но, на счастье, мы не одиноки! С нами и сербы, и волохи [80]80
Волохи, или валахи (истор.), – жители княжества Валахии, впоследствии румыны.
[Закрыть], и молдаване, а по ту сторону Чёрного моря армяне, грузины… Греки тоже с нами, арабы… Все они только ждут благоприятного времени. Но наша наибольшая надежда на вас, другари! На Русь!.. Пусть только сунет спесивый султан голову в пасть северному медведю! Это станет началом его конца и нашего освобождения!.. Теперь ты понимаешь, друг, почему меня так интересуют эти сведения.
Воевода умолк и взглянул в глаза казаку.
– Я согласен, – ответил Звенигора.
– Но ты не представляешь всю глубину опасности, с которой неизбежно встретитесь там. Я должен предупредить об этом…
– Э-э, казаку всю жизнь рисковать головой приходится.
– Это совсем другое: в бою, когда рядом друзья, опасность не так страшна. А там вы встретитесь с Сафар-беем.
– Ну и что?
– Это наш самый заклятый враг! Фанатичный приверженец ислама и опытный воин. Всего два года возглавляет он здесь отряд янычар, а беды натворил больше, чем многие турецкие воеводы за двадцать лет. Сжигает села, убивает всех, на кого падает подозрение в связях с нами, беспощадно расправляется с пленными гайдутинами… Мы давно за ним охотимся, но безуспешно. Это хитрый и коварный враг! Хорошо владея болгарским языком, он часто сам переодевается крестьянином, ходит по базарам, выслеживает, подслушивает неосторожных горцев, а потом неожиданно налетает со своими головорезами на селения и все предаёт огню… Я уверен, что про Момчила он тоже что-нибудь пронюхал. Момчил – мой давний друг, мои глаза на побережье, моя надёжная рука там… Я всегда знал, сколько войск и каких турки забросили через побережье ко мне в тыл. Через Момчила мы получали от венецианских купцов порох, свинец и фузеи [81]81
Фузея (франц.) – кремнёвое ружьё.
[Закрыть]… Теперь старик схвачен. Его смерть тоже будет на счёту Сафар-бея!.. Этому негодяю надо… – Воевода резко взмахнул рукой, что могло означать только одно – снять голову с плеч.
– Понимаю, – сказал Звенигора.
– Но главное задание, Арсен, дорогой мой другар, освободить Златку… Об этом надо думать прежде всего…
– Подождите!.. У меня есть ещё одна просьба! – На пороге стояла Анка. Она вошла тихо и, очевидно, слышала конец беседы. – Много лет прошло с тех пор, как украли наших детей. Теперь мы узнали о Златке. А Ненко?.. У меня до сих пор ещё теплится надежда, что я когда-нибудь встречу нашего Ненко… Он жив! Материнское сердце чувствует… Может, удастся, другар, встретить кого-нибудь ещё, кто помнит негодяя Гамида, расспроси осторожно о той давней истории. Чего доброго, найдётся и след сына…
Воевода нахмурился и отошёл к окну. Анка остановилась перед Звенигорой.
– Я постараюсь узнать, пани Анка, – тихо сказал казак. – Но столько лет прошло…
– Не думай, что мы не искали его! – Женщина побледнела, глаза её затуманились. – Младен не жалел ни сил, ни денег… Однако ничего определённого мы не узнали. Гамид словно в воду канул. А с ним исчезли и дети… Одна-единственная весточка дошла к нам от одной старой ахчийки [82]82
Ахчийка (болг.) – кухарка.
[Закрыть]из Ямболя. Она рассказала, что однажды в харчевне её хозяина остановился молодой ага со свитой. С ним было двое детей, которых ага приказал ей искупать… Девочка тихо сидела в уголке и испуганно, как затравленный зверек, смотрела на чужих людей, а мальчик все время плакал, отбивался от аги, отказывался есть и был очень грязный.
Старушка уговорила мальчика раздеться и посадила в корыто, начала купать. Когда ага на минутку вышел, она спросила мальчика, как его звать. «Ненко», – ответил тот. Но в это время вернулся со двора ага и приказал замолчать. Так ахчийка и не успела узнать у мальчика, кто они и откуда. Однако хорошо запомнила, что у мальчика на правой руке, ниже локтя, три белых шрама… Такие шрамы были у нашего Ненко…
Голос женщины задрожал, она замолкла. Воевода обнял её за плечи, утешая, и незаметно подал знак Звенигоре, чтобы он оставил их.
Звенигора молча поклонился и вышел.
3
На следующий день на перевале Вратник появился большой купеческий обоз. Взмыленные кони с натугой тянули тяжёлые крытые возы. Возницы то подбадривали усталых животных криками, то хлестали кнутами.
Впереди обоза, удалившись шагов на сто, ехали два всадника. Это были Звенигора и Драган. Но их трудно было узнать: Звенигора переоделся богатым львовским купцом-турком, на боку у него кинжал и два пистолета, искрящихся на солнце перламутровыми рукоятками. Драган одет скромнее, широкие поля шляпы затеняют худое загорелое лицо, в руке тяжёлая дубовая палица.
Узкая каменистая дорога круто поднималась вверх. По обеим сторонам мрачной стеной стояли сосновые и еловые леса. Зелёная тишина, наполненная густыми запахами трав и смолы, дышала тревожным покоем, заставляла путников внимательнее всматриваться в пустые заросли.
– Скоро? – спросил Звенигора.
– Сейчас уж перевал, – ответил Драган. – За этим поворотом нас ждут. А застава стражников чуть дальше… Услышат стрельбу – прибегут.
Несколько минут спустя обоз достиг вершины перевала. Здесь было просторно. В одном месте дорога расширялась так, что образовывалась большая площадка, поросшая вереском и загромождённая мелкими камнями. Слева площадка заканчивалась крутым обрывом, справа стоял непроходимый ельник.
– Здесь, – сказал Драган и, приподнявшись, свистнул.
И сразу же затрещали в лесу выстрелы из пистолетов и янычарок. Возницы остановили коней, начали торопливо разворачивать возы назад. Снова загремели выстрелы. Над головами просвистели пули. Бросив на произвол обоз, Звенигора и Драган ударили под бока коней, понеслись вперёд, крича:
– На помощь! На помощь! Разбой!..
Издалека донеслись удары колокола. Драган завопил ещё громче:
– Сюда! На помощь! Грабят!..
Стрельба прекратилась. Возы развернулись, и возчики погнали коней вниз. На дороге осталось десятка два вооруженных людей, выскочивших из леса. Некоторые из них погнались было за Звенигорой и Драганом, но, заметив конный отряд стражников, вынырнувших с криком и свистом из-за красноватой скалы, повернули назад и присоединились к своим товарищам.
– Что здесь происходит, гнев аллаха на ваши головы! – гаркнул, останавливаясь перед убежавшими, дородный пожилой халавуз [83]83
Халавуз (турец.) – стражник, здесь: старшина стражников.
[Закрыть]с окладистой седой бородой.
Звенигора соскочил с коня, поклонился, ударив руками о полы кафтана:
– Разбойники! О аллах! Догоните негодяев! Они забрали все мои возы с товарами! О вай, вай! Что я теперь буду делать, несчастный?.. Прошу вас – догоняйте! Я щедро всем заплачу!..
Однако стражники не тронулись с места. Халавуз приложил ко лбу руку козырьком и посмотрел на дорогу, где вдали виднелись гайдутины.
– Их много? – спросил он.
– А кто их знает, – вмешался в разговор Драган. – Может, двадцать, а может, и пятьдесят…
– Нас слишком мало, чтобы их преследовать, – перебил халавуз.
К вечеру «купцы» в сопровождении двух стражников прибыли в Сливен – небольшой городок в южном предгорье Средней Планины. Кривыми улочками добрались до базарной площади, завернули в хан – заезжий двор, где можно было поесть и переночевать. Хозяин хана, старый, но расторопный Абди-ага, хорошо разбирался в людях и сразу, по одежде, оценил нового постояльца.
– Весь мой дом к услугам высокочтимого аги, – поклонился он Звенигоре. – Что будет угодно?
– Комнату для меня и моего проводника. Ужин на двоих. И – покой. Я хочу отдохнуть после всего, что пережил на Вратнике…
– На перевале на вас напали разбойники?
– Да. Они захватили моего отца и забрали все моё добро, которое я вёз из самого Львова.
– Аллах экбер, какая утрата!
– И что хуже всего – я мог бы возвратить мои возы, если бы не трусость стражников, побоявшихся погнаться за гайдутинами. Пугливые ишаки! Я пожалуюсь беглер-бею на них, будьте уверены!
– О-о, ага – смелый человек, если действительно отважится на такое!
– Ты думаешь, это небезопасно?
– Для нас – да. Но ты чужестранец. К слову, если мне будет позволено, я хотел бы дать совет…
– Пожалуйста.
– Нет надобности ехать к беглер-бею. Как мне известно, сливенский паша и ага Сафар-бей имеют чрезвычайные полномочия вершить все дела в околии [84]84
Околия (болг.) – округ.
[Закрыть]. Обратись, ага, к ним.
– Этот совет стоит обдумать. Благодарю, Абди-ага.
– Не за что. Прошу извинить меня, тороплюсь уйти: надо рассказать соседу о такой важной новости. Он снаряжает караван в Сучаву и должен знать, что Вратник опасен… А вы отдыхайте. Все будет к вашим услугам.