Текст книги "Ожерелье императрицы"
Автор книги: Владимир Кузьмин
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
13
Пети на скамье возле кабинета старшего инспектора, где мы его оставили, не оказалось, но меня это не испугало.
– Он наверняка пошел поближе ознакомиться со Скотленд-Ярдом, – уверенно сказала я. – И вскоре должен вернуться. Вы, Антон Петрович, не ждите нас, езжайте в посольство.
– Но… Впрочем, вы правы. Поеду, а то там меня заждались. Вот только бы сообразить, куда мне идти, направо или налево?
– Налево, и все время принимайте влево, пока не увидите лифт. Если заблудитесь, попросите показать дорогу.
– Скорее всего заблужусь. Ну да язык, он до Киева доведет. До свидания, Даша. Спасибо, что не бросили меня одного. А то эта ночь в тюрьме меня совершенно выбила из колеи.
Он еще пару секунд поколебался, но развернулся и пошел. Сделал пять шагов, остановился и сказал:
– А может, Пете надоело сидеть здесь и он выбрался на свежий воздух? А после не сумел или не успел вернуться, тут ведь так запутанно.
– Тогда он станет дожидаться у входа. Вы, если его встретите, скажите, чтобы никуда не уходил, я подожду несколько минут и спущусь.
Антон Петрович ушел, а я присела на скамью и стала ждать. А заодно попыталась обдумать нелепость ситуации с поддельным ожерельем. Но долго думать мне не дали. Послышался знакомый топот ног, и из-за поворота коридора появился почти бегущий Петя.
– Ну как, ознакомился со Скотленд-Ярдом? – весело спросила я.
– Да уж! – растерянно ответил Петя. – Даша, папеньку арестовали!
– Когда! Где? За что? – выпалила я.
– Минут десять тому назад. Здесь, этажом ниже. Ни за что, по недоразумению скорее всего.
– Вы не могли бы отвечать более толково? – совершенно несправедливо разгневалась я на Петю: на мои сумбурные вопросы он ответил по порядку и вполне точно. – Ох, простите, Петя. Только расскажите все с самого начала. Откуда вообще здесь взялся Александр Сергеевич?
– Ну, вы вошли в кабинет, а тот сержант ушел куда-то. Я тут же отправился побродить. Но этот этаж оказался на редкость скучным, и я спустился ниже, потом еще ниже. Потом решил прокатиться на лифте и оказался в самом низу. Там как раз вели арестованного в наручниках, и я прошел до выхода, чтобы посмотреть, как тут преступников перевозят…
– Ага, без этого никак! Должны же вы были узнать это, вдруг вас самого повезут…
– Ну, Даша! Короче, я оказался на улице! И надо же такому случиться, именно в этот миг мимо проезжали мой папенька и Афанасий Николаевич! Они увидели меня, остановились, спросили, что я тут делаю. Папенька сказал, что ему тоже любопытно посмотреть Скотленд-Ярд, а Афанасий Николаевич сказал, что и сам бы взглянул, но ему нужно ехать. И уехал. А папенька остался. Я уже хотел вести его на экскурсию, как тут к нам подошел констебль и стал просить папеньку оказать содействие. Мы, конечно, как сумели, попросили разъяснений и поняли, что речь идет о следственном эксперименте и папеньке просто нужно постоять среди других мужчин, пока свидетель будет опознавать подозреваемого. А еще нам сказали, что все это произойдет быстро. А то я бы отговорил папеньку, побоялся с вами разминуться… А где Антон Петрович? Его не арестовали?
– Нет. Он уехал в посольство.
– Ну, слава богу, хоть его не арестовали. Так вот, нас провели в какой-то кабинет этажом ниже. Вернее, папеньку туда провели, а меня просили обождать. Ну я и ждал. Там, в кабинете, то есть в том помещении, где опознание должно было быть, какая-то суматоха образовалась. То одного полицейского куда-то вызвали, а он не хотел уходить. Потом и второго, тот уж совсем противился, но его заставили подчиниться. Наконец все угомонились. Провели туда старушку, я так думаю, что она и есть тот самый свидетель. Минут пять все было тихо. После старушка вышла, а следом вывели папеньку. В наручниках.
– Ну не молчите же! – потребовала я, оттого что Петя ненадолго умолк, видимо, припоминал подробности.
– Ох! – вздохнул он. – Главное ведь что? Папенька идет и улыбается. И полицейские его ведут веселые. Я спрашиваю, что случилось, а папенька говорит, что он толком не понял, но это скорее всего продолжение следственного эксперимента и что его в магистрат приглашают, видимо, откуда-то узнали, что он и сам глава магистрата[18]18
Отец Пети официально является главой городской думы и городской управы, которую по традиции называли и магистратом.
[Закрыть].
– Дальше!
– Дальше? Я шел следом, пока меня у одной из дверей не остановили, не пустили дальше. Я пару минут обождал, заглянул за эту дверь, а там никого. Сквозное помещение, папеньку через другие двери оттуда вывели. И я побежал сюда!
– Все?
– Все!
– Сядьте, Петя. А то переминаетесь с ноги на ногу и думать мешаете.
Петя послушно сел рядом.
– Даша, вчера адвокат рассказывал…
– И мистер Мортон только что тоже говорил, что подозреваемого необходимо представить в магистрат, где и решают, виновен он или нет.
– Вот и я догадался, что его невесть почему в подозреваемые определили и что в магистрат его не для дружеской встречи повезут. Нужно нам самим в магистрат ехать!
– В какой? В Лондоне много магистратов.
– Все у них не как у людей… Ох, что-то я не то говорю.
– Нам нужно сделать сообщение о случившемся недоразумении. Пусть найдут тех, кто за это отвечает, и прикажут им выпустить Александра Сергеевича! – решила я и, не советуясь с Петей, поднялась и пошла вперед по коридору. – Полагаю, что начальство здесь должно располагаться на самых верхних этажах.
Легко сказать, но сделать все оказалось непросто. Кабинеты главного комиссара и его заместителей мы отыскали быстро. Но в приемной комиссара нам сказали, что он у министра и даже если бы находился на месте, то нас бы все равно не принял и отправил бы к заместителям. Заместителей тоже ни одного на месте не было, или нам просто так говорили и отправляли к кому-нибудь чином поменьше. Но и у тех находились более важные дела. В конце концов я просто рассвирепела и в очередной кабинет ворвалась без стука.
– Вы кто? – невежливо спросила я у хозяина кабинета, сидевшего за письменным столом и обложенного грудой бумаг в папках и без папок.
– Старший инспектор Джонсон, мисс, – представился ошеломленный детектив.
– Хотелось бы кого поважнее, но и вы сойдете, – заявила я и села на стул. – Произошло досадное недоразумение. Арестован невинный человек!
– Все так говорят, – уныло отреагировал старший инспектор Джонсон.
– Что говорят?
– Ну, что недоразумение и что невинный. Даже те, кого взяли с поличным.
– Но тут совершенно иное дело. Произошла ошибка.
– И про ошибки все говорят.
– Но ведь арестован не виновный ни в чем и ни в малейшей степени.
– Ни в чем не виновных мы не арестовываем! Извините, но у меня много дел!
– Нет уж, позвольте! Вы обязаны меня выслушать!
– Отчего вы так в этом уверены?
– Хотя бы на том основании, что арест невиновного человека тоже есть преступление против закона! Следовательно, я собираюсь сделать сообщение о преступлении, и вы обязаны его выслушать!
Инспектор некоторое время переваривал услышанное.
– Ну хорошо, – неохотно согласился он. – Только извольте быть краткой.
– Нас, то есть меня и одного джентльмена, пригласили сюда для опознания важной улики по делу об убийстве русского графа Никитина. Этот молодой человек, что сейчас топчется у дверей, и его отец вызвались проводить нас. Пока мы были заняты делом, они дожидались нас в коридоре. К ним подошел констебль и попросил поучаствовать в опознании преступника.
– Вы при этом присутствовали?
– Я нет. Вот он присутствовал.
– А он что, немой? Отчего он сам не рассказывает? – спросил полицейский.
– Я плохо говорю по-английски, – с горем пополам ответил ему Петя.
– Тем не менее! – потребовал старший инспектор Джонсон. – О всех происшествиях должен сообщать очевидец, а не тот, кто знает о нем по слухам.
Мне очень захотелось сказать что-нибудь едкое в ответ на этот укол про слухи, но пришлось промолчать. А Пете, наоборот, пришлось излагать суть происшествия. При этом мне постоянно приходилось ему помогать подбирать правильные слова. В результате все получилось много дольше, чем если бы все рассказала я одна. Хотя с формальной точки зрения старший инспектор Джонсон и был прав. Дослушав рассказ, он сказал:
– Ну вот. Мне стало все понятно.
– Наконец-то! Не прошло и года! – с милой, но весьма ехидной улыбкой воскликнула я.
Джонсон глянул на нас весело.
– Это вполне в стиле инспектора Мортона! – сообщил он. – Это же он ведет дело, в связи с которым вы приглашены сюда? Так вот, он под благовидным предлогом заманил подозреваемого сюда и провел опознание. Свидетель указал на отца этого молодого человека, и его арестовали.
– Инспектор Мортон был в это время с нами и занимался совершенно иными вопросами.
– Ну… у него есть помощники. Кстати, отчего вы не обратились к нему?
– Он срочно уехал.
– Вот видите. Подозреваемого увозят и инспектор следует за ним!
– Ох! – вздохнула я. – Окажите нам последнюю любезность, подскажите, как нам добраться до посольства Российской империи.
– А вам для чего? – насторожился Джонсон.
– Мы являемся подданными Российской империи, и уж, несомненно, посол Его Величества встанет на защиту наших интересов. Будет, конечно, громкий международный скандал, которого мы всячески пытались избежать…
– Э-э-э… подождите минуточку.
Инспектор Джонсон весьма поспешно вышел из своего кабинета.
Петя посчитал возможным перестать перетаптываться у двери и присесть на стул вблизи меня.
– Ох, Даша. Вы его запугали! – радостно сообщил он.
– То ли еще будет! – пообещала я. – А если бы вы, Петр Александрович, не портили впечатление от моих слов глупыми улыбочками, притом что обстоятельства к ним не особо располагают, то мистер Джонсон испугался бы быстрее.
– Дарья Владимировна, еще при нашей первой встрече я сказал, что, когда вы сердитесь, вы становитесь еще прекраснее. И всякий раз, как вижу вас сердитой, убеждаюсь в правоте моих слов.
– Ах, оставьте, сударь, – сказала я жеманно, потому что Петя своим тяжеловесным комплиментом заставил меня перестать быть на него сердитой, – вы пытаетесь вскружить голову наивной девушке!
Тут уж мы оба рассмеялись. В конце концов, обстоятельства не были столь уж страшны, скорее они были курьезны.
14
Инспектор вернулся минут через десять, и не один. Джентльмен с густыми бакенбардами, несомненно, являлся большим начальником, если судить по качеству сукна его мундира, нацепленным на него орденам и проявляемой к нему старшим инспектором почтительности.
– Приношу вам свои официальные извинения, – сказал человек с бакенбардами. – Произошло досадное недоразумение…
– Все так говорят! – не удержалась я, глядя на Джонсона. Тот начал краснеть.
– Что? – спросил начальник.
– Простите. Мы готовы принять ваши извинения, но просим разрешить это, как вы сказали, досадное недоразумение как можно быстрее.
– Непременно. Сейчас я пришлю сведущего в деле человека, он окажет вам всемерное содействие. И я, в случае необходимости, готов принять личное участие.
Сведущим человеком оказался молодой мужчина, весьма худощавый, если не сказать очень худой, представившийся специалистом по особым поручениям Арчибальдом Джей Руни. Специалист был одет в пиджачную пару кирпичного оттенка, белизну рубашки подчеркивал неброский, но явно очень дорогой галстук. Натуру его можно целиком и полностью определить двумя словами – спокойствие и невозмутимость. Чуть позже я решила, что и слово сведущий к нему относится в полной мере.
– Прошу следовать за мной! – предложил он негромким голосом и распахнул перед нами дверь. – Налево, пожалуйста. Прямо, пожалуйста. Вот сюда!
И мы вошли на телеграф! В буквальном смысле. За дверью находилось просторное помещение с десятком столов, и почти на каждом из них располагался телеграфный аппарат, а то и два. Телеграфных ключей не было, для набора сообщений использовались машинки, схожие с печатными.
Мистер Руни усадил нас вблизи одного из телеграфов, сел напротив и спросил:
– Итак, ваш отец, мистер Макаров, – наши русские имена и фамилии он произносил хоть и с акцентом, но вполне уверенно, не путаясь и не заменяя последний звук на «ф», как это невольно делали многие англичане, – был приглашен для проведения опознания и по его результатам был задержан?
– Ну да. Его вдруг арестовали. Видимо, нужно найти тех людей, кто его позвал, и пусть они скажут, из-за чего случилась ошибка.
– Вы предлагаете верный, – вежливо кивнул специалист по особым поручениям, – но очень сложный путь. Мы поступим проще. Сейчас мы составим сообщение с описанием внешности вашего родителя и отправим его во все полицейские дивизионы, а также в магистраты. Хотя я уверен, что в суд при магистрате он еще не доставлен, заседания там начнутся позднее, а держать там задержанных сложнее, чем в дивизионах.
– А сколько у вас дивизионов?
– Тридцать.
– Так пока вы во все телеграфируете…
– Наша телеграфная связь позволяет отправлять наиболее важные сообщения единовременно по многим адресам.
Мистер Руни глянул на нас, чтобы убедиться, что выделенные им слова «наиболее важные сообщения» не остались нами незамеченными. Он удовлетворенно кивнул и попросил:
– Итак, мистер Макаров, опишите внешность вашего отца.
– Можно это сделает мисс Дарья, а то я что-нибудь напутаю, скажу по-английски неверно.
Мистер Руни невозмутимо кивнул, выражая согласие.
– Я тоже, чтобы не напутать, скажу чуть иначе, чем вы ждете. Мистеру Макарову-старшему около сорока лет, но выглядит он чуть моложе. Телосложение у него, как у инспектора Джонсона, а рост точно такой же, как у вас. А лицо вы можете описать по лицу его сына, они очень похожи и цветом волос, и цветом глаз, и его отец не носит ни бороды, ни усов.
– Замечательно. Мистер Кери, – обратился он к телеграфисту, передавайте во все дивизионы и магистраты: «Не находится ли в данный момент среди задержанных человек со следующими приметами…»
Мистер Руни уверенно, не сбиваясь и не замедляя темпа, изложил приметы Александра Сергеевича, уверенно указывая рост в футах и дюймах и вес в фунтах, а мистер Кери столь же быстро и уверенно передал телеграфное сообщение.
Через пять минут мы получили двадцать восемь ответов, состоящих из слова «Нет» и подписи его передавшего и сразу три утвердительных ответа.
– Мистер Кери, передайте ответившим утвердительно следующее: не называет ли себя человек, соответствующий ранее переданным приметам, русским подданным Макаровым Александром.
– А отчего вы сразу не сказали про фамилию? – удивился Петя.
– Это замедлило бы процесс, – ответил мистер Руни, и хотя из такого объяснения мы мало что поняли, но переспросить не успели, так как вновь застрекотал телеграфный аппарат, и мистер Кери сказал, что пришло подтверждение из Чаринг-Кросского[19]19
Чаринг-Кросс – центральный район Лондона.
[Закрыть] дивизиона.
– Передайте, что я буду у них через двадцать минут, и пусть к этому времени соберут всех, кто проводил опознание этого задержанного здесь, у нас, в Скотленд-Ярде, и детектива, ведущего это дело.
Сказав это, мистер Руни подошел к стене, на которой было закреплено переговорное устройство наподобие тех, с помощью каких капитаны на пароходах переговариваются с машинистами, и прокричал, что к подъезду должен быть подан экипаж, на котором он с сопровождающими его лицами поедет в Чаринг-Кросский дивизион.
В ответ раздалось неразборчивое ворчание, но мистер Руни, видимо, расслышал.
– Нет, мне не нужен специальный фургон, – прокричал он в трубу. – Мне нужен обычный экипаж. Все. Вот с чего они решили, что мне нужна «Черная Мария»? – вслух подумал он.
– Что? – переспросили мы.
– Ну специальный фургон для перевозки преступников.
– А! – неизвестно чему обрадовался Петя. – Я его видел. Это такой большой фургон, а в нем, как в вагоне, устроены отдельные небольшие купе. То есть не купе, конечно, правильнее сказать, камеры. И в самом деле, отчего они решили, что вам нужен такой фургон?
– Может, на конюшне посчитали, что вы собираетесь нас арестовать? – невинно спросила я специалиста по особым поручениям.
– За что мне вас арестовывать?
– Ну… вот папеньку Пети арестовали просто так.
– Откуда на конюшне могло стать известным, что я собираюсь вас арестовывать просто так? – глядя нам в глаза, спросил мистер Руни, и мы так и не поняли, всерьез он спросил или это было проявление тонкого английского юмора.
Мистер Руни вдосталь насладился нашей растерянностью, несомненно, отразившейся на наших лицах, и предложил следовать за ним.
15
– Мистер Руни, позвольте вас спросить, – обратился Петя, пока мы спускались в лифте, – а отчего у вас в Скотленд-Ярде нет телефонов?
– Один есть. У главного комиссара, он напрямую соединен с министерством.
– А у других сотрудников полиции отчего нет?
– Очень неудобный вид связи. Всегда говорятся лишние и никому не нужные слова. Раньше у нас были телефоны, но их вскоре убрали. Невероятное количество ненужных, бесполезных звонков. Последней каплей, как рассказывают, была жалоба непосредственно комиссару на соседскую кошку, которая, по уверениям жалобщика, мяукала непристойные песенки.
У подъезда нас уже поджидала небольшая карета, и мы отправились туда, где, по словам мистера Руни, несомненно должен находиться Александр Сергеевич.
Полицейский дом, куда мы прибыли вместо обещанных десяти минут через четверть часа из-за очень уж оживленного движения на улицах, был солидным четырехэтажным зданием, хотя, конечно же, не столь огромным, как штаб-квартира лондонской полиции. Во всяком случае, заблудиться в нем не представлялось возможным. Да нам и не пришлось по нему разгуливать: зашли в первый этаж, свернули в коридор и почти сразу оказались там, куда нам и нужно было попасть, то есть в кабинете, на двери которого висела табличка «Суперинтендант»[20]20
Суперинтендант – начальник полицейского дивизиона.
[Закрыть].
Мистер Руни счел нужным постучать, но не счел необходимым ждать разрешения. Вошел уверенно, по-хозяйски, несколько небрежно поприветствовал хозяина кабинета. Тот ответил чуть более почтительным приветствием, разгладил пышные усы и не менее пышные бакенбарды и после делового представления предложил всем присесть.
– Мистер Шелдон, распорядитесь привести задержанного, о котором вам сообщалось в телеграмме.
– А, того шотландца, который оказался русским, – кивнул мистер Шелдон.
– Это как? – не понял мистер Руни, да и нам было непонятно.
– Ну как же, его зарегистрировали под именем Alex S McCarof, вот я и решил, что он шотландец. Но оказалось, что русский.
Пока мы трое обдумывали этакую нелепость, суперинтендант, а по-русски – частный пристав, нажал кнопку электрического звонка и откинулся в своем кресле. Через полминуты в его кабинет ввели Александра Сергеевича.
– Петя, Даша! Как я рад, что вы меня нашли. Сказать по правде, мне совершенно не нравится сидеть в кутузке!
– Здравствуйте, мистер Макаров, – обратился к нему специалист по особым поручениям и, дождавшись ответного приветствия, попросил: – Окажите мне любезность и изложите все, с вами происшедшее, начиная с того момента, как вы вошли в комнату для опознания. По возможности кратко.
Александр Сергеевич ненадолго задумался и стал рассказывать, тщательно подбирая слова и время от время обращаясь ко мне за помощью.
– В той комнате находились несколько джентльменов, так же как и я приглашенных для участия в процедуре опознания. И еще двое детективов. Один из них объяснил, что я должен делать, задача не показалась мне сложной, и я встал в ряд с остальными. Но тут дело застопорилось. Пришел полицейский и, если я верно понял, передал какие-то указания. Старший из детективов пытался воспротивиться, но вынужден был уступить. Уходя, он велел своему помощнику продолжить следственный эксперимент. Но почти тут же куда-то вызвали и помощника. Тот в свою очередь перепоручил все какому-то полицейскому в мундире, по-моему, в сержантском звании.
Мистер Руни кивнул в знак того, что ему пока все понятно.
– Тут в помещение привели пожилую леди с зонтиком, – продолжил Александр Сергеевич. – Как я понял, она и была тем самым свидетелем, что должен был опознать преступника. Она несколько раз прошла вдоль нашей шеренги, всматривалась в каждого, очень сильно прищуриваясь. А потом вдруг уверенно указала на меня. Ну меня и арестовали.
– И вы безропотно подчинились? – спросил мистер Руни.
– Да ни в коем случае! Я попытался объяснить, хоть у меня от неожиданности и повылетали из головы все английские слова, что произошло досадное недоразумение! Но мне ответили, что…
– Все так говорят! – хором закончили его фразу мы с Петей.
– А вы как догадались? – удивился Александр Сергеевич.
– Прошу вас, продолжайте, – попросил мистер Руни.
– Простите, отвлекся. Дальше меня попытались вывести, но я воспротивился и уперся, не желая никуда идти. Полицейские стали надевать на меня наручники, а пожилая леди при этом попыталась стукнуть меня зонтиком. Я стал говорить, что прибыл из России, что там я занимаю должность главы городского магистрата. Но мне ответили, что как раз в магистрат меня в скором времени и доставят и там во всем разберутся. Мне оставалось либо оказать сопротивление и затеять драку, что было бессмысленно из-за неравных сил, либо подчиниться в надежде, что в магистрате и впрямь разберутся.
– Но вы сказали сыну, что вас пригласили на встречу…
– Сказал. Чтобы он не волновался. Поверьте, я не такой наивный, каким иногда выгляжу. Я прекрасно знал, что в магистратах Лондона находятся суды первой инстанции, которые определяют виновность и невиновность, и решил, там мне будет проще доказать, что я здесь ни при чем, что ни в чем не виновен. Но сейчас, когда вы все знаете, я могу быть свободен?
– Отнюдь, – коротко ответил представитель Скотленд-Ярда.
– Но почему? Как же так? Да что же это такое! – вразнобой высказались мы втроем.
– Вы уже зарегистрированы как подозреваемый, проведено официальное опознание, – сохраняя невозмутимость и спокойствие, пояснил мистер Руни. – Так что либо свидетельница изменит свои показания, либо вашим свидетелям придется их опровергать в магистрате. Иначе никак!
– А господин главный комиссар, он может дать распоряжение…
– Не может, – не дал мне договорить мистер Руни. – Даже король не может препятствовать правосудию. Он, впрочем, имеет право на помилование, но для этого нужен вынесенный судебный приговор. Так что нам волей-неволей придется ждать инспектора, ведущего это дело, и свидетельницу, указавшую на вас.