Текст книги "Твой верный враг"
Автор книги: Вивиан Неверсон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
Твой верный враг
Вивиан Неверсон
1
Темноволосый молодой мужчина крепкого телосложения, в светлом летнем костюме и с жизнерадостным блеском в глазах толкнул стеклянную дверь отеля на Кенсингтон-хай-стрит, вошел в вестибюль и по-хозяйски огляделся. Посетителя звали Майк Джиллис, он только что прилетел в Лондон из Шеффилда, чтобы решить некоторые деловые вопросы.
При виде элегантной мягкой мебели, явно современной, но выполненной под старину, Майк довольно улыбнулся. Ах какое чудесное зрелище! Похоже, у владельцев отеля есть вкус и они придерживаются определенной линии в оформлении своего заведения. Если так, то поездка наверняка окажется не напрасной.
Майк бросил взгляд на наручные часы и увидел, что до встречи с управляющим гостиницы осталось еще двадцать пять минут. Тогда он открыл еще одну стеклянную дверь, справа от конторки портье, и оказался в баре. Взгромоздившись на табурет, Майк заказал чашку капуччино.
У широкого, во всю стену, окна сидела за столиком элегантная дама, средних лет – Майк заметил ее, как только вошел. Поймав на себе его взгляд, она улыбнулась.
Майк любил красивых женщин. Темноволосая короткостриженая незнакомка была лет на десять старше его, но, в конце концов, какое это имеет значение? Зрелый плод всегда слаще.
Он изобразил ответную улыбку, полагая нелишним посеять семена надежды. Как знать, может, после того как управляющий покажет мне требующие меблировки помещения, у меня появится компаньонка для ланча? А дальше видно будет.
Главное, не забывать золотого правила: сначала бизнес, потом удовольствия.
Допив кофе, Майк направился к телефонной кабинке и набрал номер в Шеффилде. Лора ответила лишь после шестого или седьмого гудка. В последнее время ей трудновато стало передвигаться из-за распухших щиколоток. Лора Брукс была давним и очень ценным партнером Майка по бизнесу. Он многое почерпнул из общения с ней, потому что более сведущего эксперта по вопросам, касающимся различных стилей, направлений моды и эпох, трудно было сыскать. А ведь неплохо иметь подобного партнера, когда занимаешься поисками и сбытом антикварной мебели, В последние три года их обязанности разделились. Лора присматривала за салоном в Шеффилде, а Майк разъезжал по стране.
– Ты уже в отеле? – спросила Лора.
– Только что вошел.
– И каковы впечатления? Все, как мы полагали?
– Думаю, да. Здесь придерживаются определенного стиля. Похоже, они в самом деле решили обставить свои номера люкс антиквариатом.
– Ну что же, пусть раскошеливаются, а за нами дело не станет.
Майк взглянул через стекло кабинки на брюнетку, которая помешивала соломинкой коктейль в бокале, даже не пытаясь скрыть интереса к симпатичному мужчине.
Да, до шести вечера, когда мне нужно быть в аэропорте, многое может случиться, подумал он.
– Как вы думаете, хватит у нас сейчас мебели на пять номеров? – произнес он в трубку.
– Смотря какие аппетиты у владельцев отеля, – ответила Лора. – В случае чего поищем на складе. Если понадобится, кое-что из мебели отреставрируем.
Майк вздохнул с досадой.
– Это займет слишком много времени.
– Не кипятись, – осадила его Лора. – Сначала узнай, что конкретно требуется заказчику. Может, обойдемся и тем, что у нас есть на данный момент.
– Вы правы, что-то я горячусь раньше времени.
Дамочка за столиком медленно скрестила длинные стройные ноги. Короткая юбка позволяла любоваться ими всем желающим. Своим видом брюнетка ясно показывала Майку, чего хочет: приятной беседы, хорошего секса, а затем спокойного прощания без всяких взаимных обязательств.
Возможно, придется пропустить ланч в ресторане и прямиком перейти к обслуживанию в номере, ухмыльнулся про себя Майк.
– Так когда у тебя встреча с управляющим? – спросила Лора.
– В одиннадцать. Я приехал рановато, поэтому…
Внезапно Майк умолк, уставившись за окно, у которого сидела брюнетка. Он увидел там нечто такое, отчего на миг замер.
Не может быть!
Он машинально опустил руку с телефонной трубкой. Его сердце с бешеной скоростью рвануло вперед при виде молодой женщины, медленно идущей по тротуару с пакетами в обеих руках и болтающейся на плече сумочкой. Она оглядывалась, словно высматривая такси.
Даже на расстоянии Майк различил гладкую светлую кожу, являвшуюся прекрасным фоном для кораллового оттенка губ. Черные как вороново крыло волосы женщины развевались на ветру.
Разве не гладил Майк прежде это лицо, не целовал губы, не зарывался пальцами в шелковистые волосы?
Это она, Тина.
Хотя… Женщина, встреченная им в Шеффилде, выглядела гораздо мягче, нежнее. Каждое ее движение было окрашено чувственностью, от которой таяло сердце.
Сейчас Тина – если это в самом деле она – выглядела совершенно иначе. На ней был весьма консервативный деловой костюм с юбкой ниже колен.
На миг Майк усомнился: не обознался ли он часом? По правде сказать, ему стоило большого труда вспомнить, как Тина выглядит в одежде.
Они провели вместе ночь – горячую, бурную, незабываемую, – однако все кончилось тем, что на рассвете Тина ушла, даже не сообщив ему своей фамилии. С тех пор прошло четыре месяца, и не было дня, чтобы Майк не вспомнил Тину. Его не покидала надежда, что когда-нибудь они встретятся вновь.
И вот сейчас, похоже, этот день настал.
– Майк? – донесся до него голос Лоры Брукс. – Ты там?
Одновременно и совершенно машинально Майк отметил краешком сознания очередную провокационную улыбку со стороны брюнетки за столиком, однако каждой молекулой своего тела он уже тянулся к женщине на тротуаре, а в голове его вертелось обещание, данное себе четыре месяца назад. Тогда он сказал себе, что, если ему когда-либо доведется встретиться с Тиной, он больше не отпустит ее.
– Простите, Лора, мне пора бежать. Позже позвоню!
– Эй, постой! Ты еще не рассказал мне… – Не слушая, Майк повесил трубку и выскочил из кабинки. На ходу открыв бумажник, он не стал терять время на поиски мелочи, чтобы расплатиться за кофе, а просто вынул банкноту и бросил на стойку бара. Затем стремглав выбежал в вестибюль пулей проскочил сквозь тяжелую стеклянную дверь и оказался на улице. Но Тина уже садилась в такси. В следующее мгновение она захлопнула дверцу, и автомобиль тронулся с места.
– Тина! – Майк помчался вперед, на бегу выкрикивая ее имя, но ветер подхватывал звуки и бросал обратно.
Выругавшись в сердцах, Майк дико огляделся в поисках другого такси. К счастью, оно нашлось почти сразу же.
– Следуйте за той машиной! – крикнул он, плюхнувшись на сиденье рядом с водителем.
Тот взглянул на него как на сумасшедшего.
– Ну да, понимаю, похоже на избитый детективный ход, – нетерпеливо произнес Майк. – Но вы просто делайте, о чем вас просят, и все!
Водитель пожал плечами и погнал автомобиль следом за указанным такси. Устремив взгляд вперед, Майк постукивал кулаком по колену. В его мозгу вихрем взметнулись воспоминания о нескольких потрясающих часах, проведенных вместе с Тиной…
В тот день они встретились у входа в парк, на импровизированной уличной выставке картин местных художников. Вначале внимание Майка привлекла внешность Тины, но очень скоро он обнаружил, что под красивой наружностью скрывается еще несколько не менее интересных слоев. После десяти минут беседы Майк понял, что молодая женщина тонко разбирается в живописи. Позже разговор затронул исторические темы, и тут он был сражен наповал неожиданной эрудицией новой знакомой.
Они гуляли до самых сумерек и в какой-то момент приблизились к небольшой гостинице. Майк уже не помнил, кто сделал первое движение. Впрочем, это было неважно, потому что к тому времени их мысли звучали настолько в унисон, что попросту совпали при виде гостиничной вывески. Через несколько минут формальности были улажены. Майк едва дождался, когда они с Тиной поднимутся на второй этаж и войдут в номер. Как только захлопнулась дверь, словно какая-то сила швырнула их в объятия друг друга. А дальше произошло нечто такое, что полностью затмило весь предыдущий сексуальный опыт Майка.
Однако, проснувшись следующим утром, он не обнаружил рядом Тины. Не было ни записки, ни телефонного номера – ничего. И тут Майк сообразил, что бесконечными разговорами об искусстве и истории Тина удачно отвлекла его от расспросов о ней самой. Собственно, ему было известно лишь ее имя, то, что она не местная, а по профессии – дизайнер по интерьеру общественных помещений. Скудность информации оставляла надежду только на счастливый случай, который когда-нибудь все-таки сведет их вместе.
Разумеется, Майку даже присниться не могло, что это произойдет во время нынешнего короткого визита в Лондон.
– Мы теряем его! – воскликнул Майк, подразумевая идущее впереди такси и совершенно игнорируя тот факт, что он говорит трагическим тоном киношного хирурга, стоящего над распростертым на операционном столе пациентом.
– Там за баранкой маньяк, не иначе! – Водитель вполголоса выругался. – Я делаю все, что могу, но…
Майк выхватил из бумажника две крупные банкноты.
– Вы уж постарайтесь!
Сунув деньги в карман, водитель, очевидно, испытал прилив вдохновения.
– Держитесь! – крикнул он, нажимая на газ. Он сделал хитроумный и очень рискованный маневр, и автомобиль вскоре оказался в тылу интересующего их такси.
Я должен догнать ее, лихорадочно думал в этот момент Майк. Во что бы то ни стало!
Но тут случилось нечто весьма неприятное: на очередном перекрестке загорелся желтый свет. Водителю автомобиля, в котором ехал Майк, пришлось притормозить. А таксист Тины, вероятно, счел подобное действие излишним. В результате их такси проскочило перекресток и умчалось вперед.
– Дьявол! – рявкнул Майк, крепко стукнув себя кулаком по колену. Он не мог поверить собственным глазам. Только что Тина была совсем близко, рядом, а в следующую секунду ее и след простыл!
– Эй, гляди! – вдруг крикнул водитель. – Они остановились в конце квартала!
Всматриваясь вперед, Майк даже привстал с сиденья. В его душе вновь затеплилась надежда. Он увидел, как Тина покинула такси и прошла в двери высокого здания, больше всего напоминавшего деловой центр.
Тут наконец загорелся зеленый свет, такси Майка сорвалось с места и через считанные секунды подлетело к тому участку тротуара, где только что находилась Тина. Майк не глядя сунул водителю еще несколько банкнот, выскочил из автомобиля и понесся к входу в здание. Ворвавшись в вестибюль, он увидел Тину в группе людей, ожидавших прибытия лифта.
Майк рысью помчался к ней, но как назло именно в этот момент дверцы лифта разошлись и в него сразу вошли человек десять, включая Тину. Последний, грузный мужчина, едва втиснулся в кабинку.
– Тина! – крикнул Майк, попытавшись просунуть руку между закрывающимися дверцами.
– Куда, приятель? – оглянулся толстяк. – Разве не видишь, что лифт переполнен?
Дверцы захлопнулись, и лифт пополз вверх, оставив в одиночестве бормочущего себе под нос ругательства Майка. В здании этажей пятнадцать. Как искать Тину в этом муравейнике?
Медленно выйдя на тротуар, Майк добрел до ближайшего таксофона и вновь набрал номер своего антикварного магазина. Он сообщил Лоре, что обстоятельства заставляют его задержаться в Лондоне. Лора разговаривала с ним суховато, однако сейчас это волновало его меньше всего.
Повесив трубку, Майк вспомнил, что ему известна профессия Тины. Он быстро зашагал обратно, разыскал офис делового центра и минут через пятнадцать получил желаемое: названия и адреса дизайнерских фирм, квартировавших в этом здании.
Со списком в руке, он вернулся к лифту. Каждая клеточка его тела пела от предвкушения, в мозгу роились украшенные милым образом Тины видения из недавнего прошлого.
Да, она красива, но мир полон красивых женщин. Майка привлекало в ней нечто большее. Несмотря на то что срок их общения измерялся лишь несколькими часами, он впервые за всю жизнь задумался о долговременных отношениях.
Так или иначе, но он обязательно найдет Тину. И если повезет, эта чудесная женщина вскоре вновь окажется в его объятиях.
2
Тина Кейси покинула лифт на двенадцатом этаже, прошла пять метров по коридору и скрылась за дверью с вывеской “Веймоут констракшн прожект”, таща тяжелые пакеты с покупками.
Сегодня у нее с самого утра как-то все не заладилось. Направляясь на работу в автомобиле, она угодила в пробку. Потом выяснилось, что Пит, совмещавший обязанности рассыльного и подсобного рабочего, отпросился на три дня из-за болезни отца. Почему-то шеф именно Тину попросил сходить в магазин канцелярских принадлежностей за бумагой, карандашами и другой конторской мелочью, хотя мог бы дать подобное поручение любому другому сотруднику, например своему секретарю. У Лесли Веймоута эту должность занимал парень, девушку не потерпела бы его строгая супруга. Выйдя из магазина с уложенными в полиэтиленовые пакеты тяжелыми пачками бумаги, Тина решила воспользоваться такси. К несчастью, ей попался какой-то сумасшедший водитель. До делового центра они доехали в считанные минуты, но каких нервов это стоило!
В лифте Тину бесцеремонно зажали в угол. Вдобавок она вспомнила о предстоящей четырехдневной экскурсии на теплоходе, которую Веймоут собрался устроить для своих сотрудников, и это не прибавило ей хорошего настроения. Тина отнюдь не являлась фанатичной поклонницей совместного с сослуживцами времяпрепровождения, но отказаться от приглашения было неловко. Тем более что шефу очень нравилось устраивать разного рода мероприятия, на которых все работники должны были чувствовать себя членами одной большой семьи. В этом деле существовал еще один аспект. Вскоре открывалась вакансия главного дизайнера по оформлению внутренних помещений. Кроме Тины на это место метил еще один человек, и шеф пока размышлял над вопросом, кого назначить. Словом, в подобный момент отказываться от обшей прогулки на теплоходе крайне неразумно.
Едва Тина успела зайти в свою комнату и положить покупки на рабочий стол, как к ней заглянул секретарь Веймоута Боб Коулмен, блондин с излишне длинными вьющимися волосами.
– Привет, Тина! Я за бумагой. Все в порядке?
– Да, только пришлось ждать, пока продавец в канцелярском магазине обслужит толпу школьников. По-моему, туда набился целый класс.
– Ладно, не хмурься. Всегда приятно тратить деньги, особенно если они принадлежат шефу. – Последние слова Боб произнес с усмешкой и понизив голос.
Боб был хорошим работником, но что-то в нем смущало Тину. Возможно, маленькое серебряное колечко в мочке правого уха и татуировка на руке почти у самого плеча. Тина увидела ее случайно, когда, будучи в рубашке с короткими рукавами, Боб потянулся, чтобы взять папку с верхней полки шкафа. Кроме того, в его глазах постоянно присутствовало такое выражение, будто он знает гораздо больше, чем говорит. Вдобавок Бобу периодически звонил на работу приятель, которого тот почему-то называл Боровом.
Боб подхватил пакеты с канцелярскими принадлежностями и улыбнулся Тине. Она не придала бы этому особого значения, если бы не одно немаловажное обстоятельство: сегодня был день ее рождения.
Дело в том, что Боб всегда радостно отмечал подобные события, причем ни одно его поздравление ни разу не обошлось без подвоха. То он украшал рабочее место виновника торжества черными бумажными розами, то дарил майку с надписью “Старость не порок!”, то приглашал “живое поздравление” – наряженного зайчишкой здоровенного детину, который, неуклюже приплясывая, напевал полный колкостей текст, сочиненный, разумеется, Бобом. Еще были взрывающиеся торты, дырявые чашки и тому подобное.
– Дорогая, пожалуйста, зайди на минутку в приемную, – ласково произнес Боб.
Тина похолодела.
– Зачем? – осторожно спросила она. – Меня вызывает шеф?
– Нет. Просто я кое-что приготовил для тебя. – Ой нет!
Не желая выставлять себя трусихой, Тина последовала за секретарем. В приемную она вошла очень осторожно, предварительно посмотрев по сторонам и вверх.
– Бобби, умоляю… Конечно, сегодня мой день рождения, но…
– Да успокойся ты! Ничего страшного не произойдет.
Почему-то это заверение еще больше встревожило Тину.
– Бобби, надеюсь, ты не пригласил… стриптизера?
Боб картинно ужаснулся.
– Стриптизера? Как ты могла подумать! Разве я способен на такое?
Разумеется. Это было бы совершенно в твоем стиле, подумала Тина. Ей живо представилось, как в приемной появляется этакий смазливый мускулистый парень в снимаемом в мгновение ока костюме, под которым нет ничего, кроме лоскутка ткани, едва прикрывающего признаки принадлежности к мужскому полу. Разоблачившись, этот красавец принимается выделывать бедрами такое, от чего краснеет даже офисная мебель.
Разумеется, сотрудники не усидят в кабинетах и соберутся поглазеть на зрелище. А Тине придется делать вид, что она в восторге, чтобы не выглядеть белой вороной.
И как только Веймоут позволяет Бобу вытворять подобное безобразие!
Впрочем, выходки секретаря вполне соответствуют духу здешней идеологии: если работники подшучивают друг над другом, значит, между ними царят дружеские отношения.
Свалив пакеты на кресло, Боб наклонился за стол. В течение нескольких секунд, пока он возился там, Тина стояла не дыша. Наконец он выпрямился, держа в руках облитый шоколадной глазурью конусообразный кекс с горящей на верхушке свечой.
– Вот! Поздравляю! Кекс? Ну это еще ничего…
– Расслабься, – усмехнулся Боб. – Сие кондитерское изделие слишком мало, чтобы в него мог поместиться стриптизер.
Действительно. Тина перевела дух. Что ж, не так плохо. Все могло обернуться иначе. А кекс она примет с удовольствием.
– Помнится, ты сказала, что не хочешь даже цветов, – заметил Боб. – Но, по моему глубокому убеждению, у каждого человека на день рождения должен быть торт.
– Спасибо, Бобби! Мне очень приятно, правда!
Боб вновь зашел за стол и через секунду вернулся с букетом.
– Розы тоже для тебя. Они прибыли, пока ты ходила в магазин. Шикарный букет, правда?
Ах да, цветы. Их доставили. И они в самом деле очень хороши. Именно такие должен был прислать человек, влюбленный в свою жену.
– Да, – кивнула Тина. – Майк очень мил. Иногда я намекаю ему, что цветы – это напрасная потеря денег, но он не слушает.
– Жаль, что он не смог вернуться к твоему дню рождения.
– Майк старался изо всех сил, но у него столько работы. Не так-то просто выкроить время и слетать в Лондон из Пакистана.
Боб сочувственно покачал головой.
– Представляю, как ты скучаешь по мужу. Ведь он практически постоянно находится вдали от тебя.
Тина изобразила печальный вздох.
– Скучаю – не то слово!
– Верю. Я не раз замечал, что ты подолгу смотришь на фотографию мужа, которая стоит на твоем рабочем столе. Интересно, когда-нибудь он зайдет сюда?
– Почему бы и нет? Да что там, я сама его приведу, как только представится возможность!
Уж чему-чему, а этому никогда не бывать. Только Боб на сей счет останется в неведении. Равно как и остальные сотрудники фирмы.
– Ладно, загадывай желание, – кивнул Боб на горящую свечу.
Это запросто. Тина зажмурилась и с силой дунула на пламя.
– Загадала продвижение по службе, верно? – улыбнулся Боб.
Разумеется. Только в устах Боба это звучит как-то неприятно.
С того дня, как фирма “Веймоут констракшн” выиграла конкурс на проектирование большого кинотеатра в курортном Борнмуте, Тина загорелась желанием разработать дизайн обширного фойе и зала ожидания. Ее единственным конкурентом являлся Стив Баклер, гораздо менее одаренный, по технически очень подкованный сотрудник. Однако он обладал тем, чего была лишена Тина, – умением запросто общаться с людьми. Качество, которое очень ценит шеф. Баклер частенько обсуждает с Лесли Веймоутом спортивные темы, несколько раз они даже играли в гольф. А в последнее время, как заметила Тина, Баклер составляет шефу компанию, когда во время перерыва на ланч тот направляется в небольшой соседний ресторанчик.
Подобная фамильярность не могла не коробить ее. В конце концов, разве хорошие личные отношения каким-то образом влияют на способность качественно выполнить работу?
Впрочем, во время предстоящего путешествия на пароходе вверх по Темзе Тина надеялась набрать несколько очков в свою пользу и доказать Веймоугу, что именно она является лучшим кандидатом на роль ведущего дизайнера данного проекта. Любой здравомыслящий человек способен сообразить, что для дела полезнее настоящий специалист, а не просто человек с хорошо подвешенным языком.
– Как бы мне хотелось, чтобы Майк мог отправиться со мной на прогулку по Темзе! вздохнула Тина, исподтишка покосившись на Боба. – Но на это надеяться нечего…
– Может, как-нибудь в другой раз, – сказал Боб. – И тогда мы наконец познакомимся с твоим таинственным мужем.
Тина улыбнулась, после чего захватила кекс и букет и отправилась к себе. В своей комнате она поставила шикарные дорогие – пришлось расстаться с кругленькой суммой! – розы в керамическую вазу и взглянула на фото, где была запечатлена с воображаемым супругом.
Любящим, нежным, заботливым… и таким далеким!
Тина провела пальцем по обручальному кольцу с камнем, достаточно крупным, чтобы произвести впечатление, но все же не чрезмерно большим – иначе знатоки заподозрят подделку. Чудесный искусственный цирконий сейчас изготавливают! Без ювелирной лупы ни за что не скажешь, что бриллиант фальшивый.
Но главный козырь, конечно, снимок. Гуляя по Шеффилду, они с Майком увидели вывеску “Моментальное фотон.
– Зайдем? – предложил Майк.
– Зайдем!
Результат тогдашнего посещения ателье красовался сейчас в рамочке перед взором Тины. Она изобрела для Майка профессию, позволявшую объяснить, почему он так часто и надолго отлучается из Лондона. Сослуживцы уже не удивлялись, что никто из них никогда не видел супруга Тины.
Таким образом, обручальное кольцо, фотография и букет цветов, доставляемый время от времени, – вот и все, что требуется для создания у окружающих иллюзии, будто Тина замужняя женщина.
Ну да, обман! Но что прикажете делать, если, устраиваясь четыре месяца назад в фирму “Веймоут констракшн прожект”, она узнала об одном странном условии шефа – тот предпочитал принимать на работу семейных людей.
Пришлось выдумать фальшивого супруга.
В итоге Типа получила желанное место, а Лесли Веймоут – квалифицированную сотрудницу. Никто не пострадал, потому что задуманный Тиной план сработал идеально.
Правда, глядя на снимок, она время от времени испытывала укоры совести, однако их быстро затмевали воспоминания о единственной проведенной с Майком ночи.
Память Тины запечатлела все до мельчайшей детали – каждый поцелуй, прикосновение, произнесенное горячим шепотом слово.
Майк заставил ее почувствовать себя совершенно другой – страстной, безрассудной, без оглядки отдающейся желаниям. Женщиной, способной не задумываясь отбросить скромность, соображения респектабельности и хорошие манеры ради чувственной оргии, отдельные моменты которой заставили бы покраснеть заядлого развратника.
Неудивительно, что потом испугалась и сама Тина.
Глядя сейчас на снимок, она вспомнила, как проснулась тогда на рассвете и ужаснулась тому, что натворила. К счастью, у нее хватило сообразительности улизнуть тайком из гостиницы, оставив за спиной все искушения. Одна мысль о той ночи и поныне вызывает краску на ее щеках. Какая уважающая себя женщина отправится в гостиничный номер с практически незнакомым человеком, чтобы заняться там сексом? Причем многократно.
Подобному поведению нет оправдания.
И все же Тина не переставала задаваться вопросом, что случилось бы, повстречайся они с Майком Джиллисом вновь?
Нет, подобные мысли следует гнать прочь. Что в них толку? Лучше подумать о карьере. Ведь Майк наверняка на следующий же день завел новую интрижку.
Нечего о нем жалеть. Он будет играть роль воображаемого мужа Тины, пока в этом есть необходимость. Но Майку больше никогда не суждено совратить ее на нечто ей не свойственное!
К началу второго Майк проверил три из указанных в списке фирм, но положительного результата не добился. Ему удалось обнаружить троих женщин, носящих имя Тина, однако ни в одной из них он не признал той, с которой провел ночь в Шеффилде.
Наконец Майк вышел из лифта на двенадцатом этаже. Это был его последний шанс. Если Тина не работает в “Веймоут копстракшн прожект”, то все, больше ее искать негде.
Глубоко вздохнув, Майк открыл украшенную табличкой дверь и оказался в приемной. На месте секретаря здесь сидел светловолосый парень в белой рубашке и галстуке, но почему-то с серьгой в ухе. Кроме того, в одном из кресел для посетителей восседала чопорная дама с перманентом на голове. Несмотря на жару, она была в строгом деловом костюме из черного сукна. Когда вошел Майк, посетительница взглянула на наручные часы, нетерпеливо побарабанила пальцами по кожаной папке и произнесла, обращаясь к секретарю:
– Молодой человек, мне еще предстоит успеть на заседание. Может, вы все-таки доложите обо мне мистеру Веймоуту?
– Ведь я сказал вам: шеф освободится минут через десять. Придется немножко подождать, – ответил ей блондин. Затем повернулся к Майку. – Чем могу по…
Неожиданно замолчав, секретарь замер с разинутым ртом. Спустя пару секунд он опомнился.
– Мистер Джиллис?!
Откуда ему известно мое имя? – изумился Майк.
– Не могу поверить! – продолжил тем временем секретарь. – Вам все-таки удалось вернуться!
– Вернуться?
– Представляю, как обрадуется Тина!
– Стоп! Вы сказали Тина? – Сердце Майка едва не выскочило из груди. – Она… такая… Лет двадцати пяти, черные прямые волосы, голубые глаза…
– Ну да, разумеется! – Парень вскочил с вращающегося кресла и обогнул стол. – Она не поверит… Она просто не поверит… Какой сюрприз! – Направляясь в коридор, блондин бросил на ходу чопорной посетительнице: – Мадам, как только из кабинета выйдут люди, прошу вас к мистеру Веймоуту! – Схватив Майка за руку, секретарь без дальнейших разговоров потащил его по коридору. У одной из дверей он вдруг остановился и довольно бесцеремонно толкнул Майка к стене. – Стойте тут! Ладно? Просто стойте и ждите, пока я вас не позову.
– Я не понимаю… Что вы собираетесь? – Блондин приложил палец к губам.
– Шшш! Ждите здесь. Ах какой сюрприз! – Какая-то сумасшедшая контора, подумал Майк. Может, не вся, но уж этот тип точно с придурью. В какую же историю я угодил?
Тем временем Боб приоткрыл дверь и заглянул в комнату.
– Прости, Тина, можно отвлечь тебя на минутку? – произнес он любезно-официальным тоном, которым обычно разговаривал с посетителями шефа.
Тина оторвала взгляд от разложенного на столе чертежа.
– Мне сейчас некогда, Бобби. Не можешь подождать?
– Извини, не могу. – В его голосе все-таки прорвалось внутреннее возбуждение. – Потому что прибыл настоящий подарок к твоему дню рождения!
Находящийся в коридоре Майк услыхал стон досады.
– Нет!
– Да! Да! Этот презент тебе понравится, вот увидишь!
На ощупь найдя руку Джиллиса, Боб выдвинул его вперед, в кабинет. Взгляды Майка и Тины встретились, и Тина резко вскочила с кресла на колесиках, которое отъехало и стукнулось в стену за ее спиной.
Сердце Майка зашлось. Да, это она! Вне всякого сомнения.
Правда, выглядит по-другому. И одета гораздо более консервативно.
Однако строгий фасад все же не мог скрыть внутреннего мира Тины. Ее выдавали глаза. Майк не забыл бы этих чудесных голубых глаз, доживи он хоть до ста лет.
Впрочем, сейчас в них сквозило странное выражение. Удивления. И не только. Во взгляде Тины присутствовало нечто похожее на… панику.
Боб похлопал Тину по плечу.
– Надо было повязать сей презент красной атласной лентой, но у меня не оказалось ее под рукой, знаешь ли. С днем рождения, дорогая!