Текст книги "Гарет"
Автор книги: Вирк Вормель
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
-Но…
-Лучше не пререкайтесь, госпожа Линетта.
Моргана резко остановила слова девушки, при этом огласив всем ее имя. И это учитывая то, что его никто не знал ранее.
На лице Линетты читалось немалое удивление.
-Вам выделили рыцаря, который, по мнению сера Ланселота, первого рыцаря круглого стола, победит Красного рыцаря. Лучшего человека на роль освободителя вашей сестры вам не найти.
-Значит решено!– вскрикнула Артурия, едва ее сестра закончила объяснение.– Сер Гарет. На рассвете второго дня вы отправитесь вместе с леди Линеттой в то место, где находится ее сестра. Завтра у вас будет день подготовки. На этом все.
-Но ваше величество…– попыталась возразить Линетта.
-На этом все, леди Линетта. Я не могу послать рыцаря сейчас. Даже Ланселота отпустила бы на второй день. А серу Гарету надо подготовиться и подобрать оруженосца. Пойдете на второй день.
-Но я...– вторая попытка возразить, но сама же себя и прервала, пытаясь не нарушать правила приличия.– Благодарю, ваше величество.
Больше она не произнесла ни слова.
3 СОВЕТЫ НАЧИНАЮЩЕМУ РЫЦАРЮ
Слухи быстро расползаются по Камелоту.
То, что недавно прибывший сер Ланселот посвятил в рыцари простого поваренка, знали уже на следующий день. И это было неожиданностью для многих. Особенно для самого Гарета.
Когда закончилось то, что Артурия называет «торжеством», а по сути являетя кутильней, Белоручка поблек. И, кстати говоря, от обязанностей повара он не отказался, и вчера все же дослужил последний день своей службы до конца.
Мелот был рад тому, что его друг не станет таким же заносчивым, как сер Кей. Он с радостью принял помощь, и поклялся в верности новому рыцарю.
И хоть, как уже говорилось, Гарет ушел в раздумья после «торжества», Артурия все равно вызвала его к себе. Она долго расспрашивала о его матери, своей сестре.
Их разговор длился до захода солнца, и только услышав все, что ее интересовала, Артурия отпустила рыцаря на отдых.
Спал он долго. Проснулся только тогда, когда солнце уже пять часов стояло над горизонтом. И с удивлением обнаружил, что перед его кроватью стоит сер Кей.
«Зачем он пришел?» и «Почему пришел именно он?».
Вот два вопроса, которые пришли в голову Гарета в тот момент.
Но Кей, не дожидаясь этих двух вопросов, сам на них ответил.
-Завтра ты уходишь в поход. Возможно длительный. И я пришел помочь Белоручке в последний раз.
Неожиданный поворот событий. Тут молодой рыцарь впал в замешательство, даже не зная, что на это надо отвечать. Единственное, что он смог в тот момент придумать, было:
-Спасибо.
И тут же ему в голову ударило:
«А может отказаться?»
Но не решился это озвучить.
Зная нрав сера Кея, из этого ничего хорошего не получилось бы. Только заработал бы себе врага в лице рыцаря в первый же день. Такого счастья Гарету не хотелось, да и не нужно было, поэтому он тактично промолчал.
И Кей не повременил с началом своих заносчивых нотаций и, сев на пододвинутый деревянный стул, начал рассказывать бедному Гарету о тягостях рыцарской походной жизни.
Это при том, что сам Кей является сенешалем Артурии, и замок покидал редко. И обо всех приключениях странствующих рыцарей знал только из дамских романов, что скрывал. Но это не мешало ему давать наставления всем, начиная с вечно молящегося Персиваля, и заканчивая Ланселотом, который изредка появляется в Камелоте.
И в этот раз он не удержался, и блеснул, как ему показалось, знаниями.
-Итак, мой дорогой Белоручка, слушай внимательно. Я расскажу тебе об всем, что может понадобиться в походе. Особенно если ты идешь буквально войной на рыцаря, и будешь брать его замок осадой.
-Я не собираюсь брать его замок осадой,– тихо ответил Гарет, протирая глаза.
-Как это? Ему нужен Ланселот, а не ты. Сам он не выйдет, если к нему явится Гарет Белоручка, а не Ланселот Озерный. И каким, спрашивается, образом, ты выкуришь его от туда?
-Никаким. Цель моих поисков сестра госпожи Линетты, не более. Дело Красного рыцаря к Ланселоту, это их дело, и вмешиваться я не стану. А нападать на Красного осмелюсь только в крайнем случае. Да за чем тратить силы на глупые сражения.
-Как это «глупые»? Рыцарь обязан сражаться с врагами, если на него возложена эта честь. Иначе он будет лишен титула и привилегий.
-Позвольте спросить: когда это я соглашался на сражение с Красным рыцарем. Я лишь спасаю сестру леди Линетты, не более того. И, как я уже сказал, нарушение дел Красного рыцаря и сера Ланселота будет более существенным грехом, нежели вывод из замка плененную даму.
-Да ничего ты не понимаешь! Что может знать поваренок о идеалах чести и благородства!?– Кей стал порядком беситься.– Теперь я начинаю сомневаться в выборе Ланселота!
-Это ваше право, сер Кей. Я не собираюсь не оспаривать его, не спорить с вами на какие либо другие темы. И я могу преспокойно расстаться с титулом, если вы этого пожелаете, когда спасу сестру леди Линетты от Красного рыцаря. А до того момента, прошу вас, позвольте мне действовать по своему усмотрению.
-Не, ты конечно юный нахал и мелкий паршивец, но если у тебя все получится… с моей стороны будет немного неправильно требовать твоего отлучения от рыцарства. К слову, ты знаешь который час?
-Утро?
-День! Круглый стол собирается, дабы обсудить твое отправление завтрашним утром. Там же тебе вручат доспехи и приставят к тебе оруженосца. И если повезет, получишь отряд в пользование.
-В таком случае лучше поторопиться, да?
Тут Кея словно передернуло. Он не ожидал ТАКОЙ наглости от бывшего слуги. Он еще спрашивает, надо ли ему появляться на совете круглого стола.
-Быстро одевайся и шагай за мной!– выпучив глаза, прорычал рыцарь.
Но тем не менее это подействовало, и Гарет пулей нацепил на себя свою обычную одежду поваренка за неимением другой.
Рыцари круглого стола во главе с их бессменным лидером, Артурией Пендрагон, собрались в зале круглого стола.
Зал, как и то, благодаря чему он получил свое название, был круглой формы. Его украшали колонный, к которым были приделаны различные изображения. Их будто вырезали из камня.
Окна тоже были под стать королевскому дворцу. Разноцветные мозаики в основном двух форм: квадратные и круглые. На одних были изображены христианские святые и мученики. На других кромлехи и боги-драконы, коим поклонялись сиды.
Да сам замок был не хуже.
Камелот располагался на возвышенности, а вместе с ним и несколько деревень. Окружал этот замок густой лес.
И, что удивительно, хоть Артурия и провела уже четыре сражения и не подпускала врагов дальше тех мест, где высаживались захватчики, на Камелот не было совершено ни одного нападения. Даже мародеры не решались.
Королевская стража, охранявшая покой Камелота, являлись бывшими личными гвардейцами Артурии. Именно их она преобразовала в отряд защитников. С драконами они не справятся, но в отсутствие короля порядок наведут.
Не меньше достоинств и у реформ, проведенных Артурией. Но о них позднее.
Итак, Гарет явился в зал круглого стола вместе с Кеем. Поприветствовав новоиспеченного спасителя, рыцари сели на свои места.
Первой голос, который зазвучал тут, принадлежал Артурии.
-А что, доспехов у тебя нет?
Все подумали, что сейчас король начнет мучить Гарета и издеваться над ним. Решили они это после очень короткой логической цепочки: «откуда у вчерашнего поваренка доспехи?».
Но они ошиблись. Как и всегда, Артурия оказалась непредсказуемой, и изменив выражение лица на «во я дура», монотонно произнесла одно из своих любимых слов:
-Понятно.
Моргана, стоявшая на балконе над залом круглого стола, хихикнула, прикрыв рот ладонью. Этот смех услышал только Мерлин.
Колдун находился за сестрой короля, и не повременил подойти к ней.
-Значит пророчество сбудется?– этот вопрос был риторический, и волшебник задал его самому себе, нежели Моргане.
-Какое же это пророчество, Мерлин? У вас было просто видение.
-Нет. Я видел, что произойдет, если туда отправится Ланселот. Если дитя озера будет сражаться с рыцарем крови…
-…то случится что-то ужасное,– Моргана закончила фразу своего наставника.
-Ты даже не представляешь насколько, моя дорогая.
-Этот паренек, Гарет, вчера сказал что может копировать магию, если увидит ее. Как думаете, он сможет тягаться с противниками, не владеющими магией?
-Я не видел его фехтовальных способностей, так что не могу ответить на этот вопрос. Да и насчет противников-магов я не уверен до конца.
Колдун опустил голову, обдумывая дальнейшие слова. На его «металлической паутине», что плотно прижималась к лысой голове, отразились блики солнца.
-Думаю он даже не понимает, что у него за магия в распоряжении,– после длительной паузы продолжил Мерлин.– Он сможет скопировать атакующую магию, и это понятно… но если столкнется с противником, который вызывает существ или оружие, то повторить такую магию он не сможет.
-Почему? Разве магический призыв не является магией?
-Не совсем. Во время магического призыва магическая сила нужна лишь для того, чтобы переместить существо или предмет откуда-то. Это могут быть как элементарные клинки, так и несуществующие животные. Первые он берет из сундуков, казарм и прочего. Вторых же призывает из других миров. И ему требуется лишь поддерживать перемещение.
-Я думала это магия создания.
-Магия создания требует концентрации, и большого опыта у мага. И по сути является ничем иным, как приданием магическим потокам осязаемой формы. Эту магию он повторить сможет.
-А как на счет предметной магии? Если ему придется столкнуться с обладателем сидического или магического оружия?
-Чтобы повторить такую магию, нужен идентичной по форме и атакующим, либо защитным характеристикам предмет. Иными словами – абсолютная копия оригинала. То есть без магии создания он такого сделать не сможет.
-В общем, герой из него никудышный?
-Да. Если не считать этого случая.
Моргана улыбнулась. В ее голове появилась не совсем здоровая мысль, а точнее вопрос, и она его озвучила:
-Скажите, Мерлин, столько героев будет только при моей сестре?
-К счастью, да.
-К счастью?– удивилась Моргана.
-Не заглядывай в будущее, девочка. Придет время, и ты все узнаешь.
-Они страну разнесут, да?
Ответ на этот вопрос был более красноречив, чем любые слова.
Мерлин ухмыльнулся, и, развернувшись, ушел с балкона зала круглого стола. Моргана еще раз кинула взгляд на Гарета, и направилась за своим учителем.
В то время, когда Артурия задавала Гарету вопросы, которые сводились к «Это как у тебя нет того-то? Ты ж рыцарь!», сер Персиваль думал, где бы раздобыть этому юнцу броню.
Доспех лишним не бывает никогда, а уж тем более когда вчерашний поваренок попрется неведомо куда неведомо к кому и неведомо насколько.
Но заставлять кузнецов делать броню впопыхах никто не будет. Рыцарю пристало ездить только в лучших доспехах, которые делаются минимум неделю. И это не считая подгонки и примерки.
Но в любом случае Гарет был согласен ехать и в кожаном дублете, лишь бы побыстрее.
Когда этот вопрос был решен, и Гарету торжественно вручили кожаную броню с гербом в виде дракона, зашел разговор об оруженосце.
-Ты не Кей, и осла я тебе не дам.
Артурия сказала это гордо и уверенно. И правильно, чего ей бояться.
Рыцари хотели засмеяться, но сдержались, дабы не выказать неуважение к серу Кею. А сам виновник этой шутки скрипнул зубами, но промолчал.
-Кого бы тебе поставить? Может быть Якова? Заморский парень, крепкий. Если что, поможет сражаться.
-Иметь такого оруженосца честь, ваше величество… но не могли бы вы дать разрешение на то, что моим оруженосцем станет мой хороший друг?
-И как его зовут?– на такую «дерзость», как могло показаться многим, Артурия ответила довольной улыбкой.
-Его имя Мелот. Он работает на вашей кухне.
-Ты обалдел?– не повременил вмешаться Кей, хоть и довольно спокойно, и даже с ухмылкой.– Мне из-за такой просьбы осла выделили.
-А вот фиг те!– вскрикнула Артурия.
Но обращалась она скорее не к Гарету, а к своему молочному брату. После разворота ее головы и довольной ухмылки, король продолжил:
-Ты бы Мелота затравил, и по этому получил осла. А раз Гарет его друг, то, возможно, стоит спросить самого Мелота, хочет ли он.
Никто из рыцарей такого поворота не ожидал. Даже самый благородный из них, Ланселот, был потрясен.
Никогда такого не было, чтобы у слуги спрашивали: хочет он таскать оружие и доспехи рыцаря или нет? Вот уж действительно необычный король Британии попался.
С неохотой, но рыцари все же послушались приказания. И даже Кей сдержался.
Мелота привела королевская стража.
Карлик шагал неуверенно, опасаясь того, что может произойти. Он же не знал тогда, что ему предстоит. Хотя за это тоже следовало бояться по причине, носящее имя Артурия.
-Итак, Мелот,– гордо, но в то же время с нейтральным выражением лица, произнесла король,– сер Гарет предлагает твою кандидатуру на место своего оруженосца. Если ты согласишься, то поступишь в подчинение серу Гарету.
-Но ваше величество, как же моя работа?
Многим это могло показаться еще большей дерзостью. Любой на его месте должен был согласиться без раздумий, а он еще и решиться не может.
-От работы ты освободишься, и, как я уже сказала, поступишь в подчинение серу Гарету. И дабы твои сомнения насчет «нужен – не нужен» растворились, скажу сразу: это предложил именно сер Гарет.
Глаза карлика расширились от удивления. Он никак не ждал что Гарет, поваренок, с которым он работал столько лет, и подшучивал над ним чаще сера Кея, предложит пойти с ним в поход…
А может быть он хочет расквитаться за все?
Но зная Гарета, такие мысли в голове у Мелота появится не могли. Белоручка был одним из самых честных и бескорыстных людей, знакомых Мелоту.
-В таком случае мне остается только согласиться, ваше величество.
-Отлично! В таком случае я сделаю тебе прощальный подарок, как моему любимому разносчику вин, и объясню правила поведения оруженосца.
Кей отвернулся и тихонько хлопнул себя по лицу закованной в латы ладонью. Он, как и все в этом замке, включая слуг, знал обязанности оруженосца. И Мелот их тоже знал.
Но раз Артурии в голову ударило – спорить бесполезно!
-Итак, главные правила оруженосца заключаются в следующем: обеспечивать чистоту доспехов своего господина; приносить своему господину оружие, если его меч или топор, или что-нибудь еще, сломается; в походах добывать господину, а в данном случае и спутникам, еду и воду; находить место для ночлега и разбивать лагерь; никогда не перечить своему господину; быть честным с господином; ну в общем все тоже, что и раньше, только теперь в отношении сера Гарета и леди Линетты.
Как это всегда было и всегда будет, официальную часть Артурия пропустила, и просто отправила обоих готовиться к завтрашнему дню.
А если говорить точнее, то отправила Гарета разговаривать с Линеттой, дабы хоть немного привыкнуть к ее сложному характеру. А характер у нее сложный. Будь он попроще, Артурия почувствовала бы.
Вчера, когда Линетта только появилась в замке, от нее веяло страхом, но в то же время чрезмерной наглостью. И Артурия это чувствовала в первую очередь как женщина.
Леди Линетта сидела в комнате для гостей. Она держала в руках зеркало и разглядывала свое отражение. То ли она что-то новое найти пыталась, то ли хотела заметить проявляющиеся морщины.
Как бы то ни было, мужскому уму Гарета, который появился в покоях, этого не понять.
Услышав скрип деревянной двери, Линетта быстро убрала зеркало, резко обернулась, и увидев вчерашнего поваренка, одарила его ледяным взглядом.
Но на такое приветствие Гарет не обратил никакого внимания. Он целый год проработал слугой под надзором сера Кей, и холодный взгляд его не мог ни удивить, не напугать.
-А, это вы…
Коротко сказала она, и отвернулась.
-Вам тоже добрый день.
Гарет пытался быть как можно вежливее с благородной дамой, и хотел соблюсти все правила этикета… но получилось у него это как-то надменно.
-Хамить мне вздумали?– рявкнула Линетта.
-Нет. Госпожа, что вы. Наоборот, я пытался выказать вам свое почтение и уважение. Не каждый человек может добраться до Камелота, и при этом остаться чистыми.
-Вы действительно грубиян, сер…
-Гарет.
-…сер Гарет,– Линетта хихикнула, повернулась и вцепилась своим холодным взглядом в рыцаря.– Вы уж простите мою бестактность, но по иному я не могла. Прийти в Камелот и попросить помощи у сера Ланселота Озерного было моим долгом, как сестры Лионессы.
-Ну что ж, сер Ланселот назначил ответственным меня. Обещаю вам, что я спасу вашу сестру.
-Не обольщайтесь, сер Гарет,– Линетта надменно улыбнулась, словно ей доставляло удовольствие разговор о неудаче Гарета.– Даже если вы и сможете вызвать на поединок Айрондайта, это еще не значит, что вы сможете его одолеть.
-Ну я все же постараюсь.
-Рыцарские привилегии не дают боевого опыта. Запомните это, когда в следующий раз вызовитесь помочь несчастной даме… если этот следующий раз, конечно, будет.
Такая новость не заставила сера Гарета поблекнуть или упасть духом. Ему было откровенно все равно, каков его противник и каким образом он сражается. Уверенности ему придавал все тот же рыцарский титул.
Но мысли Артурии, которая приказала ему поговорить с Линеттой, он трактовал по своему. Зная, что Красный рыцарь друг ее семьи, Гарет задал логичный вопрос:
-Госпожа. Вчера вы сказали что знакомы с Красным рыцарем. Возможно вы знаете, сколько человек в его копье?
-О чем вы, сер Гарет?– с удивлением, но в то же время с презрением, Линетта посмотрела на Белоручку.– Айрондайту не нужно копье. Он с цветными рыцарями – сам как небольшая армия.
Гарет сглотнул. Он не думал что существует еще кто-то кроме Красного, который носит цвет своих доспехов за место имени.
-Выходит есть и другие рыцари, подобные Красному?
-А как же. Большинство из них не обычные люди. Они делятся на два маленьких отряда. Красный командует Черным и Синим рыцарем. Два обособленных: Коричневый и Зеленый. Еще два рыцаря, которые под описание рыцаря подходят с большой натяжкой: Сиреневый и Оранжевый. Они, как я знаю, действуют вместе. Так же я слышала о Золотом, Пурпурным и Желтых рыцарях. Но говорят, что они высшие, и именно от них берут начало цветные рыцари.
-Вы хотите сказать, что цветные рыцари подобны богам?
В ответ на такой вопрос Линетта рассмеялась.
-Нет, конечно же нет. По крайней мере Айрондайт не является ни богом, ни полубогом. Он, в определенной степени, маг. Так что, возможно, вы сможете повторить его заклятия. Только учитывайте, что пользуется он сначала мечом, и только в крайнем случае магией.
-В фехтовальных поединках я менее искусен, чем другие рыцари. Но, тем не менее, думаю смогу сравнится с Красным рыцарем.
-Сомневаюсь. Но все же попробуйте. Мне главное спасти сестру. То, какими методами вы этого достигнете, меня не интересует.
На этом разговор Линетты и сера Гарета мог бы и закончиться.
Благородная дама отвела взгляд от рыцаря, не переставая улыбаться. Она развернулась к окну. Ее нежные руки коснулись подоконника.
-Будьте готовы ко всему, юноша,– добавила она.– Завтра вы испытаете все прелести походной жизни рыцаря. Сер Ланселот к этому привык, а вы?
-Я много лет скитался по лесам, госпожа.
-Скитались по лесам?– тут леди Линетта насторожилась.– Вы разбойник, что ли?
-Можно и так сказать,– Гарет смущенно улыбнулся, будто не видел в этом ничего плохого.– Именно так я и познакомился с сером Ланселотом.
-Значит мне надо спрятать свои вещи куда подальше.
Это едкое заявление должно было расстроить Гарета…
По крайней мере так думала Линетта.
Никогда. Никогда и ни за что такое не расстроит вчерашнего поваренка. Он много лет терпел издевки, а после этого еще год на кухне.
Эта шутка вызвала легкую улыбку у рыцаря, и он решил пошутить. Зря он это сделал.
-Да, пожалуй.
Линетта тут же похмурнела, и не став дожидаться следующей бестактности, выпроводила рыцаря за дверь.
Было немного обидно, но Гарет не придал этому значению. Его интересовал другой вопрос:
«Интересно, после такого милого разговора, я заслужил ее доверие?»