355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Шарп » Любовь всё прощает » Текст книги (страница 2)
Любовь всё прощает
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:54

Текст книги "Любовь всё прощает"


Автор книги: Виктория Шарп



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)

Розалин смущенно откашлялась.

– Ну… если уж совсем откровенно…

– Не стесняйтесь, леди, я не обидчив!

– Видите ли, мистер Стоун, – с расстановкой пояснила Розалин, – в том кругу, где я выросла, мужчины, как правило, выбирают для себя более… более благородные занятия, чем торговля. В основном, как вы и сказали, юриспруденцию и политику. Но ведь… но ведь вы же не английский джентльмен, не так ли? – Она посмотрела на него с виноватой улыбкой, словно умоляя простить ее за бестактность. – А значит, вы вовсе не обязаны следовать подобным предрассудкам.

Она опасалась, что Джейсон рассердится, но, казалось, ее слова развеселили его.

– Вы правы, миссис Мердок, – сказал он с каким-то непонятным самодовольством, – я не английский джентльмен.

– Ради бога простите меня, если мои слова показались вам оскорбительными.

– Ни в коем разе! – возразил он. – Напротив, я польщен. Меньше всего на свете я бы желал быть принятым за чопорного англичанина. – Джейсон поднялся с дивана и выразительно посмотрел на часы. – Ну что ж, миссис Мердок, не пора нам отдохнуть? В вашем распоряжении гостевая спальня на втором этаже. Если снова испугаетесь, можете позвать меня, моя комната рядом.

– Испугаюсь? – переспросила Розалин. – А… чего я должна пугаться?

В глазах Джейсона мелькнуло удивление, сменившееся иронией.

– Грозы, – сказал он, глядя на Розалин с убийственным сарказмом. – Или у вас заложило уши и вы не слышите, что она все еще бушует за окном?

– Не-е-ет, – растерянно протянула Розалин.

И в следующий момент до нее отчетливо долетел громовой раскат. Оказывается, уши у нее совсем не заложены. Просто она забыла о грозе… рядом с Джейсоном Стоуном.

3

Проводив Розалин в гостевую спальню, Джейсон пошел в ванную, где наскоро ополоснулся под душем. Затем он поднялся в свою комнату на втором этаже, но вместо того, чтобы сразу улечься в постель, достал сигарету и неспешно закурил.

Итак, Розалин не узнала его! В это было трудно поверить, но сомнений не оставалось. Значит, вовсе не его отец надоумил ее поселиться здесь, чтобы навести с ним контакт. Они стали соседями по чистой случайности. Одной из тех самых случайностей, которые вмешиваются в хорошо налаженную жизнь человека, чтобы разрушить ее гармонию. Подобно тому, как вирус вносит разлад в работу компьютерной программы.

И все-таки это довольно странно. Неужели он так сильно изменился за истекшие тринадцать лет? Когда они познакомились с Розалин Фишер, ему было семнадцать, а ей – пятнадцать. В то время у нее были длинные белокурые волосы, напоминающие расплавленное золото. Теперь же она носила короткую стрижку типа каре, а ее стройное тело утратило подростковую хрупкость. Однако он сразу, с первого взгляда узнал ее. А она его не узнала… И это очень хорошо. Только бы старик не рассказал ей, когда они будут общаться по телефону.

Воспоминания нахлынули на Джейсона, растравляя в сердце давно зажившую рану. Он снова перенесся в тот далекий день, когда в его доме появилась девушка с претенциозным именем Розалин и заурядной фамилией Фишер. Ее появлению в их доме – роскошном замке с башенками, построенном в семнадцатом веке, – предшествовал крайне неприятный разговор между Джейсоном и его отцом.

– Если ты привезешь сюда дочку своей канадской шлюхи, я уйду из дома, – решительно заявил он отцу.

Джеймс Камберленд ответил не сразу. Казалось, какое-то время в его душе шла мучительная борьба. Старик знал, что сын не шутит. Их отношения и без того были крайне натянутыми. Но он не мог уступить, потому что не привык уступать. Никому и никогда. Тем более сейчас речь шла об очень важных для него вещах.

– Ты можешь делать то, что тебе заблагорассудится, – непререкаемым тоном произнес отец. – А я поступлю так, как считаю нужным.

– Ну что ж, – с нешуточной угрозой ответил Джейсон, – тогда я тоже… поступлю так, как считаю нужным.

И вот этот злополучный день настал. Джейсон сидел в библиотеке, готовясь к экзаменам в Оксфорд, когда услышал шум подъезжающего автомобиля. Отложив учебники, он подбежал к окну. И увидел, как из машины вышли его отец и очаровательная белокурая девочка-подросток.

– Добро пожаловать в Камберленд-холл, Розалин, – торжественно произнес отец Джейсона, подавая девочке руку.

Она очень мило улыбнулась своему покровителю. А затем начала вертеть головой по сторонам и восторженно ахать.

– Боже мой, какая красота! О, мистер Камберленд, мне кажется, что я попала в волшебную сказку! Никогда в жизни мне не доводилось видеть ничего подобного! Разве что только на картинках…

Весь этот день Розалин Фишер как заведенная носилась по замку и окружавшему его парку. И отец Джейсона – его чопорный, сдержанный пятидесятилетний отец! – носился вслед за ней, забыв всю свою солидность. Чистосердечный восторг гостьи перед его роскошными владениями бесконечно умилял маркиза. А у Джейсона он вызывал лишь глубокое презрение. Восторг жалкой нищенки, впервые в жизни попавшей в приличный дом…

Но еще большее презрение у него вызвали манеры девушки. О, это было воистину ужасно! Розалин Фишер являла собой образец неотесанной американки. Она даже не умела прилично держаться за столом. Джейсон вдоволь позабавился, наблюдая, как его отец терпеливо втолковывает ей то одну, то другую прописную истину:

– Нет-нет, дорогая моя, котлету совсем не нужно разрезать ножом! Ее просто разламывают вилкой… Дорогая моя Розалин, эта ароматная вода предназначена не для питья, а для того, чтобы полоскать руки после употребления креветок… Для рыбы, милая моя девочка, существует особая вилка, вот она…

А эти нелепые пластмассовые заколки всех цветов радуги, которыми она настойчиво «украшала» свои волосы? А ее безвкусные платья?

Одним словом, Розалин Фишер была ужасна. Но еще ужаснее было настойчивое стремление отца навязать Джейсону ее общество. Целых две недели он скрипя зубами терпел этот кошмар. А потом – слава милосердным небесам! – пришла пора вступительных экзаменов в университет. И Джейсон их блистательно сдал. Только поступил он не в Оксфорд, а… в торговый колледж в Торонто. В том самом канадском городе, откуда приехала Розалин Фишер.

Разумеется, отец был в бешенстве. Но для Джейсона это уже не имело никакого значения. Он не собирался возвращаться в Англию. Он решил безжалостно порвать с прошлым и строить свою жизнь так, как считал нужным.

Сам того не ожидая, Джейсон сразу полюбил Канаду. Ему пришелся по душе ее прохладный, здоровый климат без надоевших до чертиков английских туманов. Ему нравился Торонто с его современными небоскребами и огромными зелеными парками. Здесь все было не таким, как в Англии. И это безумно нравилось Джейсону.

Мисс Розалин Фишер не любила Канаду, предпочитая ей добрую старую Англию с ее помпезными замками, аккуратно подстриженными газонами и чопорными воспитанными англичанами, на которых ей отчаянно хотелось стать похожей. Она, видите ли, считала, что только в стране с богатым историческим прошлым можно обрести достойную жизнь. Что ж, пускай. Он, Джейсон, докажет, что нормальный, неглупый человек может в любом месте устроиться прилично.

И он доказал это. Он довольно неплохо устроил свою жизнь, причем без помощи отцовских денег, чем он не переставал гордиться до сих пор. Он изменил свой менталитет и из наследника английского маркиза превратился в канадца.

И вот теперь, когда он годами упорного труда наконец добился стабильности и был на пути к процветанию, прошлое решило предъявить ему счет. Оно ворвалось в его жизнь в лице золотоволосой соблазнительницы с янтарными глазами по имени Розалин Фишер. Вернее, Розалин Мердок, но это ничего не меняло.

Подчинясь необъяснимому порыву, Джейсон встал с кресла и прошел в комнату Розалин. Его гостья безмятежно спала. Ее золотистые волосы живописно разметались по подушке, опушенные густыми ресницами веки чуть-чуть вздрагивали во сне. Одна нога Розалин лежала поверх одеяла. Довольно стройная и красивая ножка с изящной ступней и аккуратными ноготками, накрашенными розовым лаком.

Джейсон опустился на корточки перед кроватью и осторожно погладил ступню Розалин. Кожа оказалась удивительно гладкой и нежной. Рука Джейсона помимо воли скользнула выше, по изгибу стройной женской ноги. Но вдруг Розалин заворочалась во сне, и Джейсон поспешно отдернул руку.

Проклятый болван! – подумал он, ужасно разозлившись на себя. Не хватало еще, чтобы она решила, будто ты хочешь ее изнасиловать.

Выйдя на цыпочках в коридор, Джейсон плотно закрыл за собой дверь и вернулся в свою спальню. Его сердце отчаянно колотилось, на лбу выступил холодный пот. Начав расстегивать рубашку, Джейсон с изумлением обнаружил, что от его тела исходит жар. А между тем в спальне было довольно прохладно.

И вдруг он с ужасом и смятением осознал неприятный факт: он хочет эту женщину. Ее поцелуев, объятий, ласковых слов. Джейсон снова разозлился на себя. Глупец! Да он просто безрассудный глупец! Как можно до такой степени забыться? Розалин Фишер, или, черт бы ее побрал, Мердок, его заклятый враг. Он должен, должен как можно скорее распрощаться с ней! Иначе… иначе его душевный покой будет жестоко нарушен.

Впрочем, похоже, что он, этот самый покой, уже нарушен. Недаром весь сегодняшний день Джейсона не покидало ощущение надвигающейся беды. Он предчувствовал, что встреча с Розалин Фишер не кончится для него добром. С того самого момента, когда он увидел ее в бинокль, он уже знал, что они непременно столкнутся.

Подойдя к окну, Джейсон порывисто распахнул его. Около минуты он неподвижно стоял, подставляя свое лицо обжигающему ветру с брызгами дождя. Затем неторопливо закрыл окно, опустил жалюзи и улегся в постель.

Он не поддастся чарам золотоволосой ведьмы из своего прошлого, Он преодолеет свое безрассудное влечение. Слава богу, для этого он достаточно силен и достаточно закален жизненными трудностями.

4

Розалин проснулась от яркого солнечного света. Стоял погожий летний день, в приоткрытое окно доносилось веселое птичье щебетанье. Блаженно потянувшись, Розалин открыла глаза. И тут же испуганно подскочила на кровати, увидев незнакомую обстановку.

События минувшей ночи последовательно всплыли в ее памяти, наполнив сердце весьма нешуточным смятением.

О боже! – подумала она, взволнованно кусая губы. Я в гостях у Джейсона Стоуна!

Вспомнив про ураган, Розалин торопливо соскочила с кровати и бросилась к окну. Она сразу убедилась, что ночной кошмар ей не приснился. Разрушения, причиненные наводнением и грозой, были налицо. Прибрежные кусты покорежены, трава полегла, по мутной воде озера плывут многочисленные доски, бревна, а то и целые деревья. Вдоль берега носились катера спасателей.

Но арендованный Розалин домик остался цел и невредим. И стоял на том же месте, где и вчера.

Слава богу, облегченно подумала Розалин. Значит, я смогу вернуться туда уже сегодня.

Услышав за спиной легкий скрип, Розалин обернулась. Джейсон Стоун в облегающих темно-синих джинсах и в синей футболке стоял в дверном проеме и неотрывно смотрел на нее. Причем его взгляд показался Розалин довольно странным. Смущенным, необычайно взволнованным и… каким-то замутненным, что ли. Да и сам Джейсон был напряженным. Губы слегка приоткрыты, мощная грудь под футболкой ритмично поднимается и опускается, словно ему трудно дышать.

– Извините, Розалин, – пробормотал он, прежде чем она успела что-либо сказать, и поспешно ретировался в коридор, захлопнув за собой дверь.

Розалин в смятении схватилась руками за голову. Она только сейчас сообразила, что на ней ничего нет. Джейсон забыл выдать ей пижаму, и она легла спать обнаженной.

Ужасно! Просто ужасно! Что он теперь о ней подумает? Чего доброго решит, что она пытается соблазнить его!

Соблазнить Джейсона Стоуна… Розалин иронично усмехнулась. Это казалось таким же невозможным, как соблазнить Леонардо ди Каприо или Арнольда Шварценеггера. Впрочем, ей, Розалин, за всю ее жизнь не удалось соблазнить вообще ни одного мужчину. Зато сама она легко поддалась на примитивные уловки своего бывшего мужа, позарившегося на деньги ее опекуна, маркиза Джеймса Камберленда.

Тяжко вздохнув, Розалин тщательно запахнула на себе халат, причесалась и пошла в ванную.

Взволнованно покружив по комнате, Джейсон остановился у окна. Какое-то время он неподвижно стоял, прижавшись лбом к холодному стеклу. Его сердце так сильно колотилось, будто желало вырваться из груди. По лицу струился пот, перед затуманенным взором все еще стояла прелестная обнаженная Розалин, залитая потоком солнечного света.

Да, что и говорить, Розалин Фишер к двадцати восьми годам превратилась в настоящую красавицу. Впрочем, справедливости ради нужно признать, что она и в пятнадцать лет выглядела неплохо. Но сегодня она показалась Джейсону прекрасной, словно сама богиня зари. Ее тело, оставаясь молодым и стройным, приобрело пленительную женственность. Тонкая гибкая талия в сочетании с роскошными бедрами, полноватыми ягодицами и налитой грудью… Подобные формы могут взволновать кого угодно. А ее нежная, шелковистая кожа молочного оттенка… Джейсон еще ни у одной женщины не видел столь прекрасной кожи. И какой дурак придумал, что загорелые женщины выглядят красивее незагорелых?

Эй, приятель, опомнись! – строго одернул себя Джейсон. О чем ты размечтался? Это же Розалин Фишер, та самая канадская сучка, из-за которой твои отношения с отцом пришли к окончательному разрыву.

Последнее соображение немного отрезвило Джейсона. Действительно, Розалин Фишер не принесла в его жизнь ничего, кроме неприятностей. Так было тогда, и так вполне может случиться теперь. Эта женщина уже нарушила спокойное течение его жизни. Она напомнила ему о прошлом, которое он все эти годы старался забыть. Он должен, должен держаться от нее подальше! Иначе все, что он построил с таким трудом, полетит к черту.

И потом, какие у них могут быть отношения? Да Розалин сама без оглядки сбежит отсюда, как только узнает, кто он такой. А она непременно узнает. Возможно, даже очень скоро.

Ополоснув лицо холодной водой, Джейсон отправился на кухню готовить завтрак. Он слышал, как Розалин весело плескалась в ванной, затем ее шаги раздались в гостиной, и минуту спустя Джейсон услышал за своей спиной ее мелодичный голос:

– Привет!

Обернувшись, Джейсон встретился глазами с Розалин. Она смотрела на него дружелюбно и чуть смущенно. На ее щеках играл легкий румянец, который удивительно шел ей и снова вызвал у Джейсона ассоциации с античной богиней зари.

– Привет, Розалин, – сдержанно ответил он. – Как вам спалось на новом месте?

– Благодарю вас, мистер Стоун. – Она улыбнулась очаровательной застенчивой улыбкой. – Все было прекрасно.

Так как он молчал, она снова заговорила, старательно подбирая слова:

– Сегодня такое чудесное утро, не правда ли? Даже не верится, что ночью здесь творился настоящий всемирный потоп.

– Не стоит об этом вспоминать, – успокаивающе произнес Джейсон. – Главное, что мы оба остались целы и невредимы.

– Это целиком и полностью ваша заслуга, мистер Стоун. – Розалин бросила на него очень ласковый, признательный взгляд, от которого сердце Джейсона внезапно учащенно забилось.

Оторвавшись от плиты, он внимательно посмотрел на Розалин. Боже, до чего она мила! Ну прямо-таки ангельское создание! Ее светлые волосы золотились под лучами солнца, вызывая у Джейсона нестерпимое желание погладить их. Мягкие губы, напоминающие ягоды малины, притягивали к себе его взгляд подобно магниту.

Внезапно Джейсон осознал, что Розалин совсем не накрашена. Это открытие повергло его в легкий шок. Обычно женские лица без косметики выглядят по утрам ужасно, если не сказать – отталкивающе. А Розалин оставалась свежа, как… Как майская роза, подумал Джейсон с иронией. Да, эта женщина вполне соответствовала своему имени: Розалинда – Красавица Роза. Так иногда называл ее отец Джейсона… к непередаваемому раздражению своего сына!

Джейсон так долго смотрел на Розалин, что она почувствовала смущение, а затем и беспокойство. Возможно, он сейчас сравнивает ее со своими любовницами. И это сравнение вряд ли в ее пользу. Розалин прекрасно знала, что сейчас в моде совсем другой тип женской красоты, нежели тот, к которому принадлежит она. Все мужчины гоняются за высокими загорелыми худышками. И Джейсон Стоун наверняка не исключение из общего правила. Но что же делать, если врачи запретили ей загорать и заниматься физическими нагрузками после неудачной беременности?

Подумав об этом, Розалин тяжко вздохнула. Джейсон по-своему истолковал этот вздох. О боже, он совсем забыл о своих обязанностях хозяина! Она может истолковать его молчание как желание поскорее избавиться от ее общества. И, хотя это на самом деле было так (а разве нет?!), Джейсону вовсе не хотелось, чтобы Розалин об этом догадалась.

– Извините, Розалин, – сказал он с вежливой улыбкой, – я, наверное, кажусь вам несколько заторможенным… Просто я не выспался. Ну что, будем завтракать? Как вы смотрите на то, чтобы расположиться на террасе?

– Положительно. – Она снова признательно улыбнулась. – Это вы должны меня извинить, мистер Стоун. Я доставила вам столько беспокойства…

– Вовсе нет, с чего вы взяли? – Он посмотрел на нее с хорошо разыгранным удивлением. – Никакого беспокойства, леди. Напротив, я очень рад, что вы составили мне компанию. Одиночество так надоедает…

– Правда, мистер Стоун?!

Она спросила это с такой радостью, что Джейсон почувствовал угрызения совести. А затем, к своему ужасу, ощутил, как в нем стремительно закипает желание. Заставив себя кивнуть Розалин, он отвернулся к плите. Положительно, эта златокудрая ведьма его околдовала. Иначе как объяснить то, что он с самого утра только и думает о том, как было бы здорово затащить ее в постель!

Не будь кретином! – сердито одернул он себя. Это совсем не та женщина, с которой можно завести кратковременную интрижку.

Завтрак, приготовленный Джейсоном на скорую руку, состоял из омлета, телячьих отбивных и овощного салата. Розалин уплетала все это с таким аппетитом, что Джейсон не мог сдержать улыбки. Машинально он отметил, что ее манеры совсем не изменились. Никакой чинности и неторопливости. Похоже, его отцу так и не удалось сделать из мисс Фишер утонченную леди. И это открытие почему-то показалось Джейсону приятным. Розалин была удивительно непосредственным созданием! И тогда, и сейчас. Странно, что тогда ему это категорически не понравилось.

– Какой вы предпочитаете кофе? – спросил Джейсон, когда тарелка Розалин опустела. – Рискну предположить, что со сливками? Или в мирной обстановке вы вообще пьете только чай?

– Вот и не угадали. – Розалин весело улыбнулась. – Я всегда пью черный кофе. И не только по утрам, но и по вечерам.

Брови Джейсона удивленно взлетели.

– Вот как? – озадаченно спросил он. – Странная привычка для англичанки!

– А с чего вы взяли, что я англичанка? – в свою очередь удивилась Розалин.

Джейсон досадливо прикусил губу. Подобная опрометчивость была совсем не свойственна ему, и он не мог не ощутить беспокойства. Определенно, эта женщина плохо на него влияет. Он должен немедленно с ней распрощаться!

– Вы обмолвились об этом, когда были без сознания, – солгал он, глядя ей в глаза.

– Да? – переспросила Розалин, слегка покраснев. – Что ж, это правда, Я действительно приехала из Англии. Но я не англичанка. – Ее губы тронула интригующая улыбка. – Я родилась здесь, в Торонто.

– Неужели? – Джейсон изобразил притворное изумление. – Это весьма интересно… И что же побудило вас покинуть Канаду? Вы вышли замуж за англичанина?

– О нет, все гораздо проще. Я уехала в Англию давно, когда мне было всего пятнадцать лет. Моя мать погибла в автокатастрофе, – ее лицо на мгновение помрачнело, – и моим опекуном стал ее давний друг, англичанин. Да не какой-нибудь обычный англичанин, а настоящий титулованный аристократ!

– Аристократ?

– Да! – с гордой улыбкой подтвердила Розалин. – Маркиз Джеймс Камберленд, владелец богатого поместья с чудесным старинным замком.

– О-о-о… – протянул Джейсон с многозначительной усмешкой. – Так, значит, вы жили в замке, вдали от испорченного цивилизацией мира?

– Ну, наша жизнь вовсе не была такой уж замкнутой, – возразила Розалин с чуть заметной усмешкой. – Большую часть года мы проводили в Лондоне, где у отца были дела.

– У отца? – Джейсон почувствовал, как в его сердце болезненно шевельнулось чувство, похожее на ревность. Странно! Вот уж никогда бы он не подумал, что одно это простое слово, сказанное Розалин, способно задеть его. – То есть вы хотите сказать, у опекуна?

Розалин кивнула.

– Да. Лорд Камберленд был моим опекуном. Но я привыкла звать его отцом. Он… сам так захотел. Сначала мне было ужасно неловко называть его отцом, но постепенно я привыкла.

– Значит, этот самый лорд Камберленд относился к вам очень хорошо?

– Очень. Как к родной дочери. Пожалуй… – Она неожиданно замялась.

– Да-да, продолжайте, – Джейсон посмотрел на нее с ободряющей улыбкой. – Пожалуй…

– Пожалуй, он относился ко мне даже лучше, чем к своему собственному ребенку, – с некоторым усилием выговорила Розалин.

Джейсон не отводил от нее обманчиво ласкового взгляда.

– А у него был еще и свой ребенок? – спросил он с нарочитой небрежностью. – И кто же? Держу пари, что дочь. Избалованная, самовлюбленная особа, которая невзлюбила вас с самой первой минуты вашего появления в доме.

Розалин рассмеялась.

– И вы снова ошибаетесь, мистер Стоун! Нет, вовсе не дочь. У лорда Камберленда был сын. На два года старше меня.

– Да, похоже, моя хваленая интуиция начала мне изменять. – Джейсон весело посмотрел на Розалин. – Так, значит, мальчик. Вам было пятнадцать, а ему, стало быть… семнадцать. Ну-ну, и что же он, этот наследник лорда? Надо полагать, влюбился в вас с первого взгляда?

– Нет… к сожалению…

– Почему – к сожалению?!

Джейсон так порывисто подался вперед, что опрокинул чашку. Мысленно ругая себя, он вскочил из-за стола и понесся на кухню за губкой. Идиот! Нет, просто натуральный идиот! Как у него вообще хватило ума завести разговор на столь опасную тему? Чего он добивается? Чтобы она узнала его?!

Он немного задержался на кухне, чтобы успокоиться, и лишь затем вернулся на террасу.

– Прошу прощения, леди, – проговорил он, стараясь держаться спокойно и уверенно. – Я немного испортил наше замечательное утро…

– Ничего страшного, мистер… А впрочем, вы ведь не станете возражать, если я буду звать вас просто Джейсоном?

– Разумеется, нет.

Устранив непорядок, Джейсон отнес губку на кухню и вернулся в общество Розалин. В его голове царил настоящий сумбур. Он понимал, что нужно как-то сменить тему разговора, и в то же время боялся, что резкий переход от одного к другому может вызвать у Розалин подозрения. К тому же ему не давало покою ее странное замечание.

– Ну, Розалин, и на чем же мы с вами остановились? – с небрежной улыбкой спросил он. – Сын вашего опекуна в вас не влюбился. Вы сказали «к сожалению». Так?

– Да. – Она неловко поёрзала на стуле.

– Ну так почему же «к сожалению»? Вы хотели, чтобы он в вас влюбился?

– Честно говоря, да. Да, очень хотела.

– Почему?

– Потому что… потому что я сама влюбилась в него. С первой минуты моего появления в доме! – добавила она, смущенно посмеиваясь.

Джейсон почувствовал, как его сердце пропустило несколько гулких ударов. Вот так новость! Розалин Фишер была влюблена в него? Черт возьми, да ему такое и в голову не приходило!

– Продолжайте, Розалин, – мягко попросил он.

– Сейчас. – Она откинула со лба волосы. – Джейсон, можно попросить у вас сигарету? Вообще-то я стараюсь избавиться от этой дурной привычки, но когда сильно волнуюсь…

Она волнуется? Интересно, с чего бы это вдруг?

Джейсон поспешно достал сигареты, протянул одну Розалин, а другую закурил сам.

– Мы общались всего две недели, – начала Розалин. – Хотя нет, сказать «общались» было бы неверно. Мы ни разу не разговаривали. Он, этот юноша, старательно избегал моего общества. У меня было такое чувство, что он меня ненавидит.

– За что?

– Не знаю. Наверное, за то, что моя мать была подружкой его отца. Я потом пыталась расспрашивать сэра Джеймса, но он каждый раз уходил от ответа. Впрочем, его сын и не скрывал своей неприязни ко мне. В каждом его взгляде, обращенном на меня, сквозило убийственное презрение. Он откровенно смеялся надо мной, над моими манерами, над одеждой, над тем, что я не знаю, для чего предназначены все эти многочисленные столовые приборы. Помню, однажды я чуть не подавилась из-за него креветками. – Она сделала паузу, переводя дыхание. – Их подали на тарелке, в которой стояла миска с лимонной водой. Я по наивности подумала, что этой водой нужно запивать креветки… А оказалось, что в ней нужно споласкивать руки. Как он на меня тогда смотрел! Я думала, что просто умру со стыда. Я еле дождалась, когда закончится этот ужасный обед. А потом убежала в свою комнату и целый час рыдала там.

Джейсон почувствовал, как к его горлу подступил ком. Боже правый! Оказывается, она все прекрасно замечала. А он-то был уверен, что она смотрит на него, как на пустое место.

– Словом, он относился ко мне ужасно, – продолжала Розалин. – А я… я просто из кожи вон лезла, чтобы понравиться ему. Каждое утро я вставала раньше всех в доме и два часа стояла перед зеркалом, старательно накладывая макияж. Но все было бесполезно. Его прекрасные голубые глаза по-прежнему смотрели на меня с отвращением, – проговорила она с ироничным пафосом. – А потом он уехал, и мы больше никогда не виделись.

– Как могло случиться, что вы больше не виделись? – спросил Джейсон, закуривая вторую сигарету. – Вы рано вышли замуж и переехали к мужу?

– Нет, дело совсем не в этом. Я вышла замуж в двадцать три года, а до этого постоянно жила с отцом. Просто… он никогда не приезжал.

– Не приезжал в имение?

– Не только. Он вообще не приезжал к отцу. Он… навсегда ушел из дому. Не захотел нас больше знать.

– Так он сбежал из дому?

– Да, пожалуй, можно назвать это побегом. Отец отправил его поступать в Оксфорд, а он вместо этого махнул в Северную Америку. И поступил там… в какой-то торговый колледж, что ли.

– И лорду Камберленду это не понравилось?

– Не понравилось? Да он был в бешенстве! Я больше никогда не видела его таким. Это вообще очень спокойный и выдержанный человек. – Розалин улыбнулась. – Настоящий мужчина, в лучшем смысле этого слова. Не будь он моим опекуном, да еще преклонных лет, я бы могла влюбиться в него.

– Вот как? – Джейсон слегка прищурился. – И что же в нем так импонировало вам?

– Все. Его внешность, его манеры. И в первую очередь его самообладание, твердость, умение добиваться поставленной цели… Мне кажется, его сын унаследовал все эти черты. Кроме одной – великодушного сердца. Иначе он бы не поступил так жестоко с собственным отцом.

– Да уж. – Джейсон философски усмехнулся. – Ну и где же теперь обретается этот блудный сын?

– Кажется, где-то в Штатах. Отец не любит говорить об этом, но я знаю, что он все эти годы не терял Джейсона из виду. Кстати… – Розалин посмотрела на Джейсона с озорной улыбкой, – а вы чем-то похожи на своего тезку. Только…

– Только что? – Джейсон с трудом заставлял себя безмятежно улыбаться.

– Вы кажетесь мне намного добрее. Не такой холодный, не такой высокомерный. И, пожалуй… более красивы.

– Но, наверное, я не столь утонченный, да?

– Да нет, в утонченности и хороших манерах вам не откажешь. Думаю, в Англии вы вполне могли бы сойти за аристократа.

– Благодарю за комплимент, леди.

Откинувшись на стуле, Розалин внимательно посмотрела на Джейсона. Ночью он показался ей необыкновенно привлекательным, но сейчас, при дневном свете, он нравился ей еще больше, хотя черты его лица выглядели более резкими. Самообладание, твердость, решительность, умение добиваться своей цели… Уж не потому ли он приглянулся ей, что чем-то похож на ее приемного отца? И на того Джейсона, по которому она грезила тринадцать лет назад?

Действительно, между ними было довольно сильное сходство. Англосаксонский тип красоты – вот как это называется. Только Джейсон Стоун, несмотря на свою внешнюю суровость, гораздо мягче Джейсона Камберленда. У того было мягче лицо, а у этого – сердце.

Он поднял голову, и их взгляды встретились. И в ту же минуту по телу Розалин пробежала легкая дрожь. Ей уже не в первый раз показалось, что Джейсон смотрит на нее с каким-то особым, мужским интересом. Но она понимала, что было бы слишком самонадеянно придавать этому слишком большое значение. Возможно, это всего лишь праздный интерес находящегося на отдыхе человека к своей случайной соседке.

Заметив, как Розалин покраснела и смущенно отвела глаза, Джейсон усмехнулся. Что ж, это хорошо, что он ее смущает. По крайней мере, она не будет вести себя с ним слишком навязчиво. А значит, его эмоции не возьмут верх над рассудком.

Он не должен, не должен позволять себе увлечься этой женщиной! Здравый смысл подсказывал Джейсону, что ему необходимо держаться от Розалин как можно дальше. Сейчас он встанет из-за стола и сделает вид, что его ждут неотложные дела. А собственно, почему «сделает вид»? У него ведь действительно полно работы!

– Простите, Джейсон… – Розалин подняла голову и посмотрела на него с робкой улыбкой. – Я… не отвлекаю вас от дел?

Умница! Да она просто читает его мысли! Сейчас он улыбнется, с притворным сожалением разведет руками и вежливо скажет: «Вообще-то, если говорить откровенно, то да»… И все сразу встанет на свои места.

Так какого же дьявола он медлит?!

– Нет-нет, не подумайте, что я тороплюсь сбежать. Просто… я опасаюсь, что…

Она не договорила, потому что Джейсон внезапно перегнулся через стол, обнял ее за плечи и прильнул губами к ее губам. Целый поток ярких, неожиданно приятных ощущений обрушился на Розалин, исторгнув из ее груди протяжный стон. Повинуясь непреодолимому влечению, она обняла Джейсона за плечи, а затем начала отвечать на его поцелуй со всем жаром, на который только была способна.

Ее сердце бешено колотилось, в висках пульсировала кровь. Губы мужчины, исступленно ласкавшие ее рот, были удивительно притягательны и нежны. Розалин охватила приятная истома, ей захотелось еще крепче прижаться к сильному телу Джейсона. Ее руки сами собой взметнулись к его волосам, пальцы зарылись в шелковистые пряди. С каждой секундой она все больше и больше теряла над собой контроль…

Он отпустил ее так же неожиданно, как и заключил в объятия. А затем выпрямился на стуле и сухо сказал:

– Извините меня, Розалин. Я, кажется, немного забылся.

Все еще дрожа от возбуждения, Розалин заставила себя посмотреть на него. Лицо Джейсона было таким бесстрастным, что она растерялась. Неужели это получилось совершенно случайно и не имеет для него никакого значения?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю