355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Плэнтвик » Влюбленный грешник » Текст книги (страница 7)
Влюбленный грешник
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 13:42

Текст книги "Влюбленный грешник"


Автор книги: Виктория Плэнтвик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

8

На следующий день старый сонный домик словно перевернулся вверх дном. Сайлас развил бурную деятельность, руководя своей компанией по телефону, а в свободное время стряпая завтраки, обеды и ужины и наводя порядок в комнатах. Его отношение к Элис отличалось самым предупредительным благородством, в котором она иногда чувствовала даже что-то оскорбительное для себя.

– Ты когда-нибудь отдыхаешь? – не выдержала наконец Элис.

– Смотря что считать отдыхом, – ответил Сайлас. – Отпуска, например, я не брал уже три года. – Он невольно понизил голос, вспомнив в эту минуту, что последний свой отпуск планировал совместить со свадебным путешествием.

Сидевшая в кресле Элис сжалась под его сверкающим взглядом.

– Помню, Фиона жаловалась мне, что дела тебя интересуют куда больше, чем она.

– Лучше бы она сказала об этом мне самому. Тогда мы смогли бы вместе во всем разобраться.

– Сомневаюсь, – возразила Элис, вспомнив испуганный взгляд кротких светло-зеленых глаз Фионы. Тогда она чуть не плакала, полагая, что ей придется расстаться с тем, кого она любила на самом деле, – с Фрэнком Кэмпбеллом. Элис в душе порадовалась, что это осталось для Сайласа тайной. Кто знает, как бы он перенес известие о том, что Фиона предпочла ему пусть порядочного и доброго, но такого вялого и заурядного молодого человека, как Фрэнк.

Глаза Моррисона зловеще сузились.

– Фиона говорила тебе, что я не удовлетворяю ее в постели? Так ведь? Поэтому она и поверила твоим бредням о моей любовнице? – отрывисто произнес он.

– Но ведь ты так ни разу и не переспал с ней! – воскликнула Элис и тут же прикусила губу, сообразив, что угодила в расставленную Сайласом ловушку.

На его лице появилось выражение злорадного удовольствия – Элис только что подтвердила, что была посвящена во все детали его отношений с Фионой.

– А она не говорила тебе, почему этого не произошло? – ядовито поинтересовался он.

– Меня это не касается. – Элис поджала губы и отвернулась.

– Я думал, ты знала, что в то время Фиона была все еще девственницей. Мамаша воспитала Фиа в добром старом викторианском духе, и она просила меня подождать с сексом до свадьбы, – тихо сказал Сайлас, не сводя с нее глаз. – А может, это ты ей посоветовала так себя вести?

– Ну нет! – возмущенно сверкнула Элис глазами. – Не нужно обвинять меня еще и в этом! Я до сих пор не понимаю, как она могла… – Элис вовремя осеклась, спохватившись, что сболтнула лишнее.

– Что? – быстро спросил Сайлас. – Отказать мне? Устоять против меня? – Он усмехнулся. – Я понимаю, Элис, что ты сама тогда считала меня неотразимым мужчиной… да и теперь тоже, – заметил он, заставив Элис покраснеть. – Но сейчас речь идет о Фиа. Согласись, что она всегда была образцом старомодной добропорядочности и застенчивости.

Элис не удержалась от того, чтобы не фыркнуть. Никакая «старомодная добропорядочность» не помешала Фионе переспать с Фрэнком Кэмпбеллом через две недели после знакомства!

– Что же касается тебя, – продолжал рассуждать Сайлас, – мне кажется, что, если ты влюбишься в кого-нибудь, то ему будет трудненько выставить тебя из своей постели.

Элис покраснела еще больше, потому что слова Сайласа напомнили ей о той ночи в отеле.

– Если ты хочешь намекнуть, что я совсем не добропорядочна…

– Ничего подобного. Я лишь хочу сказать, что, если уж ты решишься на что-нибудь, то на попятный не пойдешь. Но осторожно, Элис: такая напористость в женщине нравится далеко не всем. Многих она как раз отпугивает.

– Это уж их проблемы! – заявила Элис, не понимая, похвалить или оскорбить хотел ее Сайлас этой фразой.

– Согласен. К счастью, меня не так-то легко напугать.

– Меня тоже. – Элис притворно зевнула. – Пора отправляться в постель. Я хотела сказать – спать. – Она заметно смутилась.

Сайлас подошел к ней.

– Помочь тебе? Сам я пока уснуть не смогу. Мне что-то трудно стало засыпать в последнее время. Я часами ворочаюсь в своей одинокой постели…

– Наверное, тебе мешают всякие… неровности, – заметила Элис.

Сайлас лукаво усмехнулся.

– Одна неровность точно мешает, – согласился он. – Хочешь, пойдем в мою спальню, и там ты поможешь мне справиться с ней?

Элис опустила глаза, не зная, куда деваться от нахлынувшего желания и от смущения.

– Прости, но ты же сам видишь…-Она подняла вверх забинтованные руки.

– Они тебе и не понадобятся. Ведь я уже знаю, какой у тебя шаловливый и умный, язычок. – В следующую секунду он рассмеялся, заметив, какое испуганное выражение появилось на ее лице. – И вообще, по-моему, спать еще рано. Давай сядем рядышком и поговорим о нас с тобой…

Этого Элис желала меньше всего. Она решительно поднялась с кресла и отправилась в спальню.

Хуже всего то, что, даже занимаясь делами своей компании, Моррисон, казалось, всегда знал, где находится Элис и что она делает. И это раздражало ее еще пуще.

Элис, как ни билась, не могла понять, зачем Сайлас приехал сюда и поселился в коттедже. Если он насладился своей местью и больше не хочет преследовать меня – тогда почему он здесь, в Борнмуте? – гадала Элис. Почему он не оставит меня в покое? Если же он желает снова затащить меня в постель, то почему до сих пор не сделал этого – ведь он прекрасно знает, что отказа не будет. Вместо этого он предпочитает играть со мной в кошки-мышки.

В тот день, когда Сайлас впервые раздевал ее, она уже была готова уступить ему, но он ушел, оставив ее разочарованной, одинокой и терзаемой желанием.

В каком-то смысле Элис сама была себе врагом. Ей не следовало позволять Сайласу помогать ей одеваться и раздеваться, расчесывать волосы утром и вечером, перевязывать обожженную руку. Но Элис не могла отказать себе в мучительном наслаждении – испытывать его прикосновения.

Она все продолжала размышлять над положением, в котором оказалась, как вдруг кто-то с силой забарабанил во входную дверь. Недоумевая, кто бы это мог быть, Элис пошла открывать.

На пороге стояла высокая худая девушка в облегающем ядовито-зеленом платье.

– Сай здесь? – неприязненно спросила она, постукивая каблучками от нетерпения.

– Да, – растерянно ответила Элис. Рядом с «мерседесом» Сайласа она заметила ярко-красный «феррари».

– Отлично.

Не ожидая приглашения, девушка прошла мимо Элис в дом, с удивлением оглядывая стены с оборванными кое-где обоями и незамысловатую облезлую мебель.

– Здесь? – снова спросила девушка. Элис начала понемногу заводиться. Какое право имеет Моррисон приглашать в ее дом посторонних?

– Нет, на заднем дворе. Копается в огороде, – сухо ответила она.

– В огороде? Сай ненавидит возню с землей! – заявила гостья самым хамским тоном. Элис решила ни в чем ей не уступать.

– Знаю. Но Сай думает, что еще недостаточно сделал для меня! – Зло прищурившись, она поглядела прямо в глаза наглой девице.

Незнакомка, не удостоив ее вниманием, заторопилась на задний двор. Элис внимательно посмотрела ей вслед. Совсем еще девчонка – лет восемнадцать-девятнадцать, не больше. Слишком юная, во всяком случае, для человека в возрасте Сайласа Моррисона!

Элис подошла к окну – как раз вовремя, чтобы увидеть, как незнакомка бежит к Сайласу, выкрикивая его имя, и ее крашеные в ярко-рыжий цвет волосы факелом развеваются за спиной.

Когда Сайлас обернулся и поднялся, держа в руках выдернутую из грядки морковку, Элис не без удовольствия заметила на его лице испуг. Следовательно, визит рыжеволосой красавицы был неожиданным и для него!

Через мгновение он выронил морковь, и девушка бросилась ему на шею. Их объятия были подозрительно привычными. Элис вцепилась ногтями в раму, напряженно следя за ними, а парочка, стоявшая посреди огорода, принялась оживленно разговаривать, причем приятельница Сайласа размахивала руками, точно мельница. Превосходно, пронеслось у Элис в голове, пусть он теперь оправдывается!

Заметив в кухонном окне голову Элис, Сайлас обнял свою юную приятельницу за плечи и повел к дому, хотя та упиралась и явно не желала ни с кем знакомиться.

– Надеюсь, Кэрри не нагрубила тебе? – спросил он Элис, распахивая дверь кухни перед своей гостьей. – Сдержанности и уравновешенности ей всегда не хватало, должен это признать. Особенно, когда речь идет о членах семьи.

– Кэрри? – эхом повторила изумленная Элис.

Кэрри?.. Неужели это та самая неуклюжая, толстая девчонка с насупленным лицом, которая была подружкой на несостоявшейся свадьбе Фионы? Просто невероятно! Анемичная, вялая толстуха превратилась в стройную, даже худую девицу. Только злые зеленые глаза были все те же…

Наблюдавший за Элис Моррисон наслаждался ее пораженным видом.

– Конечно, это Кэрри! А ты думала кто? – поинтересовался он.

Элис окончательно смутилась.

– Откуда мне было это знать! Ведь твоя сестра не пожелала представиться, – холодно заметила она, пытаясь скрыть смятение под маской недовольства.

– Раз мы уже разобрались с этим, давайте выпьем по чашке кофе, – предложил Сайлас, подходя к плите. – Ревнуешь, Элис? – шепнул он, проходя мимо нее.

– Размечтался! – фыркнула она, заметив, что Кэрри прислушивается.

– Только этим и занимаюсь… – обронил Сайлас, кладя руку на ее бедро, чтобы отвести со своего пути.

Через несколько минут все трое уже сидели за кухонным столом.

– Вас ведь до сих пор никто официально не представлял друг другу? – спросил Сайлас, налив кофе в чашки. – Тогда я исправлю положение. Элис, познакомься с моей сестрой Кэролайн, а ты, Кэрри, познакомься с Элис. Кстати, у вас наверняка найдется о чем поговорить. Кэрри ведь манекенщица и рассчитывает на этом поприще покорить мир.

– Нечего насмехаться! – обиженно выкрикнула Кэрри. – Я всегда добиваюсь всего, чего хочу.

– Я вовсе не насмехаюсь над тобой, сестренка. – Сайлас примирительно похлопал ее по плечу. – Как на твой взгляд, Элис, у Кэрри есть шанс?

– Почему ты спрашиваешь у нее? – огрызнулась Кэрри.

– Просто так, – успокоил ее Сайлас.-Элис когда-то мечтала стать модельером.

– Могу сказать тебе одно, – мрачно ответила Элис, бросив неприязненный взгляд на Кэрри. – Раз уж ты решила заняться каким-то делом, не позволяй никому лезть в твою жизнь.

Похоже, Кэрри заранее приготовилась к отпору, но сказанное обезоружило ее

– Не совсем педагогично, – поморщился Сайлас, – но в общем верно. – Он вставил соломинку для коктейля в чашку Элис. – Вот, пей. Видишь ли, – снова обратился он к сестре, – в свое время отец Элис не захотел, чтобы она стала модельером, и ей пришлось подчиниться и заняться совсем не тем делом, которое было ей по душе.

Кэрри посмотрела сначала на соломинку затем на забинтованные руки Элис. В ее глазах мелькнуло смущение, но было видно, что она скорее стыдится этого.

– Не понимаю, почему я должна ей сочувствовать? – холодно заявила она. – Или почему ты должен с ней возиться? Я ушам своим не поверила, когда узнала, где ты!

– Я уже объяснял тебе… – вздохнул Сайлас.

Так вот, о чем они так горячо спорили в огороде! Элис подумала, что отдала бы все что угодно за то, чтобы услышать хоть краем уха, о чем там говорилось.

– Но…

– Кэрри! – прервал Сайлас сестру, словно предупреждая о чем-то.

– Я только хотела спросить, почему вы здесь торчите? – Сестра Сайласа обвела взглядом кухню точно с таким же выражением, какое было в глазах ее брата несколько дней назад. – У нас вам обоим прекрасно хватило бы места.

– У вас? – озадаченно спросила Элис. Сайлас недовольно поморщился, а Кэрри как ни в чем не бывало объяснила:

– У нас есть дом в Борнмуте. Почему ты не хочешь перебраться туда, вместо того чтобы заставлять моего брата сидеть в этом сарае?

– Я никого не заставляю здесь сидеть, – процедила Элис сквозь зубы. Раздражение не сразу позволило ей понять смысл сказанного. – Постой, ты сказала… в Борнмуте?

– Ну да! Прекрасный дом из семи комнат… – Кэрри вдруг замолчала и нахмурилась. – Разве ты не знаешь? – Она взглянула на брата. – Ты не говорил ей?

– Он ничего мне не говорил! – воскликнула Элис.

Сайлас пожал плечами.

– Ты с такой настойчивостью твердила о том, что желаешь жить именно в этом коттедже, что Я не решился предложить тебе переехать в наш дом. Но сейчас я хочу тебя спросить: ты согласна перебраться к нам, пока не заживут твои руки?

– Нет! – решительно отрубила Элис. – Кстати, я тоже не приглашала тебя сюда и не понимаю, почему ты до сих пор здесь.

– Потому что тебе не обойтись без посторонней помощи, – терпеливо ответил Сайлас. – И я не оставлю тебя до тех пор, пока не смогу убедиться в обратном.

– Почему бы тебе тогда просто не нанять для нее сиделку? – влезла в разговор Кэрри.

– Потому что я отвечаю за Элис, – произнес Сайлас с такими интонациями, от которых Элис покраснела. – А я очень ответственный человек, насколько тебе известно.

На некоторое время за столом воцарилась тишина. Затем, словно вспомнив о чем-то, Кэрри сказала:

– Но я буду свободна только следующие две недели и думала, что проведу это время с тобой. В конце концов, ты можешь жить у нас и каждый день приезжать сюда, чтобы ухаживать за Элис!

Сайлас снова начал что-то терпеливо объяснять сестре, а Элис в это время подумала, не уйти ли ей потихоньку к себе. Пусть брат с сестрой наговорятся вдоволь! Но поразмыслив, она решила, что лучше будет остаться и подождать, чем кончится дело. Семейка Моррисон и так вселилась в коттедж без спросу. Если им так уж необходимо поговорить без свидетелей, то это они должны уйти, а не она. Поэтому Элис продолжала сидеть с непроницаемым видом, потягивая через соломинку кофе и вполуха прислушиваясь к перепалке между братом и сестрой.

Разговор шел на повышенных тонах, но Элис сразу же поняла, что, несмотря на все крики и упреки, Кэрри и Сайлас обожают друг друга. Даже в самых обидных словах каждого из них не звучало желания унизить другого, доказать, что другой – полное ничтожество. А именно так когда-то разговаривал с Элис ее отец…

Разговор оборвался после очередного телефонного звонка. Сайлас отправился в гостиную, а Кэрри набросилась на Элис:

– Если хочешь знать мое мнение, то могу сказать, что ты получила по заслугам! Мне тебя совсем не жалко! И не надейся заполучить моего брата, не удастся! Номер не пройдет!

– Не переживай, он мне вовсе не нужен, – холодно ответила Элис, стараясь не глядеть на разъяренную девицу.

– Не ври! Ты нарочно разыгрываешь беспомощную больную, чтобы завлечь его сюда. – Зеленые глаза Кэрри пылали праведным гневом. – Голову дам на отсечение, что Сай тебя насквозь видит! Он как-то сказал, что тебе соврать – все равно, что плюнуть!

– В таком случае тебе тем более не о чем беспокоиться, – спокойно заметила Элис.

Сайлас вернулся на кухню до того, как Кэрри нашлась с ответом. Она тут же вскочила из-за стола.

– Ну, если ты все-таки собираешься и дальше оставаться в этом коттедже, то я тоже поселюсь здесь!

Услыхав выкрик Кэрри, Элис разинула рот от изумления, а Сайлас, с интересом поглядев на сестру, невозмутимо спросил:

– Ты будешь жить в этом сарае? Здесь нет телевизора, воду нужно греть, а стирать приходится руками.

Кэрри решительно тряхнула головой.

– Если ты можешь это выдержать, то и я смогу! Все! Я еду к нам за вещами. Скоро вернусь. – И, победно взглянув на Элис, она унеслась со скоростью тайфуна.

Только после ее ухода к Элис вернулся дар речи.

– Надеюсь, это шутка?! – воскликнула она, бросаясь к окну. В этот момент Кэрри уже захлопнула за собой дверцу «феррари» и рванула с места. – Она думает, что у меня здесь ночлежка для семейства Моррисон? Мне вполне достаточно и одного незваного гостя. Если твоя сестра вернется, ты должен будешь сказать ей, что она не может здесь оставаться!

Сайлас пожал плечами и принялся мыть в раковине чашки.

– Если Кэрри что-то взбредет в голову, ее не переубедишь. Она помешалась на вопросе единства семьи. Понимаешь, она родилась после смерти отца и мне пришлось заменить его для нее. Поэтому я так много значу для Кэрри. Она страшно переживала, когда я решил жениться на Фионе. Подозреваю, что втайне она мечтает, чтобы я умер старым холостяком. – Сайлас искоса взглянул на Элис. – Как только Кэрри стало известно, что я здесь, она тут же примчалась в Борнмут, чтобы разведать что к чему. Похоже, ей кажется, что меня нужно срочно спасать из твоих когтей.

– Неудивительно! Ведь ты же говорил ей, что я едва ли не самое лживое существо на свете, – поддела его Элис.

– Что-то я не припомню подобного разговора, – пожал плечами Сайлас. – Хотя, возможно, когда-нибудь Кэрри подслушала, как я говорил о тебе что-то в этом роде.

– Как она нашла этот коттедж? И кому еще известно, что я нахожусь здесь? – резко спросила Элис, внезапно ощутив, что мир, от которого она надеялась удрать, снова дышит ей в спину.

– Об этом знают Дик, Дина – моя секретарша, Джерард Уокерман… и моя мать, конечно. Всем остальным объявлено, что я уехал отдыхать.

Элис похолодела.

– Твоя мать?

– В нашей семье нет секретов, Элис, – терпеливо вздохнул Сайлас. – Мы всегда искренни друг с другом. К тому же мать всегда беспокоится о детях, даже если они уже взрослые.

– Что же ты сказал всем им? Что, например, известно обо мне Кэрри?

– Все.

– Все?! – Элис почувствовала, что заливается краской.

– Естественно, я не посвящал ее в интимные подробности, – усмехнулся Сайлас. – Моя личная жизнь ее не касается. Но все остальное она знает. В нашей семье часто вспоминают о том, как ты разрушила мой брак и как я поклялся отомстить тебе.

– Значит, Кэрри известно, что там, в церкви, была я, – прошептала Элис, не поднимая глаз.

– Конечно. Мои родственники не поддержали меня, когда я принял решение пощадить Фиа и не поднимать скандала, но все остальные мои намерения они приняли как должное, потому что любят меня… даже несмотря на то, что после этой истории им пришлось расстаться со многими знакомыми и друзьями.

– Боже мой! – ахнула Элис. – Понятно, почему Кэрри смотрела на меня с такой ненавистью.

– Тогда, во время брачной церемонии, ты говорила таким тоном, что даже я чуть было не поверил тебе, – продолжал Сайлас. – Почему ты не обратилась сначала ко мне? Кроме того, ответь мне на такой вопрос: если все это произошло из-за какой-то ссоры между тобой и Фионой, то почему она так быстро простила тебя?

Элис поежилась, словно от холода. Сайлас заметил это, подошел к ней и быстро провел ладонями по ее обнаженным рукам выше локтей. Сейчас он был намного выше Элис, потому что она была в тапочках, а не в туфлях на высоких каблуках. Он слегка прикоснулся бедрами к ее животу. Элис почувствовала, как напряглись ее соски под кружевами лифчика. Но сейчас она не могла позволить себе сосредоточиться на этом ощущении.

Фиона! Голос Сайласа всегда становился мягче, когда он произносил ее имя. Возможно, телефонный разговор с ней пробудил в нем былые чувства, и, если сейчас откроется вся правда о предательстве Фионы, он будет унижен еще больше, чем во время скандала в церкви. Кому приятно узнать, что женщина, возведенная на пьедестал чистоты и невинности, на поверку оказалась хитрой обманщицей? Как знать, не захочет ли Моррисон снова мстить, но на этот раз уже Фионе и всему семейству Кросби?

– По-моему, ты уже все понял. Никаких ссор не было. Это просто был ревнивый выпад подзасидевшейся в ожидании жениха девицы.

– Ревнивый? – повторил Сайлас довольным голосом. Немного помолчав, он добавил: – Странно… Я разорил тебя, погубил твою карьеру, и ты имеешь полное право ненавидеть меня, но вместо этого… – Он умолк. Его взгляд скользнул по ее груди, распиравшей футболку, затем спустился ниже, к загорелым ногам.

– Так и есть. Я тебя ненавижу, – поспешно ответила Элис.

Но именно поспешность ее и выдала. Сайлас наклонился и слегка коснулся ее губ своими. Поцелуй вышел как бы случайным, и это взволновало Элис больше всего.

– Когда-нибудь ты доверишься мне по-настоящему и расскажешь всю правду, – тихо произнес Сайлас.

И тогда ты уйдешь, добавила про себя Элис.

– Ax вот почему ты взялся ухаживать за мной! – насмешливо воскликнула она. – Хочешь просто поговорить со мной о старых добрых временах?

Сайлас ничуть не смутился. – Угадала, – обезоруживающе улыбнулся он. – Но кроме этого, я пытаюсь вернуть тебя в мою постель!

Похоже, присутствие в доме зеленоглазой шпионки будет иметь свои преимущества, невольно подумала Элис.

Кэрри выполнила свою угрозу и вернулась в коттедж. Она привезла с собой несколько чемоданов с одеждой и заняла третью спальню. После этого жизнь в доме превратилась в настоящий бедлам. Кэрри постоянно требовала внимания брата и не уставала жаловаться на то, что до нее никому нет дела. К ужину она всегда переодевалась в шикарные платья, словно желая побольше уязвить этим Элис. Во время совместных прогулок по берегу Кэрри плелась сзади, хныча и умоляя подождать ее. Сайлас поминутно должен был останавливаться и помогать ей вытряхивать камешки из обуви или рассматривать вместе с ней каких-нибудь жучков. Словом, Кэрри изощрялась на все лады, только бы разлучить своего брата и Элис.

После завтрака Моррисон обычно звонил в свой офис, а Элис уходила на пляж. Расположившись на песке, она кое-как зажимала карандаш между большим и указательным пальцами и пыталась рисовать. Минут через двадцать к ней присоединялась Кэрри в своем мини-бикини, состоявшем практически из одних тесемочек и производившем фурор среди мужской половины отдыхающих. Под восторженный свист Кэрри укладывалась рядом с Элис на потертый коврик и начинала длинное повествование о том, среди каких шикарных женщин вращается Сайлас, какой он чудесный сын и брат и что он никогда не позволит себе причинить хоть малейшую душевную боль матери. От всех ее разглагольствований у Элис очень быстро начинали ныть виски.

Впрочем, Сайласу от Кэрри тоже доставалось.

– Чертова девка! – как-то раз прошептал он в сердцах, когда после ужина Кэрри громыхала посудой в мойке.

– По-моему, вы оба стоите друг друга, – саркастически заметила Элис. – Интересно, она когда-нибудь уймется?

Сайлас ухмыльнулся.

– Малышка Кэрри ревнует, – шепнул он на ухо Элис.

– Не понимаю почему? – невинно опустила она глаза. – Я не заявляла на тебя никаких прав.

Сайлас пристально посмотрел на нее.

– Права существуют независимо от того, говорят о них вслух или нет. Если Кэрри еще не поняла, что мы с тобой любовники, то ждать этого осталось недолго… – Его шепот показался Элис слишком громким. Оглянувшись на Кэрри, она процедила сквозь зубы:

– Были любовниками.

– Вот как? – насмешливо произнес Сайлас.

Не желая продолжать опасный разговор, Элис ушла из кухни и пристроилась в гостиной у окна с бумагой и карандашом. Это был удобный повод отказаться от вечерней игры в карты. Поэтому Сайлас и Кзрри уселись играть вдвоем. Но вскоре Кэрри надоело постоянно проигрывать, и она встала из-за стола. Побродив по гостиной, она все же не удержалась и подняла с пола один из рисунков Элис.

Скучающее выражение сразу исчезло с ее лица, глаза заблестели. Кэрри тут же выхватила у Элис другой набросок.

– Да это же модели одежды! – воскликнула она. – Вот оно что! А я-то думала, что ты рисуешь какие-нибудь пейзажики! Вот эта модель нравится мне больше всего… – Она внезапно замолчала, вспомнив, что разговаривает со своим недругом.

Элис рассказала, что часто приносила своей портнихе нарисованные собственной рукой модели одежды, вместо того чтобы разыскивать их в журналах. Сайлас подхватил разговор, попросив Элис показать другие рисунки. Некоторые из них ему явно понравились. Кэрри заметила это и постаралась подбавить дегтя в бочку меда, поинтересовавшись с невинным видом:

– А не ты ли, случайно, придумала эскиз свадебного платья Фионы? – Элис молча кивнула. Тогда Кэрри вздохнула с фальшивым сожалением: – Как жаль, что свадебное платье надевают только раз в жизни! Фиона, конечно, продала его после того, что случилось…

– Как знать, – усмехнулся Сайлас. – Может, она надела это платье, когда отправилась венчаться второй раз!

Элис сразу поняла, что за показным цинизмом Сайласа скрывается душевная боль.

– Нет, на Фионе тогда было другое платье, – сказала она.

Моррисон мгновенно насторожился.

– Интересно! Значит, ты присутствовала на церемонии? А может быть, даже была подружкой невесты? – добавил он, когда Элис отвела взгляд.

– Да. – Элис едва ворочала языком.

– И крестной матерью их дочки, насколько я понимаю? Дело становится все интереснее и интереснее…

Сайлас собирался продолжать в том же духе, но Кэрри остановила его, заметив, что уже темно и настала пора зажигать свечи.

К полудню следующего дня Элис уже была почти готова вышвырнуть незваную гостью вон. Кэрри постоянно совала нос не в свои дела, ходила за ней хвостом, и Элис окончательно пришла к выводу, что дом мал для троих. К тому же сестренке Сайласа вдруг захотелось послушать музыку, и беспрестанно орущее радио стало последней каплей.

Сайлас выслушал ультиматум Элис, но отнесся к нему как к пустой угрозе. Правда, он тут же предложил компромисс: если Элис согласится провести в их семейной борнмутской резиденции несколько дней, пока не заживут ее руки, то потом Сайлас перевезет ее обратно в коттедж и больше не будет беспокоить. Кроме того, к ней будет приставлена служанка, а Кэрри перестанет отравлять жизнь.

– Разве это возможно? – хмуро спросила Элис.

– В нашем доме хозяин я, а не она, – ответил Сайлас. – Если же Кэрри попробует бунтовать, я мигом отправлю ее в Лондон.

– А потом, когда я вернусь в коттедж, ты уедешь и оставишь меня в покое? – осторожно поинтересовалась Элис. – Ты можешь обещать мне это?

Сайлас пристально посмотрел на нее. В эту минуту у него было лицо игрока, надеющегося сорвать крупный банк.

– Если ты этого хочешь…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю