Текст книги "Ангел (ЛП)"
Автор книги: Виктория Даль
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Виктория Даль
«Ангел»
Оригинальное название : Angel (Bartered Hearts #1) by Victoria Dahl,2015
Виктория Даль (Торгующие сердцами #1) « Ангел » , 2017
Переводчик: Мария Касмынина
Редактор: Марта Торгунова
Вычитка: Юля Монкевич
Оформление: Юля Монкевич
Обложка: Алёна Дьяченко
Переведено для группы: https://vk.com/belle_books
Любое копирование без ссылки
на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Аннотация
ОНА ПРОДАЕТ УДОВОЛЬСТВИЕ ЗА ДЕНЬГИ…
Работа в новоорлеанском борделе – единственное, что в своей жизни знает Мелисанда Энжел. Это занятие ничего для нее не значит, ведь это всего лишь способ оставаться сытой, и иметь крышу над головой... пока не появляется Билл Доннелли, который пробуждает внутри девушки нечто такое, чего она никогда не чувствовала раньше. Желание. Мелисанда начинает смотреть на Билла как на мужчину, а не как на клиента, и его визиты превращаются в гораздо большее, чем просто сделки... для них обоих.
НО ЕЕ СЕРДЦЕ ОСТАЕТСЯ НЕТРОНУТЫМ…
На протяжении многих лет Мелисанда была вынуждена заботиться о себе сама, и оказывается потрясена, когда обнаруживает, что кто-то другой хочет ухаживать за ней. Мужчины никогда не предлагали ей ничего, кроме боли, и она никогда не мечтала о большем. Поэтому, когда Билл предложил девушке новую жизнь для них обоих, то Мелисанда задалась вопросом, сможет ли она найти в себе мужество, чтобы доверить ему свое тело и сердце?
Глава 1
* * *
Новый Орлеан, 1874
Мелисанда накинула шаль на голову и обернула ею плечи. Бросив взгляд в небольшое круглое зеркало, которое висело на обратной стороне двери, девушка натянула синий платок на лоб, чтобы защититься от морозного зимнего воздуха. В любом случае именно в этом она себя уверяла. В основном же шаль должна была cпрятать её лицо от людских взглядов. И хотя было Рождественское утро – это не означало, что люди проявляли свою лояльность, особенно к таким женщинам как она.
Мелисанда надела своё самое скромное платье из хорошей серой шерсти, которое, вероятно, маскировало девушку даже больше, чем сама шаль. Никто на улице не стал бы разглядывать её одежду и задаваться вопросом, блудница ли она, до тех пор, пока не увидел бы, как она покидала бордель. Но было раннее утро и Рождество, так что в этой части города стояла такая же тишина как в церкви.
Улыбнувшись от подобного неуместного сравнения, она покинула свою крошечную комнату и на цыпочках прошла по коридору, чтобы не разбудить остальных. Мелисанда надеялась, что у некоторых девушек появилась возможность поспать подольше, потому что они это заслужили. С остальными же она просто не хотела иметь дело.
В нескольких заведениях, где она работала, праздник был поводом для отдыха, однако, ненадолго. Горничные и шлюхи вместе трудились на кухне, чтобы приготовить какие-нибудь особенные блюда, и за день или два, эти ароматы настолько заполняли помещение, что в нём начинало пахнуть как дома. Девушка могла закрыть глаза и представить, что вернулась к своей матери, живой и невредимой.
Но этот дом не был похож на тот. Это было не только худшее место, где она работала, но и не самое тёплое. Здесь девушки соревновались друг с другом за всё: за каждое пенни, за купленную для себя еду, которую они прятали словно сокровище. Никто не собирался войти в долю и помочь приготовить «Джамбалайю» (прим. ред.: Джамбалайя (англ. Jambalaya) – креольское блюдо на основе риса; вариант плова) или торт «Рождественское полено», поэтому кухня была пуста, как и надеялась Мелисанда, когда пришла туда. В борделе завтрак не подавали до полудня.
Она открыла замок на задней двери, и мягко прикрыв её за собой, проскользнула в переулок. «Наконец-то свобода», – девушка глубоко вздохнула, потрясённая тем, насколько морозным оказался воздух. Холодная температура держалась уже третьи сутки, двое из которых Мелисанда не выходила на улицу. Чистый воздух заполнил её легкие, когда она вдохнула. Никакого намёка на сигарный дым и потные тела. Её дыхание сопровождалось паром, когда девушка выдохнула с облегчением.
Как только Мелисанда позволила себе расслабиться, то услышала шорох и развернулась на звук, неровно вздохнув и тревожно подняв руки.
– Сожалею, – произнес мужчина, когда поднялся с ящика, который стоял рядом с дверью. – Это всего лишь я.
«Я?» Восходящее солнце светило позади него и всё, что Мелисанда могла разобрать – это широкие плечи на большом теле, а так же шляпу, надвинутую на лоб, которая оберегала голову мужчины от холода.
– Это Билл, – сказал он, и Мелисанда узнала его тихий и глубокий голос. – Билл Доннелли.
– Билл, – повторила девушка, и её натянутые мышцы утратили свою напряженность. Многие клиенты, с которыми она ложилась в постель, слегка пугали её, но Билл не был одним из них. На самом деле, совсем наоборот. Он всегда был добр и нежен, как будто Мелисанда являлась его возлюбленной. – Я не... – она проглотила остатки тревоги, – прямо сейчас я не работаю.
– Конечно, нет, – мужчина отошёл от стены, и девушка, наконец, смогла разглядеть его лицо: широкий лоб, высокие скулы и обветренную кожу. – Рождество ведь, – сказал Билл.
Несмотря на холод, он снял шляпу, кивнув белокурой головой в знак приветствия.
– Да, точно. Сегодня будет много клиентов.
– Сегодня?
Его хмурый, переполненный замешательством взгляд очаровал Мелисанду. Одной из причин, почему с ним девушка чувствовала себя в безопасности, было то, что он видел хорошее во всём мире. И в ней.
Мелисанда устало улыбнулась.
– Многие мужчины считают времяпровождение с семьёй утомительным. Сегодня не сильно отличается от любой другой ночи: будь то праздник или нет.
– Я был уверен, что сегодня у тебя выходной.
Настала её очередь пребывать в замешательстве.
– Тогда что ты здесь делаешь?
Его щёки стали ярко-красного цвета.
– Вот, – сказал Билл, и когда протянул руку, Мелисанда заметила маленькую коробочку в середине его ладони.
Девушка смотрела на деревянную коробочку, пока не осознала, что холод начал просачиваться сквозь её сапоги к подошвам ног.
– Я постучал в дверь, но никто не открыл. Подумал, что служанка на кухне скоро появится, – когда девушка не ответила, мужчина немного приподнял ладонь. – Это подарок.
– Для меня? – Мелисанда прижала руки в перчатках поближе к груди и напряжённо сжала пальцы. К коробочке она не притронулась. – Но почему?
– Я... – мужчина покачал головой. – Мне просто показалось, что тебе должно это понравиться. Когда я увидел это, то подумал о тебе.
Подарок для неё. В этом не было никакого смысла. Мелисанда поглядела на мужчину с опаской.
– Я не знаю, должна ли принять его.
Билл накрыл рукой подарок.
– Почему?
Потому что ей мерещился подвох. Девушка покачала головой.
– Тебе нужно подумать?
Она отступила назад, пока все еще наблюдала за ним. Девушка не знала, как должна была поступить, но почему-то это решение казалось ей весьма важным.
– Я иду на мессу, так что мне не стоит задерживаться.
– Блудницы ходят в церковь? – спросил Билл, высоко подняв брови.
Мелисанда наклонила голову, пока её плечи напряглись от шока.
– Некоторые ходят, – отрезала девушка.
– Прости, – покаялся мужчина даже прежде, чем она закончила говорить. – Я не это имел в виду.
– Не имел в виду что? Что я – шлюха? Или что Бог не может любить меня?
– Мелисанда... извини. Просто возьми это, – он схватил её за руку и перевернул, чтобы положить на ладошку подарок. – Последний раз, когда я был здесь, ты сказала, что твоей семьи больше нет, и я переживал о том, что нет никого, кто мог бы пожелать тебе счастливого Рождества. Вот и всё. Извини, если побеспокоил тебя.
Девушка посмотрела вниз на руку и коробочку, которую мужчина принёс для неё. Она сказала ему, что у неё не было семьи? Должно быть, когда лежала с ним в постели после секса. Он оказывал на Мелисанду странный эффект. Она не могла понять, почему, но он ей нравился. Билл не был похож на других.
Правда в том, что её мать была жива, но Мелисанда ушла от неё много лет назад. Мать превратила её в проститутку в возрасте тринадцати лет. Она терпела это до семнадцати, а потом поняла, что лучше у неё вообще не будет матери, чем будет та, что заставляла её этим заниматься.
У девушки где-то были даже тетя и кузены, но они были уважаемыми людьми, слишком порядочными для такой как Мелисанда.
– Мне надо идти, – тихо сказала она, пока всё ещё смотрела на подарок.
– Я провожу тебя, если хочешь.
Это потрясло её гораздо больше, чем презент. Мелисанда хмуро посмотрела на мужчину.
– Проводишь шлюху до церкви?
Мужчина поджал губы. Он казался мрачным человеком, которому нелегко давалась улыбка, и его высокий рост заставил девушку понервничать, когда он посетил её впервые. Сейчас же Билл выглядел как никогда сердитым.
– Всего лишь удивился, что ты захотела туда пойти. Я разочаровался в церкви давным-давно. Полагал, что и ты тоже. Но составлю тебе компанию, если возьмешь меня с собой. Хотя, возможно, ты предпочитаешь быть в одиночестве.
Честно говоря, Мелисанда не была уверена, что хотела находиться в одиночестве. Когда она работала, то жаждала этого одиночества. Хотя бы часа наедине с собой, без постороннего тела, которое вторгалось в неё. Но когда девушка оставалась одна, то чувствовала себя одинокой, потому что в этом мире не осталось больше души, которая бы любила её.
Именно поэтому Мелисанда по-прежнему ходила в церковь при первой возможности.
– Ты можешь проводить меня, – импульсивно произнесла она. – Если хочешь. Но внутрь не заходи. Я не могу находиться там с мужчиной.
Напряжение с его лица сошло на нет.
– Хорошо. Спасибо.
Девушка повернулась, чтобы продолжить путь к церкви, и нахмурилась от того, что он поблагодарил её, как будто для него было большой честью сопровождать такую женщину куда-либо. Билл шёл рядом с ней, почтительно сложив руки за спиной, как будто посылал ей сигнал о том, что не обидит. Мелисанда чувствовала, что он бросал на неё косые взгляды, но мужчина так и не проронил ни слова.
Они вышли на улицу, которая была залита солнечным светом, но это не спасало от холода. Мелисанда была уверена, что её нос покраснел, но она старалась не чувствовать себя неловко из-за этого. Его бледные ирландские щёки до сих пор были розовыми от ветра.
Билл всегда ей нравился. Золотистые волосы, белая кожа и тёмно-карие глаза. Его бледность казалась прекрасным дополнением к её коричневой коже. Когда руки мужчины скользили по её бедру, то от этого у Мелисанды горела кожа. Странно, что она воспринимала Билла таким образом, в то время как другие белокожие мужчины казались ей больными.
– Разве ты не проводишь Рождество со своим братом? – спросила она.
Он как-то упомянул о том, что у него есть старший брат.
– Он сбежал в Калифорнию. Думаю, что он исчез точно так же, как и другие мои братья. Один в Мексику. Один вернулся в Ирландию. Он родился здесь, как и я, но после смерти мамы, не мог дождаться того дня, когда вернётся на родину.
– Получается, что у тебя тоже нет никого, кто пожелал бы тебе счастливого Рождества?
– Нет, но я и не против. Все хорошо.
Было приятно идти с ним по улице; здания становились всё меньше и проще, по мере того, как они шагали дальше. Брусчатка под ногами была устойчивее. Сегодня всё пахло чистотой, дымком и специями, что уносило её заботы прочь всякий раз, когда она вдыхала эти ароматы.
Они достигли церкви раньше, чем девушке бы того хотелось, и вдруг их окружил шум, движение и слишком большое количество людей.
Мелисанда колебалась, пока стояла у чугунной ограды погоста, потому что не хотела, чтобы их интерлюдия заканчивалась.
– Ты можешь войти, – предложила она. – Но не вместе со мной. Сядешь рядом с другими белыми людьми.
– Я подожду здесь.
– Почему? – не такого ответа она ожидала.
– Потому что я так хочу. Если, конечно, ты не желаешь, чтобы я ушёл.
Было бы лучше сказать ему, что он должен уйти. Мелисанда знала это. Любое поощрение с её стороны и некоторые мужчины могли решить, что они уже не просто клиенты, а люди с определёнными правами на неё. Она видела, как это происходило с другими девушками. Мелисанда должна была отправить Билла прочь с простым «спасибо» и на этом успокоиться.
Но если бы она отослала его восвояси, то осталась бы одна, как только месса подошла бы к концу. А затем ей пришлось бы вернуться в свою комнату, постирать необходимое белье, заправить постель и к ужину возвратиться к работе шлюхи.
– Ты не замёрзнешь? – спросила девушка.
Мужчина пожал плечами и натянул шляпу пониже, когда Мелисанда кивнула в знак прощания и поднялась по ступеням церкви.
Она перекрестилась святой водой из купели, а потом прочитала короткую молитву и встала на колени недалеко от выхода у последнего ряда. Мелисанда всегда сидела в последнем ряду, неважно, насколько пустой или переполненной была церковь. Сдвинув шаль вниз, чтобы снова скрыть лоб, девушка наклонила голову и раскрыла руки, в которых пряталась маленькая коробочка.
Стояло довольно тихое утро. Большинство прихожан этой церкви уже посетили мессу, прежде чем присоединиться к своим семьям, чтобы начать праздновать. Но Мелисанда никогда не посещала Рождественскую мессу с тех пор, как была маленькой девочкой. Она всегда была слишком занята работой.
Девушка знала молитвы и песни наизусть, поэтому обычно закрывала глаза и растворялась в благовониях и музыке, но сегодня она разглядывала коробочку в руке, пока поворачивала её снова и снова, в такт словам священника.
На коробочке не было никаких надписей, никаких декоративных элементов. Она была лёгкой, из дешёвой древесины и с простой крышечкой. Возможно, Билл сделал её сам. Он был плотником. Мастером на все руки.
И Мелисанда боялась открывать её.
Начался её любимый Рождественский гимн, так что девушка подняла голову и запела о милости младенца Иисуса. Скоро должно было начаться причащение, но она как всегда останется на своём месте, в надежде, что её никто не заметит.
Она никогда не отлучалась от церкви. Как и прежде, являлась её прихожанкой, которую крестили при рождении. Её тётя даже убедилась, что она была невинна в тринадцать лет. Спустя двадцать два дня после подтверждения этого, мать Мелисанды продала её мужчине за пятьдесят долларов. Это целое состояние, на самом деле. Цена за лишение милой маленькой девочки девственности.
Мелисанда до сих пор надеялась, что Бог по-прежнему любил её. Ей казалось, она чувствовала это, пока сидела под витражом с изображением распятого Спасителя. Со священником, однако, была другая история. Он не стал бы по-доброму относиться к ней, если бы узнал, кем она была, поэтому девушка держалась подальше от его глаз и тихо произносила свои молитвы.
В любом случае, она не особо верила в церковь и её правила. Просто хотела почувствовать немного любви, пока находилась здесь. Немного покоя.
Когда Мелисанда открыла глаза, коробочка всё ещё была у неё в руке. Ничего не изменилось.
Билл был слишком добр, чтобы подшутить над ней таким образом, не так ли? Сначала он называл её «мисс» вместо «девушка». Когда Мелисанда назвала ему свое имя, то мужчина спросил, мог ли он его использовать, и если делал это, то говорил с нежностью.
Она никогда не чувствовала себя грязной с ним, даже потом, когда принимала душ или пересчитывала оставленные им деньги.
– Аминь, – прошептала Мелисанда вместе с сотнями других грешников в церкви, а затем скинула перчатки и сняла крышку с коробки.
Внутри был просто комочек белой ткани, насколько она смогла рассмотреть. Мелисанда открыла коробочку ещё больше и развернула ткань. Внутри дешёвого лоскутка она обнаружила ленточку с кулоном.
Нечто весьма недорогое, с крайне неброским камнем, который был вставлен в олово и свисал с простой чёрной ленточки. И хотя кулон оказался размером с ноготь на её большом пальце, он сиял розовым и белым серебром даже при свете свечей в церкви. Выгравированная на его гладкой поверхности птичка, махала своими крошечными крыльями в полёте.
Слезы защипали глаза девушки. Она аккуратно взяла в руку кулон и опустилась на колени в молитве, как и все вокруг.
Почему Билл подумал о ней, когда увидел это? Это была изящная вещь. Милая и чистая. Ничего общего с ней. Слёзы текли по щекам, когда Мелисанда бормотала латинские слова, значения которых не понимала, с тяжёлым сердцем, отважно пытавшемся найти свой путь к Богу.
Что Билл мог хотеть от неё? Почему он думал о ней?
К тому времени, как закончилась месса, девушка успела промокнуть глаза и найти утешение, за которым приходила. Прежде чем подняться, Мелисанда завязала ленточку на шее. В ямочке у основания горла чувствовался холодок от кулона.
Прошло более получаса. Она знала, что он не будет ждать её так долго, но когда вышла на улицу, всё равно начала искать его взглядом. Билла нигде не было.
Девушка проглотила обиду, как и тысячу других, и расправила плечи. Неважно, что он ушел. Ей не нужен был мужчина, который мог бы проводить её до дома. Мелисанду никогда никто раньше не провожал. Один маленький подарок ничего не изменил.
Девушка вдохнула, втянув с воздухом запах ладана, который плыл через церковные двери, а затем пошла вниз по улице.
Глава 2
* * *
Она прошла мимо железных ворот, где Билл попрощался с ней, оглянулась на всякий случай, но мужчины нигде не было. Ох, конечно же, его не было.
Мелисанда коснулась теперь уже тёплого кулона на шее и надела перчатки. Было холодно. Он ушёл. Но придёт сегодня вечером и купит час её времени, вот тогда она и поблагодарит его.
Гул разговоров и шагов предупредил девушку о скоплении людей, которые покидали церковь у неё за спиной. Мелисанда наклонила голову и поспешила к тихой боковой улице, чтобы исчезнуть.
– Мелисанда?
Она замешкалась на секунду и обернулась, чтобы увидеть, как Билл вышел из тени маленького домика.
– Я не был уверен, что ты захочешь увидеть меня снова, – пояснил он. А затем его взгляд упал на украшение, и обычно серьёзно поджатые губы превратились в улыбку. – Ты открыла.
Хоть она и не могла ничего почувствовать через свою перчатку, но всё же коснулась кулона ещё раз, покраснев от удовольствия под взглядом его тёплых карих глаз.
– Он такой красивый, – прошептала девушка, и у неё снова сжалось горло от эмоций.
– Тебе нравится? – Билл казался таким молодым, когда с надеждой посмотрел на неё, и Мелисанда вспомнила, что он лишь на несколько лет старше её. Если она не ошибалась, ему было двадцать шесть. Билл всегда выглядел взрослее, но в этот момент девушка увидела мальчишку под закалённым фасадом мужчины, и девочка, скрывавшаяся глубоко внутри её, затрепетала от счастья. – Ничего особенного, – промолвил тот, когда она не ответила, но это было не так.
– Очень красивый.
Довольная улыбка на лице мужчины, отразилась в его глазах.
– На тебе он смотрится именно так, как я себе и представлял.
Мелисанда пожалела, что сейчас не имела возможности посмотреться в зеркало и увидеть светлый кулон на своей коже, рассмотреть, что Билл представлял, когда думал о ней. Странно, что он размышлял об этом, а не о том, чем они занимались в постели.
Мужчина повернул голову в сторону соседней улицы.
– За углом есть магазин, в котором продают тёплые имбирные пряники. Запах уже сводит меня с ума. Не возражаешь, если мы зайдём туда перекусить?
Люди проходили мимо них, спеша домой, чтобы начать подготовку своих Рождественских ужинов. Никто даже не взглянул в её сторону. У них были семьи, к которым они могли вернуться.
– Я не ела имбирные пряники несколько лет, – сказала она.
Мужчина просто предложил руку, без очаровательной улыбки или галантного поклона. Она коснулась пальцами его рукава и почувствовала, как на её щеках вновь возник румянец. Глупости. Девушка уже становилась для него на колени несколько раз. Это абсурдно, не так ли? Но бабочки запорхали у неё в животе, когда они подошли к соседней улице и свернули за угол.
Из магазина вышла женщина, и Мелисанда убрала пальцы с руки Билла. Белые мужчины не обращали внимания на подобные мелочи, но она никогда не станет светлокожей, чтобы проскользнуть мимо пренебрежения белой женщины, даже здесь, в Новом Орлеане. Девушка уже слышала, что в других местах всё обстояло гораздо хуже.
Билл купил им два больших пряника, от которых исходил пар, когда они медленно брели по улице. Вкус распространился по языку Мелисанды, и она застонала от удовольствия.
– Это лучшее, что я когда-либо пробовала.
– На вкус как Рождество, правда?
Они дошли до реки и сели на ограждение, чтобы понаблюдать за коричневыми волнами и насладиться пряниками. Мужчины работали на доках, и можно было слышать постоянный поток испанских ругательств вперемешку с французскими недалеко от места, где сидели Билл с Мелисандой. Корабли прибывали и отправлялись в это Рождество, как и в любой другой день.
– Я видела океан однажды, – сказала она. – Моя мать и тётя показывали его мне, когда я была маленькой девочкой. Он был голубым как небо.
– Океан меняется каждый день, – произнес Билл. – Сегодня он синий и прозрачный, а завтра мутный и серый.
Что-то такое было в его голосе, что всегда очень привлекало её. Она слышала сотни различных акцентов в Новом Орлеане. Иногда казалось, что весь мир стекался сюда каждый день. Но акцент Билла был её любимым. Мужчина родился в Норфолке, поэтому у него присутствовал небольшой акцент Вирджинии, но также чувствовался и ирландский акцент его матери с капелькой Орлеанского.
– Ты скучаешь? – спросила Мелисанда.
– Немного. Но, проклятье, невероятно холодно рядом с морем в зимнее время, даже в Вирджинии. Прости меня за мой язык.
Она рассмеялась над его странным рыцарством, пока ещё один кусочек пряника таял у неё во рту.
– Ты всегда жила здесь? – спросил мужчина.
– Да. Всегда.
Девушка бросила крошки любопытным чайкам и отломила кусочек побольше для себя.
– Мелисанда, – Билл произнёс её имя так медленно, что она удивлённо обернулась к нему.
– Что?
– Ты самое красивое, что я видел в жизни.
Она проглотила сладкое лакомство и нахмурилась, когда его слова дошли до неё. Девушка не была красива. И прекрасно знала об этом. Её лицо было сносным, а короткое тело достаточно пышным, чтобы удовлетворять мужчин, которым нравились фигуры такого типа.
– Ты не должен так говорить, – сказала Мелисанда.
Она понятия не имела, что за игру вёл Билл.
Он выдержал её взгляд в течение долгого мгновения, прежде чем повернулся взглянуть на проплывающий теплоход.
– Я чувствую какое-то успокоение, когда смотрю на тебя, – произнёс мужчина.
Мелисанда уставилась на его профиль в полном замешательстве.
– Не понимаю, что ты имеешь в виду, – прошептала она.
Билл пожал своим огромным плечом.
– Всё просто. Знаю, я для тебя всего лишь клиент, но ты помогаешь мне чувствовать себя менее одиноким в этом городе.
Девушка не могла придумать, что ответить. Это правда? Он был всего лишь клиентом? Билл приходил к ней каждые две недели, и всегда при виде него Мелисанда испытывала радость. Он непросто склонялся над ней и брал. Мужчина был первым, кто прикасался к ней. Подготавливал. И в отличие от большинства клиентов, которые приходили к ней, пахнущие недельным потом, Билл, по крайней мере, всегда принимал ванну, прежде чем навещал её. Ещё одна маленькая любезность, означавшая для неё очень много.
Но в последнее время девушка чувствовала больше чем радость при встрече с ним. Она чувствовала себя счастливой. Потому что Билл тоже дарил ей успокоение. А после они лежали вдвоём в темноте и разговаривали. Девушка испытывала наслаждение, когда прижималась к нему, кожа к коже, хотя обычно скатывалась с постели как можно быстрее, чтобы мужчина не жаловался.
– Я не приготовила тебе подарок, – прошептала она ему вместо ответа.
– Я не ожидал никакого подарка. Просто намеревался сделать тебе приятно.
– Хочешь пойти в мою комнату?
Он, наконец, отвернулся от реки и встретился с ней взглядом.
– Я не за этим пришёл сегодня.
– Знаю. Поэтому и прошу.
Билл нахмурился, как будто ощутил внезапный приступ боли.
– Мне следует отказаться.
– Почему? Я прошу от всей души.
– Правда?
Он изучал её лицо, пока девушка не стала настолько нервной, что ей пришлось улыбнуться и отвернуться.
– Ты не должен оставаться один в Рождество, – сказала Мелисанда. – Зайдём в мою комнату ненадолго.
Билл, наконец, кивнул и встал, чтобы помочь ей подняться. Они шли совсем близко друг к другу, хотя и не разговаривали.
Она провела его в дом через кухонную дверь. Горничные уже находились на ногах, но едва обратили на него внимание. Не было ничего неприличного в том, что какой-то странный мужчина находился в доме.
Хотя Билл и был большим мужчиной, но мягко ступал по лестнице, и девушка почувствовала облегчение оттого, что он так же, как и она хотел оставаться незамеченным, когда они прокрадывались через коридор.
Он хорошо знал её комнату, но всё ещё неуверенно стоял в дверях, когда она закрыла за ними дверь и повесила шаль на крючок. Утром одна из служанок оставила чистые простыни на комоде, как обычно.
Мелисанда сняла простыни с прошлой ночи и перестелила кровать, понимая, что Билл спокойно за ней наблюдал. Она расшнуровала ботинки и аккуратно поставила их под стул в углу, а затем расстегнула платье.
Когда девушка пошла, чтобы повесить его, то увидела себя в зеркале на обратной стороне двери и остановилась, дабы посмотреть на кулон, висящий у основания горла. Он был такой нежный. Розовый и блестящий на её коже. Она прикоснулась к нему и наклонила голову, чтобы позволить ободочку поймать больше света. Скинула сорочку с плеч, поэтому всё, что она видела – это её кожа и лента с кулоном на шее.
Повернувшись к Биллу, она сняла всю одежду и встала перед ним обнажённой. Он окинул её горячим, голодным взглядом, но не стал набрасываться. Его руки свободно свисали по бокам.
Мелисанда медленно подошла к нему, стянула пальто с его широких плеч и сильных рук, и теперь смогла почувствовать тело мужчины под слоем одежды. Куртка упала на пол, и девушка принялась за пуговицы на его рубашке. Прежде чем ей удалось расстегнуть половину из них, он остановил руку девушки, а затем приподнял её подбородок.
– Ты такая красивая, – прошептал Билл, прежде чем прижался своими губами к её. Много мужчин целовали Мелисанду в процессе её работы, но никто и никогда не целовал девушку так. Нежно, осторожно, лаская губами без зубов, языка или слюней. Он целовал её так, будто она была драгоценностью, а не дешёвкой. Бесценной, а не той, которую можно легко купить.
Мелисанда уже была голой. Билл мог просто снять свои брюки и войти в неё. Он не должен был целовать её. Но мужчина это делал.
Когда его язык, наконец, коснулся её, она всхлипнула, вообще-то, заскулила, как будто бы до этого не пробовала тысячи других языков. Он был сладким и пряным, и Мелисанда обнаружила, что приподнялась на носочках, чтобы доставать до его губ.
Большие руки мужчины двинулись вниз, чтобы обхватить её за попку, и, когда его рот оставил девушку, она вскрикнула, чтобы набрать воздуха в лёгкие. Билл наклонился, чтобы поцеловать её в шею, слегка покусывая зубами кожу под ухом. Выгнув шею, Мелисанда позволила ему поднять её и отнести прямо на кровать.
Она раздвинула ноги, хотела встать и расстегнуть переднюю часть штанов мужчины, но его рот не покидал её. Билл проложил дорожку из поцелуев вниз по шее и груди девушки, пока не всосал один из сосков в рот.
– Ах, – простонала Мелисанда в то время, пока мужчина дразнил её своим языком. Она вонзила пальцы в его мягкие волосы и притянула ближе. Он был так осторожен, а ей хотелось большего. Билл застонал у груди девушки и посасывал сосок до тех пор, пока спина Мелисанды не изогнулась на кровати. – Да, – убеждала она мужчину, раздвинув ноги еще шире, потому что хотела, чтобы он коснулся её там.
Девушка взяла его руку в свою и опустила вниз по животу. Когда своими пальцами он нашел её центр, они оба ахнули. Даже Мелисанда удивилась тому, насколько влажной и чувствительной она оказалась. Билл поднял голову и посмотрел на её тело, когда заскользил своими пальцами вдоль щёлочки девушки.
Когда же Билл упал на колени рядом с кроватью, Мелисанда выпучила глаза.
– Я всегда хотел сделать это, – бормотал Билл, а затем погладил бёдра девушки руками и широко развел в стороны ноги Мелисанды.
Она знала, что он хотел сделать, но, когда его язык коснулся её лона, девушка вскрикнула от удовольствия. Каждый мускул в её теле натянулся от удивления.
Мужчины и раньше делали подобное для неё. Для некоторых это было всем, чего они хотели. Вылизывать её, в то время как мастурбировали свои члены. Она ненавидела это. Это чувствовалось слишком близко. Чересчур интимно: их языки внутри её, сопение носами, пожирание глазами, которое она никогда не видела сама. Девушка всегда просто сжимала руки в кулаки и смотрела в потолок, чтобы переждать неизбежное кряхтение и постанывание в момент их кульминации. Всё равно, для некоторых из них этого было недостаточно, некоторые пялились на неё, а потом и требовали, чтобы она ответила на вопросы: «Тебе понравилось? Ты любишь это, девочка?»
Она ненавидела это всякий раз... но не сейчас. Билл дразнил Мелисанду лёгкими полизываниями, что заставляло её устремиться ближе к нему. Мужчина кружил своим языком снова и снова, пока обрабатывал ту точку удовольствия, до которой некоторые мужчины ленились даже дотронуться.
До того, как девушка встретила Билла, она наслаждалась сексом с несколькими предыдущими клиентами. Это было хорошо. Не ужасно. Но сейчас было не просто хорошо... сейчас всё было замечательно. Красиво. Дико. Она развела колени шире и подняла голову, чтобы посмотреть на него. Его глаза были закрыты. Лицо расслаблено. Большая ладонь легла ей на живот, а другой мужчина обхватил её бедро.
Она тяжело дышала, пока стремилась к удовольствию, которое дарил его рот.
– Билл, – задохнулась она. – Да... Да...
Мелисанда знала, что он не станет иронизировать над ней после, особенно из-за того, как сильно ей это понравилось. Девушка могла позволить этому мужчине увидеть правду. Услышать её. Поэтому она поощрила его действия, сильнее сжав рукой волосы.
– Вот здесь, – прошептала Мелисанда. – Вот здесь.
Он лизал всё быстрее и быстрее.
Внутри зарождалось такое наслаждение, которого она никогда не испытывала с мужчиной. Девушка сама доводила себя до оргазма раньше, но ни разу не достигала его с другим мужчиной. Её удовольствие было слишком личным, чтобы им делиться. Слишком уязвимым.
Но она открыла ему себя. Вздыхала, стонала и хныкала, когда Билл скользнул пальцем внутрь и отправил её через край. Крик вырвался из горла, когда наслаждение охватило тело девушки, распространив дрожь по каждой мышце. Она толкала бёдра вверх, снова и снова, как будто хотела получить ещё больше экстаза от его языка, приблизившись к нему вплотную.