Текст книги "Одна из двух (СИ)"
Автор книги: Виктория Волкова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 21. Цита
Свадебная сиеста закончилась неожиданно. Лей, мой добрый и нежный муж, резко переменился, показав себя грозным правителем. Всех, кроме местных жителей, он приказал арестовать. И горе тому, кто решил, что молодой князь слаб и безволен. Крессанги кнутами гнали пленников по высокой траве, стебли и листья которой хлестали по рукам и ногам, оставляя тонкие и глубокие порезы. Недаром стретты предпочитают летающих коней. Что степь, что плато, что пустыня, передвигаться по поверхности Трезариана – рискованное мероприятие. Муж пришпорил коня, задавая темп, и верный Шаррум взмыл под облака, унося нас в Стратту-арре, цитадель власти княжества стреттов. Через главные верхние ворота мы влетели в замок. Лей бросил поводья Хику и, схватив меня за руку, начал спускаться по круглой лестнице. Я еле поспевала за ним по высоким ступеням, но отставать не желала. Связь между нами постоянно нарушалась. Муж все время думал о происходящих событиях. Выискивал виновных, просчитывал заранее все ходы. Иногда он вспоминал обо мне, давая импульс глазам, и я на несколько минут получала возможность увидеть, куда мы идем. Лестница сменилась коридором, щедро украшенным разноцветными орнаментами. По стенам порхали птицы с ярким оперением, невиданной красоты цветы распускались на длинных стеблях словно живые. Маленькие золотистые бабочки порхали от цветка к цветку. Я попробовала прикоснуться рукой к одной из птичек, но спугнула. Она, вспорхнув, забила крыльями, перелетела на соцветия над моей головой. Дотянуться до нее я уже не могла, да и Лей проворчал недовольно:
– Цита. Потом покажу тебе замок. А пока не трогай ничего, эти орнаменты, как живые, нарушишь равновесие, потом не угомонятся. Сейчас не хватало еще стены в порядок приводить. Каждый цветок или птичка находятся здесь неспроста. Лиана может до смерти приобнять нежеланного гостя, а птичка клюнуть. Кончик клюва и коготки у каждой пропитаны парализующим ядом.
Я вздрогнула. Лей обнял меня за плечи и, притянув к себе, прошептал на ухо:
– Они не тронут тебя, потому что ты идешь со мной. Потом придется перепрограммировать все боевые игрушки, чтобы не напали на тебя.
Князь чмокнул меня в нос и, как ни в чем не бывало, продолжил путь.
Оставалось только смотреть по сторонам, благо муж шел рядом. Богато украшенный коридор сменился парадными залами, поражающими своим великолепием. Прозрачные камни всех цветов радуги переливались в последних лучах Снеи, самой поздней из светил. Полы, выстеленные идеально отполированным белоснежным камнем, казались чем-то нереальным, словно я шла по облакам в чертогах Наягны. Навстречу попадались придворные дамы в богато расшитых кафтанах, в затейливых шапочках и туниках. Они беззастенчиво рассматривали меня, фыркая, пристально оглядывали голые ноги, мокрый кафтан и растрепанные волосы. Довершало образ походное покрывало Лея, наброшенное мне на плечи. Кто бы мог подумать, что рядом с князем стреттов идет его вторая жена. Никому это в голову не приходило. Сзади послышались смешки. А потом кто-то из остряков крикнул:
– Тайэн, вы захватили в плен женщину трезов? Продадите на аукционе? Или пришельцы заплатят выкуп?
Я вздрогнула. Лей остановился, и последнее, что я отчетливо увидела, было его разгневанное лицо. Мир снова расплылся до очертаний и контуров. Но резкий голос мужа заставил замолчать всех собравшихся.
– Поди сюда, Линьяр! – потребовал князь. Шутник повиновался. – Отчего ты не в армии? Прячешься за женскими туниками?
– У меня плоскостопие, тайэн, – заскулил насмешник.
– Что? – изумился князь. – Плоскостопие? Завтра же тебе вправят ноги, а заодно и мозги, раз ты посмел обратиться ко мне с глупыми шутками.
– Но… – мальчишка хотел сказать что-то в свое оправдание, но Лей не позволил.
– Молчать! – гортанно прикрикнул он. – Запомните все! – Голос князя загрохотал под сводами дворца: – Эта Цита – моя жена!
В этот момент Лей, видимо, подумал обо мне, тот час же я увидела обескураженные лица стреттов и шутника, готового спрятаться под лавку. Но парень нашелся быстро. Его лицо расплылось в улыбке, а длинное худощавое тело тут же согнулось в самом низком поклоне:
– Рад приветствовать тебя, мать стреттов! – провозгласил придворный. – Надеюсь, ты не будешь кидать в меня гребни и туфли… – Мальчишка выпрямился, нарочито потирая висок.
– Нинья попала тебе в голову каменным гребнем? – смеясь, поинтересовался Лей.
– С прискорбием подтверждаю, – с излишне печальным видом продолжал паясничать Линьяр.
– Тогда придется освободить тебя от службы в армии, – расхохотался Лей, затем взяв меня за руку, серьезно сказал. – Надеюсь, вы полюбите вашу новую госпожу так же, как полюбил ее я. Каждый выпад против нее я сочту направленным против меня лично, и покараю, как за государственную измену. А теперь, проявите почтение и поприветствуйте мою жену.
Я увидела, как стретты, один за другим, начали опускаться на колени. И скоро в комнате стояли только мы с Леем, а по бокам застыли вооруженные крессанги. Мне хотелось закричать: «Встаньте! Сейчас же прекратите!»
Но Лей в долю секунды считал мои эмоции и приказал, не открывая рта:
– Ни слова! Просто поприветствуй их.
Улыбнувшись, я посмотрела на присутствующих и приложила ладонь к груди
Глава 22. Лей
Оставив Циту на попечение Нулзы, я поспешно покинул замок. Злость на Зоргана преобладала над остальными чувствами. Сколько раз я просил его приехать? А в ответ получал жалкие отговорки. Доигрались! Дело принимало неприятный оборот. Кто угодно может догадаться, что моя Цита почти слепая и воспользоваться этим. За каждым не уследишь. Кто-то же перепрограммировал пьему, хвала Наягне, мы не попали в ловушку. Следствие докопается до правды, и тогда … Я сильно натянул поводья, и Шаррум, явно не ожидавший такой грубости, от обиды взмыл над облаками. Я летел над белой пустыней, похожей на кипящую молочную кашу, мысленно ругаясь с Зорганом. Интересно, что его вообще удерживает в Таалст-анне? Какие опыты он проводит, что не может оторваться от своих пробирок? Я постарался вспомнить, о чем пишет Зорган в отчетах. И не смог. Не потому, что забыл, на память пожаловаться я не мог. Просто отчетов от брата не поступало. Последний датировался прошлым годом. С тех пор ни единого. Придется отругать за разгильдяйство. Несмотря на семь лет разницы в возрасте, Зорган казался более тихим и слабым. Может потому, что в детстве я много общался с отцом, а брат родился уже после его гибели. Мать вышла замуж за Нурна, и этот склизкий лиур повлиял на характер Зоргана. Даже от мысленного упоминания об отчиме меня прошиб озноб. Прошло полгода, а найти мерзавца до сих пор не удалось, несмотря на обещанное вознаграждение. Где он может прятаться, и кто его прикрывает? Нужно возобновить поиски, Нурн опасен и способен навредить моей семье. Но главное сейчас – обезопасить Циту. Я всмотрелся вперед и увидел гряду гор, поднимающуюся ввысь. Мы с Шаррумом немного сбились с пути. Замок брата находился в долине, а сейчас подо мной виднелись лишь горы и ущелья. Я хорошо знал эти места. Много лет назад, еще мальчишкой, вместе с отцом не раз ходил пешком к горному озеру. Считалось, что вода из него дарит долгую жизнь. Вранье! Отец умер молодым.
Я начал медленно снижаться. Становилось опасным лететь на такой высоте. К тому же я начинал злиться на себя, придется сделать немалый крюк, чтобы добраться до Зоргана. Еще немного и, перелетев через горы, я оказался бы в Трезарианской республике. Нет уж, туда ни ногой. Шаррум нес меня на большой высоте, домики и стретты внизу казались игрушечными, а сама долина расчерченной на разноцветные квадраты: черные, белые, фиолетовые и желтые. Красиво. Здесь в долине, высокая трава не росла, и все угодья использовались для выращивания съедобных растений. Тогда как в степи разводили коз и овец.
Я опускался все ниже, и случайно чуть не наткнулся на кавалькаду, несущуюся прямо к Таалст-анне. Послышалось знакомое ржание. Я дал команду Шарруму зависнуть, а сам издалека присмотрелся к странной процессии, летевшей прямо под моим конем. Двух лошадей, скачущих во главе отряда, я узнал сразу. Белую Алхему, быструю лошадку Ниньи и пегую Тратту, любимицу Зоргана. Раскачиваясь в седлах, мой брат и моя княгиня улыбались друг другу. Позади летели наемники. Серые сильные кони, кожаные доспехи. Я заметил у одного из них в седле маленькую фигурку. Увидел заплаканное личико, глаза, полные отчаяния. Лейя! Мой родной брат не только освободил из темницы Нинью, но и взял в заложницы мою дочь. Какие условия он решил выдвинуть? Я собрал в кулак волю и хладнокровие, только бы в одиночку не ринуться отбивать дочку. Против двадцати наемников у меня не было не единого шанса. И атака могла навредить. Даже пристегнуть ребенка не удосужились. Глядишь, и вылетит из седла. Как Хьюз недавно. Как Хьюз!
Я мысленно позвал дочку: «Лейя! Слышишь меня?». Малышка перестала вытирать слезы и огляделась по сторонам. «Фра! Ты рядом? Дядя Зорган поймал меня и умму».
Я снова присмотрелся к процессии. В самом конце на слабой и жалкой кобыле, ведомой одним из наемников, летела фигура, замотанная в покрывала. Виднелась только одна рука, судорожно сжимавшая белесую гриву. Эту руку я бы узнал из тысячи. Дарра! Вызволить обеих я точно не смогу. Но самой Дарре ничего не грозит. Зорган не посмеет навредить бабке. Другое дело, моя дочь.
Я снова позвал Лейю: «Ты помнишь, как Хьюз свалился с коня? Когда всадник отвлечется, сделай так же. Не бойся, я подхвачу!»
Дочка кивнула. А я попытался связаться с Даррой: «Слышишь меня, мать стреттов?»
Но тут меня ждала неудача. Мозг бабки оказался затуманенным. Я увидел кошмары, поселившиеся у нее в голове. Зорган, любящий внук, опоил бедняжку каким-то снадобьем. Я ошибался, мой брат в своих вероломных планах шел напролом. У меня не оставалось иного выбора, нужно спасти Лейю. Я мысленно позвал лошадь Дарры и приказал ей прибавить шагу. Слабосильная кобылка лихорадочно забила крыльями, пустившись в галоп, чем напугала наемника, ведущего ее и выронившего уздечку. Всполошились остальные, бросившиеся догонять лошадь Дарры. Лениво обернулся Зорган. На его холеном лице читалось раздражение.
«Ну что еще?» Брат поморщился и приказал поймать лошадь. Нинья произнесла несколько слов, ухмыляясь. Зорган расхохотался и, подлетев к ней, впился в губы крепким поцелуем. Интересно! Ласки средь бела дня привлекли внимание охранника, державшего Лейю. Он, открыв рот, принялся разглядывать увлекшуюся парочку, а затем решил поправить ставшие тесными штаны. Он всего лишь на пару минут убрал руку с плеча Лейи, но этого оказалось достаточно. Моя бесстрашная дочка, не раздумывая ни секунды, просто скатилась с седла и полетела вниз в разверзшуюся бездну. Мы с Шаррумом, стремглав устремились за ней. Сквозь ветер, шумевший в ушах, я услышал голос Зоргана, отдающий приказания.
– Не спасать! Пусть Наягна доставит маленькую дрянь к ее поганой матери, – распорядился мой родной брат.
Я успел подхватить дочку и заглянул в озорные, но еще заплаканные глаза.
– Я летала, фра, – восхищенно прошептала мне Лейя, обхватывая мою шею руками. Я слегка коснулся губами ее лба, вдохнул запах любимого дитя и, приказав Шарруму набрать высоту, что есть сил помчался к Статту-арре. Теперь, когда для меня исчезли все тайны и загадки, настал черед действовать. На душе стало легко, словно камень свалился.
Глава 23. Цита
Я не могла спокойно усидеть, не понимая, куда так спешно отбыл мой муж. От нахлынувшего волнения пыталась читать молитвы, знакомые с детства и услышанные от Дарры. Они мало отличались друг от друга по смыслу. Одни и те же просьбы богам о защите, о даровании здоровья, мира и процветания. Усидеть на одном месте казалось невозможным, а ходить из угла в угол в незнакомой комнате опасным. Я приказала себе не дергаться, но это мало помогало. Мое волнение передалось Нулзе, не отходившей от меня ни на шаг. Кто только не приходил в апартаменты княжны посмотреть на новую жену Лея Кхрато-анна, но эти визиты меня не волновали. И хотя с помощью Нулзы я переоделась в подобающую новому званию одежду, все равно для стреттов я навсегда останусь чужестранкой. Забавной игрушкой, которой князь поиграется и выбросит. А пока игрушка новая, стоит на нее поглядеть. Нулза оказалась суровой и прямолинейной, поэтому, заметив, что меня тяготит высшее общество Стратту-арре, она, не церемонясь, выпроводила всех придворных дам, набившихся в ее гостиную.
– Твои комнаты готовы, – сообщила она. – Может, хочешь прилечь?
Я кивнула. Попав в собственную спальню, улеглась на кровать прямо в кафтане и парчовых туфлях, нимало не побеспокоившись рассмотреть убранство комнаты. Поджав к подбородку колени, я долго лежала, наблюдая, как в комнату вползает темнота. Страх постепенно отступал. Слова молитвы, которую я бормотала, становились бессвязными, веки слипались. Я не заметила, как заснула.
Разбудил меня Лей, вернувшийся поздней ночью со спящей дочкой на руках. Осторожно, чтобы не потревожить ребенка, он положил Лейю рядом со мной. Худенькое тельце вздрагивало, будто девочке снился кошмар. Сквозь сон малышка захныкала.
– Тише, моя хорошая, – я легонько погладила девочку по спине, напевая одну из любимых песен Лейи про паури. Минут через десять она спокойно засопела, и мне удалось снять с нее запыленный кафтанчик и грязные гольфы.
– Что произошло? – обратилась я к мужу, выходившему из термы.
– За всеми нападениями, скорее всего, стоит Зорган. Придется воевать с родным братом.
Лей взволнованно махнул рукой и, подойдя к кровати, стал укладываться на свободный край, с другой стороны от дочери.
– Фра! – раздался ее возмущенный голос. – Тут спим мы с Цитой. Ступай к себе.
– Это моя спальня, Лейя, – строго напомнил ей отец. – Сейчас позову твою няньку, чтобы она отнесла тебя в детскую.
– Я не живу в Стратту-арре, тут нет моей спальни. Я буду спать с Цитой.
– Точно нет, – Лей озадаченно усмехнулся. – Тогда пойдешь к маленькой сестричке Дарре.
– Нет, она пукает по ночам, – возмущенно заявила Лейя со знанием дела.
– Тогда спи здесь.
– Хорошо, фра, – кивнула маленькая хитрюга и, прижавшись ко мне, притворилась спящей.
– Что случилось? Где Дарра? – заволновалась я.
– Дарру и Лейю взял в заложники Зорган. Я наткнулся на них случайно.
– Я спрыгнула из седла, а фра меня поймал. Представляешь? – Лейя решила принять участие в беседе.
– Лейя, сейчас пойдешь в детскую к Дарре, – строго предупредил князь.
– Я уже сплю, сплю, – заверила девочка и, положив руку мне на живот, погладила.
– Что ты делаешь? – изумленно спросила я.
– А у тебя есть малыш в животике? – Огромные карие глаза бесхитростно смотрели на меня.
– Нет, – пробормотала я, не зная, что сказать дальше. Маленькая нахалка слишком много знала для своего возраста.
– А вот у Ниньи есть! И мне интересно, откуда он там взялся? – выпалила Лейя.
– Мне тоже интересно! Очень! – проревел князь стреттов, его словно подкинуло на кровати. Он строго обратился к дочери. – Что ты слышала, Лейя? Дословно!
– Когда выезжали из дворца, Зорган помогал Нинье сесть в седло. Он сказал, что ей лучше ехать в паланкине, она должна беречь себя из-за ребенка. Я сказала, что никакого ребенка тут нет, кроме меня. А Зорган расхохотался и объяснил, что ребенок пока у Ниньи в животе. Вот мне нужно узнать, как он туда попал.
– Спи, – Лей погладил дочку по голове и поднялся с кровати. – А я пойду, попробую выяснить.
– Потом расскажешь мне, фра? – потребовала Лейя.
– Всенепременно, – тихо заверил ее отец.
Лей потянулся ко мне и неслышно коснулся губами щеки.
– Постарайся поспать, Цита, хотя с моей дочерью это затруднительно. Давай, я ее все-таки отправлю в детскую.
– Я буду спать, фра, обещаю. Не надо в детскую. – Лейя замерла неподвижно и зажмурила глаза.
– Кажется, теперь я понимаю, что замыслил Зорган. Нужно срочно принимать меры. Спите. Надеюсь, завтра все закончится, – бросил муж и, развернувшись, быстро вышел из комнаты.
Не успела за ним закрыться дверь, как тихий детский голос позвал меня:
– Цита.
– Что? – прошептала я.
– А когда у тебя в животике заведется малыш, ты скажешь мне?
– Обязательно. – выдохнула я.
Глава 24. Лей
Задумчиво потягивая стину из гвелты, в моем кабинете на подушках восседал старый Мойн. Лицо его не выражало никаких эмоций.
– Зорган захватил Дарру и Лейю, – прохрипел дед. – Увез их силой.
Я мотнул головой.
– Нет, Лейю я у него выкрал. Теперь нужно освободить Дарру.
– Это к лучшему, – задумчиво произнес Мойн. – Тогда я попытаюсь поговорить с ней. Никак не выходит на связь. Наверное, из-за большого расстояния не могу войти в ее мысли. Все время попадаю на какие-то ужасы.
– Зорган ее опоил. Я пробовал с ней связаться, находясь рядом, но наткнулся на ту же муть.
– Зачем ему похищать Дарру? Она далека от политики. Объясни, что происходит в моем княжестве? – Сцепив пальцы, дед откинулся на подушки.
– Зорган и Нинья – любовники. Она ждет от него ребенка…
– Откуда знаешь? – От изумления дед даже привстал.
– Сам видел, как целовались. А про ребенка вызнала любопытная Лейя.
– Ну девчонка! – Мойн аж задохнулся от восхищения. – Нужно ее поставить во главе совета старейшин. – Словно собираясь с мыслями, он немного помолчал, а потом добавил: – Тогда все понятно. Зорган захватил Лейю, как заложницу, чтобы диктовать тебе условия, а Дарру – для Ниньи.
– Да, – согласился я. – Думаю, там план простой. Сперва Нинья намеревалась погостить пару ночей в Кхрато-анне, чтобы потом выдать ребенка брата за моего. Кто посмеет разбираться, где ночевал князь, а где княгиня? Но из-за моей свадьбы с Цитой все сорвалось, а сама Нинья угодила в темницу.
– Понятное дело, – хмыкнул дед. – Оттуда она связалась с Зорганом, или он с ней. Мой младший внук перепрограммировал пьему и приехал за Ниньей. Думаю, они собираются тебя устранить. А потом Нинья станет регентшей при младенце-наследнике.
– Но следующий в очереди на престол – мой сын!
– Вот для этого Зорган и похитил Лейю. Чтобы ты отрекся от престола, изменил порядок престолонаследия, а он в обмен вернет тебе дочку.
– Может быть, – я почесал подбородок. Дед прав. – Завтра же начнем осаду Таалста-анне.
– Нет! Этим ты ничего не добьешься! А что ты можешь сейчас вменить в вину Зоргану?
Я ответил не задумываясь:
– Прелюбодеяние. Он совратил мою жену. За это полагается смертная казнь.
– При таких обстоятельствах ты можешь расторгнуть брак и выгнать Нинью с позором. Думаю, совет старейшин пойдет на это. А там пусть женятся и живут безвылазно в Таалста-анне. Минимальное пособие, запрет на появление при дворе. – Дед помолчал с минуту, погрузившись в свои мысли, я не посмел нарушить их ход. Затем, словно очнувшись, Мойн отрезал: – Но я хочу разобраться во всех тайных течениях.
– Каких? – ошалело спросил я.
– Разве Зорган и Нинья действуют сами по себе? Откуда взялись наемники? Кто их нанял? За какие деньги? Кто направил талангов к месту крушения пьемы? Кому было известно, где именно она свалится?
– Все ясно. Нинью поддерживает отец, а его некоторые старейшины.
– Вот поэтому я хочу пока воздержаться от захвата Таалста-анне.
– Нет! – решил я. – Там Дарра, мало ли что придет в голову моему брату. Не желаю рисковать. Завтра заблокируем все дороги, ведущие к дому Зоргана, чтобы ни одна птица не пролетела. А сейчас отправлю крессангов арестовать Кьёрта, моего тестя, обыскать дом и контору. Изъять, как возмещение урона, все самое ценное. А если отец Ниньи окажет сопротивление, казнить его.
– Не волнуйся за бабку, она сумеет постоять за себя. Но решение правильное. Посмотрим, как запоют наши любовнички лишившись денег. А если еще с отцом Ниньи что-то случится, то клан Кьертов отвернется от незадачливой княгини.
– Я переживаю за Дарру, – признался я. – Не понимаю, как Зорган мог навредить родной бабке?
– Если она ему бабка, конечно, – криво усмехнулся Мойн.
– Что ты хочешь сказать? – переспросил я, уже догадавшись.
– Зорган родился после гибели моего сына. Твоя мать уже через год вышла замуж за Нурна.
– Нет! – резко выкрикнул я. – Умма не могла изменить отцу!
– Не спорю, – спокойно и тихо проговорил Мойн. – Но мальчишку воспитывал Нурн, поэтому он и вырос вероломным сопляком.
– Нурн, – я словно покатал во рту ядовитую ягоду. – Он может скрываться в Таалста-анне, не находишь?
– Может. Только, как мы узнаем это наверняка?
– Нужно достучаться до Дарры и спросить, – я пожал плечами.
– Попробую, – ворчливо заметил Мойн.
Я кивнул и вышел прочь. Настала пора собирать старейшин, отправлять с арестами крессангов. Ночь обещала быть долгой, а утро несло неизвестность. Перед тем, как отдать приказы, я зашел в спальню, где вместе с кузенами спал Хьюз. Посмотрел, как мой младший сын раскинулся поперек кровати. Затем вернулся в свои апартаменты. Жена с дочкой спали, откатившись в разные стороны. Я встал на колени около Циты, погладил ее по лицу, затем аккуратно прикоснулся поцелуем к щеке. Моя любимая открыла глаза и улыбнулась.
– Я люблю тебя, Цита! – хрипло прошептал я. – Я зашел попрощаться. Придется лететь в Таалста-анне.
Рука жены прошлась по моим волосам, потом по щеке.
– И я люблю тебя, Лей, – чуть слышно прошептала Цита. А потом приподнялась на локте и добавила: – Ночью лететь в горный район опасно. Отложи, пожалуйста, арест брата и Ниньи до утра.