355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Суханов » Мини-футбол на Маросейке » Текст книги (страница 9)
Мини-футбол на Маросейке
  • Текст добавлен: 13 апреля 2017, 00:30

Текст книги "Мини-футбол на Маросейке"


Автор книги: Виктор Суханов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 27 страниц)

Совещание

Аресту Якова предшествовали следующие события в доме 6/8 по улице Маросейке. Спустившись по пожарной лестнице во двор, Витька, Ленька и Борька решили сразу же зайти к Федору и рассказать ему о непонятных делах на чердаке. Уже в коридоре ребята услышали громкий голос, доносившийся из махаевской комнаты. Постучав и первым открыв дверь, Витька увидел, что около лежавшего в кровати Федора сидит на стуле Николай и, оживленно жестикулируя, что-то рассказывает.

– Привет, Виктор! – весело сказал Федор, взглянув на дверь. – Это ты, говорят, помог мне встретиться с другом моим Николаем, которого я давно считал погибшим. Великое тебе спасибо! Здравствуйте, ребята!

Это приветствие было адресовано уже Леньке и Борьке.

На какой-то момент Витька оказался в центре внимания и по просьбе своих приятелей коротко рассказал, как познакомился на Пуговке с Николаем, как получил от него настой из трав, чтобы лучше играть в футбол, и как, в свою очередь, отдал этот настой Федору, желая, чтобы тот побыстрее поправился. Потом Витька перешел к истории восьми португальских марок и признался, что сам удивляется, почему ему сразу не пришло в голову, что Федор и Николай однополчане. Неожиданно Витька спохватился:

– Федор Степанович, мы же за советом серьезным пришли!

– Давай лучше я расскажу по порядку! – вмешался Ленька. – Мы нашли золотую монету! Это раз! Монету потерял Бегемот, который имеет какие-то темные дела с Сильвером, то есть с хромым дядей Яшей из шестидесятой квартиры. Это два! В Старосадском ограбили старуху, у нее взяли золотые монеты, похожие на ту, что мы нашли. Это три! У хромого дяди Яши из комнаты сделан потайной ход на чердак, ход находится внутри печи. А на чердаке Яков что-то прячет. Это четыре! Вот мы и думаем, что Бегемот с хромым Яковом обокрали старуху, а на чердаке прячут золото!

– Плевако! – убежденно сказал Федор, обращаясь к Николаю. – Почти Цицерон! А рекогносцировка интересная получается… – И, подражая Леньке, начал перечислять: – Старуху, скорее всего, ограбил Бегемот. Это раз. По Ленинграду я знаю, что Яков приобретал золотые монеты. При этом ничем не брезгуя. Это два! Если этот парень ограбил старуху по приказу Якова, он должен был отдать ему все золото. Это три! Все он не отдал, хотя бы потому, что одну монету потерял. Это четыре! За то, что парень не отдал Якову все золото, тот может с ним жестоко расправиться, даже приказать своей шпане убить его! Это пять! Вот тут серьезно! Бандиты сейчас совсем обнаглели. Николай только что рассказал, как сегодня милиция взяла двух жуликов, пытавшихся ограбить квартиру, где он живет… Оказывается, это ты, Виктор, его предупредил.

– Да, – вдруг заволновался Витька, – когда мы сегодня на чердак полезли, я видел Бегемота. Он как раз во двор к нам зашел. Я еще удивился: он шел медленно и будто чего-то боялся. Он, наверное, с черного хода шел в шестидесятую квартиру. К Хромому.

Лицо Федора дрогнуло.

– Вот что, ребятки! Бегом вниз, в отделение милиции в нашем доме! Прямо со двора заходите! Сегодня дежурит дружок мой, Алексей Петров. Пусть срочно перекроет чердак и выход из комнаты Якова. Торопитесь, а то вашего Бегемота-обормота в живых может не быть!..

Эпилог

В только что открывшемся на Солянке коммерческом магазине бутылка молока стоила двадцать пять рублей. Дорого, но зато молоко можно было купить в любое время. Мать оставила Витьке ровно двадцать пять рублей, попросив в коммерческом купить молока. Спускаясь по Большому Спасоглинищевскому, он увидел, что навстречу ему поднимается раскрасневшаяся Галка Гуреева, которая напевала вполголоса что-то веселое.

– Галина! – почти строго спросил ее Витька. – Чем это ты тут занимаешься? В стороне от проторенных к дому путей?

– Вообще-то это не твое дело! – задорно ответила Галка. – Но сегодня у меня хорошее настроение, и я прощаю твою беспардонность. Сестру замуж выдаю.

От неожиданности Витька открыл рот и ошарашенно уставился на Галку.

– Но ведь она же ждала своего жениха! – наконец вымолвил он.

– И можешь себе представить, дождалась! – торжествующе сообщила Галка. – Того самого, которого ждала. Он пришел к ней. Сказал, что узнал от мальчишек, что его ждут. Изувеченный весь, раньше стеснялся показаться, а узнал, что ждут, и пришел. Нинка так обрадовалась, так обрадовалась – он ведь для нее самый лучший, даже с увечьями. Уж я – то ее знаю.

– И теперь они женятся?

– Ага. А потом уедут. Сначала в Астрахань, оттуда на Алтай. Он врач и хочет обязательно найти какие-то травы.

– Я знаю, – засмеялся Витька, – его Николаем зовут!

Ему вдруг почему-то стало очень весело и радостно: это ведь он нечаянно помог Николаю найти свою невесту. Неожиданно для себя Витька выпалил:

– А ты смогла бы так же верно ждать кого-нибудь, как твоя сестра? Например, меня?…

Галина серьезно взглянула на него:

– Если заслужишь… Правда, все говорят, что мы с сестрой очень похожи…

* * *

…На этот раз кисаровские проиграли команде с Нижней Маросейки. Витька опять играл в нападении и сразу забил два гола. Соперники, похоже, памятуя о прошлом матче, его побаивались. Но Витька быстро устал, и робость противников прошла. Они перешли к мощным контратакам. Бегемота, разумеется, не было, но, к удивлению всех, команда дома 2/4 заиграла даже лучше без своего центрального нападающего. Бегемот хоть и забивал голы, но вносил нервозность. Кисаровцы сразу почувствовали, что соперники играют дружнее, чем обычно. Вскоре в ворота Юрки Трусова влетели один за другим три красиво разыгранных мяча. Кисаровцы кое-как нейтрализовали дальнейшие атаки противника, но большего сделать не могли. Игра так и закончилась – 2:3 не в их пользу.

После игры Петька Бобыля подошел к Юрке и насмешливо пропел:

 
Эй, вратарь, готовься к бою!
Часовым ты поставлен у ворот… —
 

И добавил: – Все-таки кишка у вас тонка! Ничего у вас не получится!

– Это ты зря, Бобыля! – сказал подошедший Федор, который перед этим сидел на скамеечке, наблюдая за игрой. – Ты не поверишь – у этих ребят многое получится. У них есть главное: совесть и чувство ответственности. Знаешь, от тягот войны некоторые потеряли совесть и научились только выживанию за чужой счет. Но это ведь не все. У большинства из нас совести стало только больше. Мы научились помогать друг другу. На фронте небрежно подстрахуешь друга – его могут убить. И виноват будешь ты. А кисаровские ребята – с совестью, у них мечта есть: они хотят подстраховать страну, на случай, если новая война будет. Так что не заносись шибко, Бобыля, эти друзья если и не обыграют твою команду на футбольной площадке, то наверняка обыграют ее во многом другом…

Вот такой неожиданный монолог произнес тогда Федор Махаев, стоя посредине футбольной мини-площадки на Пуговке. Об этом монологе не раз вспоминали ребята много времени спустя, поскольку кое-что в речи Федора оказалось пророческим.

Действительно, никто из них не стал футболистом. Биологом тоже никто не стал. Из всего класса один Валька Гавалло поступил в медицинский, поскольку был одержим идеей найти лекарство против рака. Но ведь Валька и в футбол никогда не играл. По принципиальным соображениям. Все остальные игроки кисаровской футбольной команды, за исключением троих, успешно сдали трудные экзамены и были зачислены в Высшее техническое училище имени Баумана, самый престижный институт того времени. Когда училище было окончено, бывшие футболисты с Маросейки попросили направить их всех на предприятие известного Генерального конструктора, руководившего работами по созданию гигантских ракет, защищавших нашу страну. Просьбу одноклассников удовлетворили. Трое из команды – Ленька Плиев, Борька Медведев и Вовка Попов, – отказавшиеся подавать вместе со всеми документы в Бауманское, неожиданно пошли в другой институт – геодезический. Их жизненные планы раскрылись позже, когда стало известно, что эти трое, окончив факультет оптики, начали активно заниматься лазерами…

* * *

Через много лет бывшие одноклассники и товарищи по кисаровской футбольной команде собрались на традиционную ежегодную встречу. Неожиданно Витька объявил, что будет держать речь.

– Знаете, ребята, – начал он, – я иногда думаю, что футболу на Маросейке мы обязаны очень многим. Это он помог нам выработать в себе упорство, взаимовыручку и, как сказал когда-то Федор, чувство ответственности и порядочности.

– Виктор, что-то тебя потянуло на торжественность, – заметил Вовка Попов.

– Скорее, на сентиментальность. Старею, значит. Футбол на Пуговке был прекрасным моментом нашей жизни, и порой я чувствую себя вратарем, готовым в любой момент сбить, пусть с помощью новейшей техники, чужой мяч, направленный в ворота нашего общего дома.

– Никакие личные заслуги не спасут от критики тех, кто всерьез начинает говорить о серьезных вещах, – весело объявил Борька Медведев. – Тебе, Витька, все-таки надо было пойти в биологи и воссоздать то снадобье, которое помогало забивать голы и молодеть. А то Николай с Ниной так и не смогли восстановить точный рецепт старого профессора. Хотя, если судить по их фотографиям, на которых эта пара выглядит явно моложе нас, они умудрились найти для себя на горном Алтае способ не стареть.

– Наверное, всему свое время, – отозвался Витька. – Когда мы были мальчишками, вопрос о бессмертии не входил в число актуальных. А не допустить новой войны можно было только одним способом – самим создать мощнейшее оружие для защиты Родины. Вот мы с вами и создавали его. Кто знает, может, только сейчас наступает время биологии и генетики. Твой сын, Борис, моя дочь, дочь Федора и Ольги учатся не на ракетном факультете Бауманского, а на биофаке МГУ. Это же не случайность! Возможно, они будут в числе тех, кому предстоит вступить в новую эру человеческих открытий и отношений. Эру омоложения.

Аватара

Аватара – В индуистской мифологии нисхождение божества на землю, его воплощение в смертное существо ради «спасения мира», восстановления закона и добродетели.



Люди, я любил вас!

Будьте бдительны!

Юлиус Фучик, 9.6.43.
Тюрьма гестапо в Панкраце


Пролог

На западном побережье Северной Америки, в семидесяти пяти милях от города Сан-Франциско среди гигантских вечнозеленых хвойных деревьев расположено живописное местечко Поляна Секвой. Здесь можно встретить кэмпусы[1]1
  Кэмпус – так обычно называют в США территорию университетского городка, здесь – загородная территория с находящимися на ней домиками (здесь и далее примечания автора).


[Закрыть]
с экзотическими названиями вроде «Хижина совиного гнезда», «Убежище горцев», «Пещерный человек». Летом 1945 года в одном из этих кэмпусов собрались очень и очень солидные джентльмены, специально позаботившиеся о том, чтобы никто не мешал их уединению. Они собрались на очередной «мальчишник» обсудить кое-какие дела. Стенографисток, как всегда, не было, но джентльмены знали, что принятые ими решения будут неукоснительно выполнены. Ведь, кроме прочих достоинств, участники встречи были членами не очень известного в Америке Богемского клуба…

На этот раз на «мальчишнике» обсуждался вопрос, сбрасывать или не сбрасывать атомные бомбы на японские города. Решили сбрасывать. Один из присутствовавших так выразил общее мнение: «Бомба сделана, и ее следует немедленно использовать! Надо немного попугать человечество…»

В то лето миллионы людей искренне надеялись, что после разгрома гитлеровского фашизма слово «война» будет все реже и реже встречаться в лексиконе народов, живущих на планете Земля. Джентльмены из Богемского клуба думали несколько иначе…

Часть I. Путь на запад через восток
Солонь – Париж – Солонь

– Женщина должна быть сильной, но без жестокости, – сказал профессор Куртьё. – Она должна быть умной, но не сухой, отважной и в то же время не утратившей женского обаяния – словом, настоящая женщина должна работать, думать, бороться и шагать по трудным дорогам наравне с лучшими из мужчин.

Профессор насмешливо посмотрел на меня:

– Вы со мной не согласны, Виктор? Впрочем, это не мои мысли: я позаимствовал их у Ирвинга Стоуна, который, в свою очередь, утверждал, что именно такой представлял себе женщину двадцатого века Джек Лондон. Я не понимаю, почему женщины всего мира не поставили до сих пор памятник Джеку Лондону – чище, возвышеннее о них мало кто писал. Почитав Джека Лондона, так и хочется отправиться на поиски настоящей, «единственной» женщины, забыть, что существуют мелкие любовные интрижки, о которых потом неловко вспоминать. Джек Лондон сумел пронести через всю жизнь удивительно возвышенное отношение к женщине. А знаете, что он не любил в женщинах? Стоун писал, что автор «Маленькой хозяйки большого дома» терпеть не мог женского кокетства, сентиментальности, отсутствия логики, слабости, страхов, невежества, лицемерия, цепкой мягкости прильнувшего к жертве растения-паразита. Джек Лондон полагал, что эти отрицательные качества женской души должны исчезнуть вместе с девятнадцатым веком, а в новом столетии появится другой тип лучшей половины человечества, близкий к идеалу, который он прославлял в своих книгах. Бедняга! Недавно я прочитал наимоднейший труд, изданный в ФРГ под названием «Дрессированный мужчина»…

Профессор устроился поудобнее в кресле, взял со стоявшего перед ним низкого столика чашечку черного кофе, отпил немного и продолжал:

– Автор «Дрессированного мужчины», как известно, – женщина. О своих человеческих сестрах она пишет удивительно зло: современные дамы дрессируют-де мужчин, приручают их, а затем становятся эксплуататоршами, посылая мужей во враждебный им мир зарабатывать деньги… Книжка, в общем-то, противная. Увидев на обложке портрет автора, я подумал: некрасивая умная женщина мстит своим более удачливым соперницам… Но есть там одна идея, которая, пожалуй, и не лишена здравого смысла: эмансипация, если она ограничивает в женщине желание иметь хорошую семью, может погубить цивилизацию…

– А вы сами, профессор? – решился я. – Вы причисляете себя к сторонникам Джека Лондона в вопросе о женщинах или разделяете взгляды автора «Дрессированного мужчины»?

– Я слишком долго изучал биологию, Виктор, – тонко улыбнулся Куртьё, – чтобы рассматривать женщину с позиций примитивного метафизика: черное – белое. Я за диалектический подход, как говорят марксисты. К тому же истинный биолог не может не быть пессимистом…

– Простите, профессор, но я с вами не согласен. Мне всегда казалось, что настоящий биолог непременно становится оптимистом и гуманистом высшего типа!

– Да-а… – протянул Куртьё уже с обычной своей иронией. – Может, начинающий в биологии романтик и бывает гуманистом, как вы говорите, высшего типа. Только наши врачи – возьмите, к примеру, рекомендовавшего вас Руайе, – почему-то думают прежде всего о деньгах, об особняках и уже в последнюю очередь – о здоровье пациентов. Сколько вам лет, Виктор?

– Двадцать шесть, профессор.

– Прекрасно! Вернемся к этому разговору… когда вам исполнится сорок.

Он допил кофе, изящным движением поднялся с кресла, поклонился и вышел из гостиной.

Профессор Куртьё был из породы гениев. Не знаю, сколько ему было лет, наверное, около пятидесяти, но этот белокурый подтянутый аристократ выглядел так, что мог в любой момент, не стыдясь, пойти под венец с молоденькой девушкой. Кстати, он не был женат. О гениальности Куртьё говорили с большим почтением в кругу крупнейших биологов мира, хотя, как я подозреваю, эти самые биологи имели весьма смутное представление о роде его занятий. Я тоже не очень хорошо представлял себе характер работы профессора, хотя и служил у него уже несколько месяцев. Тем не менее и того, что я успел узнать, вполне хватало, по моему разумению, на присуждение Куртьё полудюжины всяческих почетных премий. Однако основным принципом работы его фирмы была полная секретность.

Эта секретность несколько настораживала меня. Я не раз пытался понять, что же в действительности представляла собой фирма «Сосьете женераль де решерш сьянтифик», в которой я работал. Пока я знал о ней мало. Беспокоила меня и мысль о том, соответствует ли глава фирмы профессор Куртьё тому образу, который я составил в своем воображении.

Внешне все выглядело вполне пристойно. Я имел прекрасные личные апартаменты, возможность работы в великолепно оборудованной лаборатории, а также оклад, превышавший самые смелые предположения. Куртьё был со мной обычно приветлив и лишь временами чуть-чуть холодновато вежлив. Но таков был стиль его поведения со всеми сотрудниками… Ну что ж, поживем – увидим.

Остаток дня мне предстояло провести в изучении актиномицетов, или, как их называют, лучистых грибков.

В 1945 году С. Ваксман и А. Шатц выделили из культуры актиномицета антибиотик стрептомицин. Собственно, лучистые грибки не моя специальность, но шеф, как я мысленно звал профессора, безжалостно заставлял меня заново штудировать массу материалов по биологии, химии и физике. Сам Куртьё обладает феноменальной памятью и нашпигован таким количеством знаний, что соперничать с ним может, пожалуй, лишь библиотека американского Конгресса. У шефа есть какая-то, только ему и богу известная, система, помогающая раскладывать знания по полочкам и никогда ничего не путать. В нужный момент он извлекает эти знания из глубин памяти со скоростью, превышающей быстроту последней модели ЭВМ. К тому же Куртьё знает уйму разных языков, на которых говорит хотя и с одним и тем же акцентом, но зато без ошибок. Мои разноплеменные бабушки выучили меня с детства: одна французскому и английскому, другая – чешскому и русскому языкам. Жизненные скитания значительно расширили мой лингвистический кругозор, кроме немецкого, испанского и итальянского, мне пришлось говорить на суданских и некоторых азиатских языках. Но Куртьё по сравнению со мной настоящий полиглот, и я невольно тушуюсь, когда он начинает насмешливо пояснять, что означает то или иное выражение в японском языке или на малаялам – есть такой язык в Индии. Потом я специально проверял пояснения шефа по словарям – он не ошибался. Однако, насколько я успел разобраться, основное внимание шеф уделяет не языкам и не биологии, а «наукам-перекресткам», то есть стыкам разных наук – биологии, математики, электроники, механики и т. п.

Итак, Куртьё дал мне кипу папок, содержавших полезные сведения об актиномицетах, посоветовав внимательнее отнестись к работам немца Р. Лиске. Этот Лиске в двадцатые годы скрупулезно обобщил массу данных о происхождении и свойствах лучистых грибков.

Прежде чем сесть за работу, точнее, за учебу, я решил минут сорок погулять по парку. Взглянув в окно, я увидел нашего привратника – малийца Бубакара, который в данный момент выполнял работу садовника. Рядом с Бубакаром стояла небольшая тележка для транспортировки мусора. Мы называли ее «жуком». Это было одним из изобретений шефа, за которое он мог бы получить и Нобелевскую премию, и миллионы долларов, если бы захотел афишировать подобную машину. Впрочем, миллионы долларов не имели для профессора особого значения – Куртьё сам был миллиардером, хотя и скрывал свои финансовые дела не менее тщательно, чем направление научных исследований, проводимых фирмой. Сохранением тайн занималась специальная служба, и дело было поставлено не хуже, если не лучше, чем в первоклассной разведке. Так вот, у этого самого «жука» не было колес – их заменяли шесть ног – копия ног насекомого, только многократно увеличенных и сделанных из новых, не существующих в природе сверхпрочных материалов. Прототипом механизма послужил майский жук. Надо сказать, что у Куртьё было несколько машин, представлявших собой, по сути дела, искусственные системы – копии насекомых; среди них были бегающие, летающие и плавающие.

Я вышел в парк и медленно пошел по одной из желтых дорожек, веером разбегавшихся от особняка.

– Пока будете проходить испытательный срок, вам разрешается ходить и гулять в парке только по дорожкам, посыпанным желтым песком, – строго предупредили меня, когда принимали на работу в фирму. – Запомните это хорошенько. Нарушение данного правила чревато для вас очень тяжелыми последствиями.

Позднее шеф внутренней охраны, белокурый бельгиец Дюшато, сказал мне:

– Мсье Виктор, поскольку первая стадия вашего испытательного срока прошла успешно, я должен кое-что разъяснить вам. В этой части парка четыре вида дорожек: желтые, красные, черные и белые. Вы ни разу не нарушили правила и ходили только по желтым. Знайте, что красные, из кирпичной крошки, означают смертельную опасность для всякого, кто вступит на них без специального снаряжения. Черные, шлаковые дорожки – это практически сама смерть… А вот по дорожкам из белого речного песка вы скоро сможете ходить, получив специальный пропуск.

Парк профессора Куртьё был необычайно красив: здесь гармонически сочетались английские, французские, японские и другие методы садово-паркового искусства. К тому же профессор привез из разных стран богатейшую коллекцию редких растений. Особенно он был неравнодушен к хвойным, не без основания полагая, что многим из них в ближайшее время грозит полное вымирание от загазованности воздуха. «Уничтожение сосны – блестящий показатель неполноценности нашей цивилизации», – любил говорить он. Причудливые по своим формам групповые посадки хвойных: голубых, или, по-научному, одноцветных пихт, напоминавших мне почему-то гибрид серебристой ели с сосной, деодаров – гималайских кедров, канарских сосен, секвой, лиственниц и т. п. – занимали значительную площадь вокруг центрального особняка. Дорожки в этой части парка посыпали только желтым песком.

Заботились об уходе за деревьями садовники-малийцы, фактически не владевшие французским языком. Подозреваю, что мое знание бамбара – языка большинства жителей Мали – было для Куртьё досадной неожиданностью: ему вряд ли нравилось, что кто-то из работников фирмы сможет установить прямые контакты с одной из этнических групп его служащих. Я уже успел заметить, что у Куртьё работало несколько обособленных национальных групп: малийцы, индийцы, мозамбиканцы, японцы и европейцы. Аккуратные индийцы занимались исследованиями в лабораториях, мозамбиканцы, которых, видимо, пригласили из-за их веселого, доброго и незлобивого характера, убирали помещения, японцы работали со сверхточными приборами. Внутренняя охрана, если не считать привратников-малийцев, состояла только из европейцев. Начальника охраны, бельгийца Дюшато, мне представили официально. Мои наблюдения за его подчиненными позволили построить кое-какие гипотезы о национальной принадлежности некоторых из них.

Заместитель Дюшато, как и его начальник, был белокур только значительно более педантичен и аккуратен. По-французски он говорил с акцентом, свойственным языку, на котором удивительно удобно отдавать команды. Хотя он ходил в штатском, мне почему-то всегда чудилось, что на нем мундир полковника и в глазу поблескивает монокль. Среди рядовых охранников резко выделялась огненная шевелюра двухметрового парня, улыбающаяся веснушчатая физиономия которого не оставляла ни малейших сомнений в том, что именно его предки поставляли из поколения в поколение первоклассных полицейских городу Нью-Йорку[2]2
  Многие полицейские Нью-Йорка по национальности ирландцы.


[Закрыть]
и некоторое количество террористов – остальной части земного шара. Симпатичное смуглое лицо и живые карие глаза другого охранника показались мне знакомыми. Порывшись в памяти, я обнаружил сходные черты у одного из персонажей фильма «Крестный отец». Бородка и тонкое аристократическое лицо третьего охранника сильно напоминали портрет средневекового французского маркиза в одном из замков Луары. И лишь случайно оброненное «обригаду!»[3]3
  Обригаду! (порт.) – Спасибо!


[Закрыть]
подсказало мне, что его родственников следует искать несколько южнее, в самой западной части Европы. Среди охранников я успел заприметить шведа, финна, датчанина, венгра, грека, серба, чеха и испанца.

Особенно дружеские отношения у меня установились с малийцами. И началась эта дружба в первый же день моего пребывания в имении Куртьё. Накануне я приехал из Парижа в Блуа, где и переночевал в каком-то маленьком отеле.

Я всегда любил останавливаться в небольших уютных провинциальных отелях, где скрипели деревянные лестницы и была старая мебель. Эти отели вызывали во мне воспоминания об эпохе моих бабушек и о безвозвратно ушедших детских годах. Блуа вообще-то местечко курортное, но уже наступила осень и городок был пустынен. Проснувшись утром, я сначала подумал о хорошенькой горничной Иветт, стройной двадцатилетней блондиночке, подававшей мне вечером ужин, а потом уже о Жанне д'Арк, поскольку именно в Блуа собрала она пять веков назад свое войско, чтобы освободить Францию от иностранных захватчиков. Как говорит мой дядя Мишель, половину национальных героев Франции составляют женщины, так как всего этих героев двое: Жанна д'Арк и генерал де Голль, ибо Наполеон Бонапарт все же был корсиканец… Вспомнив слова дяди, я пришел к мысли, что потомки хотя порой и несправедливы к своим выдающимся историческим предкам, все же менее жестокосердны, чем современники этих предков. Особенно отвратительно современники поступили с Орлеанской Девой, отправив ее на костер… А то, что кое-кто из историков до сих пор тешит себя иллюзиями, будто Жанне д'Арк удалось в последний момент сбежать, а сожгли ее сподвижницу, – слабое утешение. Увы, о Наполеоне я тоже слышал, что ему удалось уплыть с острова Святой Елены на первой в мире примитивной подводной лодке и что остаток жизни он прожил в Америке, мышьяком же травили внешне похожего на императора его соратника. Конечно, хочется верить в лучшее, хотя соратников тоже жалко…

Закончив с мысленным экскурсом в прошлое, я позвонил Иветт и, сообщив ей массу интересного по поводу цвета ее глаз и щечек, попросил принести мне кофе и круассан.[4]4
  Круассан (фр.) – булочка в форме полумесяца.


[Закрыть]
После завтрака я выехал в Солонь, в имение профессора Куртьё, – я имел к нему рекомендательное письмо от старинного друга нашей семьи, модного парижского врача Руайе. Предварительно Руайе говорил обо мне с Куртьё по телефону.

Солонь – это песчаное, заросшее лесом плато, где много старинных замков и прославленных охотничьих угодий. Президент Республики именно сюда приглашает время от времени поохотиться своих именитых гостей. Среди бесчисленных лесных шоссе, украшенных по бокам табличками «частная собственность», я с трудом нашел нужный мне адрес. Имение было огорожено высоченным каменным забором. Поставив в сторонку свой «пежо», я бодро направился к солидным металлическим воротам.

После моего звонка калитка бесшумно поползла вбок, и в образовавшемся проеме появился двухметровый малиец, на черной физиономии которого было бы тщетно отыскивать малейшие признаки гостеприимства.

– Мсье желает? – спросил этот антоним радушия.

Я внутренне улыбнулся. Конечно, если бы передо мной неожиданно встал во весь рост и загородил своим телом вход во владения профессора Куртьё пигмей из Конго, я, может быть, и растерялся бы. Но негр, да еще малиец… С этим народом я чувствовал себя достаточно уверенно.

– Инисогома! Икакэнэ кособэ?[5]5
  Доброе утро! Надеюсь, ваши дела идут хорошо? (бамбара).


[Закрыть]
– приветствовали черного стража на чистейшем бамбара с акцентом города Сегу – колыбели этого языка.

– М'ба![6]6
  Так (бамбара).


[Закрыть]
– машинально ответил малиец, сохраняя на лице свирепое выражение.

– И муссо какэнэ? И дэу какэнэ?[7]7
  Как поживает ваша жена? Как поживают ваши дети? (бамбара).


[Закрыть]
– вежливо продолжал я традиционный перечень вопросов африканского приветствия.

– Торотэ![8]8
  Хорошо (бамбара).


[Закрыть]
– все еще хмуро ответствовал мой визави.

– И сомого бе какэнэ? И сунгуру какэнэ?[9]9
  Как поживают все ваши родственники? Как поживают ваши возлюбленные девочки? (бамбара).


[Закрыть]
– Последняя фраза ритуалом не предусматривалась.

– Тороситэ![10]10
  Отлично (бамбара).


[Закрыть]
– ответил малиец и расхохотался. Лицо его приняло добродушное выражение.

Тогда я перешел на французский:

– Меня пригласил профессор Куртьё. Моя фамилия Руадо.

– Мы вас ждем, мсье Руадо! – поклонился негр.

Так состоялось мое знакомство с Бубакаром Кулибали. Позднее мы с ним подружились. Бубакар помог мне установить хорошие отношения и с другими малийцами. Особенно часто беседовал я с маленьким веселым Траоре, который рассказывал массу интересных вещей об Африке, ее обычаях, старинных преданиях, народных приметах, а также о колдунах различных племен. Траоре был прирожденным рассказчиком, слушать его было одно удовольствие, однако отличить правду от вымысла в его повествованиях оказывалось не всегда просто.

– Знаешь, Виктор, – обычно начинал он, – у нас в деревнях есть такие колдуны, которые могут умертвить человека, живущего в другой деревне, в нескольких десятках километров от колдуна и которого колдун никогда не видел.

Это я знал. Колдун не посылал своей жертве никакого яда – он просто на глазах односельчан совершал обряд убийства человека, живущего в другой местности. И через некоторое время этот человек умирал… Если он узнавал, что колдун обрек его на смерть. Умирал он от самовнушения. В его голове просто не укладывалось, что он может жить, если колдун прописал ему смерть.

– А еще, – продолжал Траоре, – колдун становится перед деревом, произносит заклинание – и у вас на глазах дерево начинает терять всю свою листву, листья сразу же опадают.

– А чем он перед этим поливает корни? – интересовался я.

– Нет, нет, ничем не поливает, – настаивал Траоре, – он заколдовывает дерево…

«Кто знает, – думал я, – может, какие-нибудь экстрасенсы и обжигают дерево биотоками, хотя это маловероятно – скорее всего гипноз… Впрочем, знаменитый фокусник Робер Удэн на глазах у зрителей насыпал в кадку землю, бросал туда апельсиновое зерно и поливал его водой. Из земли появлялся росток, становился кустом, покрывался цветами, которые затем превращались в апельсины. Этими плодами фокусник тут же угощал детей… Фокуса с апельсиновым деревом до сих пор никто не может повторить. Может, в Африке нашлись подражатели Робера Удэна?»

Особенно хорошо Траоре разбирался в ядах. Он рассказывал о разных средствах от укусов ядовитых змей, приготовлении смертельных настоев из растений, применении ядов во время охоты на крупных зверей.

– Самый лучший яд, которым смазывают наконечники стрел, делают в нашей деревне так… – говорил он. – Человек (понимай – мужчина) уходит в лес и убивает там большую жабу, кожа которой ядовита. Ее кладут в глиняный горшок, куда должен помочиться маленький мальчик. Горшок зарывают в землю в лесу под тенистым деревом и приходят на это место через год. Горшок выкапывают, добавляют в его содержимое сок одного редкого растения и ставят на костер. Затем все отходят подальше, чтобы ядовитые пары никого не отравили. Когда костер погаснет и «зелье» остынет, один, наиболее опытный, охотник приближается к горшку и обмакивает в отраву наконечники стрел. Потом горшок с остатками яда зарывают в землю.

– Кстати, Виктор, – продолжал Траоре, – здесь в парке тоже много ядовитых растений. Очень ядовитых. Даже у нас в Африке я таких не встречал.

Мой чернокожий приятель, видимо, решил на всякий случай предупредить меня о возможных опасностях, подстерегающих новичка, если он будет гулять по парку в местах, не предназначенных для прогулок. Видя, что я не реагирую на его слова, Траоре добавил:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю