355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Бриджес » Двойник » Текст книги (страница 5)
Двойник
  • Текст добавлен: 13 апреля 2017, 14:30

Текст книги "Двойник"


Автор книги: Виктор Бриджес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

12

По всей вероятности, мы дошли до дома вместе…

Я ощущал сильную боль в плече, точно от прикосновения раскаленного железа. Мой противник, шатаясь, шел в пяти ярдах от меня…

В это время послышались шаги, и на тротуаре появилась фигура мужчины, спешащего к нам.

Джентльмен, причинивший мне беспокойство, не пожелал ждать дальнейших событий. Он, очевидно, обладал большой силой, так как несмотря на свой ушиб, прыгнул, как заяц, завернул за угол и исчез прежде, чем прохожий дошел до нас.

В это мгновенье прохожий попал под яркий свет уличного фонаря, и я узнал в нем Билли.

– Бертон! – вскричал он. – Ого-го! Так и должно было случиться!

Билли разразился громким смехом.

– Где же этот молодец? Вы его съели?

– Нет, Билли, он удрал! Вероятно, он не хотел вас видеть.

Я снова почувствовал дергающуюся боль в плече.

– Кажется, он меня чем-то проколол, – прибавил я жалобно.

– Вам плохо, – озабоченно спросил Билли. – Можете ли вы подождать, пока я приволоку его сюда? – резко добавил он.

Я улыбнулся и покачал головой.

– Он мне не нужен. Дайте лучше мне руку и пойдемте домой. Все в порядке: сегодня я еще не попал в список мертвецов!

– И не так скоро попадете! – гордо заметил Билли. – Однако, не будем терять времени!

Кровь струей лилась по моей руке, и поспешил воспользоваться помощью Билли, взявшего меня под руку. Шатаясь, мы дошли до ворот моего дома.

– Прежде всего, надо осмотреть рану, – сказал Билли, когда мы вошли в вестибюль. – Возможно, что она серьезнее, чем вы думаете.

– Да, она чувствительно дает о себе знать! – согласился я. – Закройте дверь и пойдемте в кабинет.

Когда мы вошли ко мне, Билли ловко и быстро снял с меня верхнее платье, разрезал ножницами белье и обнажил мою руку.

Рана имела некрасивый вид разреза с наружной стороны руки, из которого медленно, но обильно вытекала кровь.

После минутного осмотра, лицо Билли просветлело.

– Ничего страшного, – заметил он, – задета только маленькая вена: я с нею быстро справлюсь.

Десять минут спустя, я лежал на диване с рукой, перевязанной по всем правилам медицинского искусства.

Билли тем временем приготовил бренди с содовой, чтобы подкрепить наши силы.

– Вот теперь все на своем месте, – сказал я, принимая от Билли напиток. – Рассказывайте мне свою историю, потом я расскажу вам свою.

– Мой рассказ не будет слишком длинен, – проговорил он, опустившись в кресло около моего ложа. – Я получил вашу записку только сегодня вечером. Эти Мансуэллы вызвали меня в Ливерпуль, где задержали на 24 часа, а затем отказались от дела.

– Надеюсь, вы протестовали, – спросил я, улыбаясь.

Билли усмехнулся.

– Старый Мансуэлл знает мое мнение о нем и это меня утешает! Во всяком случае, я вернулся в Лондон в отвратительном настроении… Нашел за зеркалом вашу записку, выбежал на улицу, вскочил в кеб и поехал прямо к вам. Отпустив кеб на углу, я направился к вашему дому пешком и неожиданно увидел что-то похожее на схватку. Зная ваш драчливый характер, я решил, что это вы, и побежал посмотреть, в чем дело… Ну, а остальное вы знаете!

– Да, остальное я знаю, – подтвердил я, – и пью за ваше здоровье!

Мы молча выпили друг за друга.

– А теперь, – сказал Билли, – объясните мне, что тут произошло, когда я вас видел в последний раз, вы собирались пуститься в далекие края, и вдруг нахожу вас в Парк-Лэйне в качестве известного миллионера и зовут вас Стюарт Норскотт… В чем дело, старый хитрец?

Я допил Брэнди с содовой и удобно устроился среди подушек.

– Я все расскажу вам, только не перебивайте меня, пока я не кончу!

Затем я все подробно, стараясь ничего не пропустить, рассказал Билли о том, что произошло со мною после того, как мы с ним расстались.

Билли внимательно слушал, не говоря ни слова. Только по окончании моего рассказа, он рискнул сделать критическое замечание.

– Знаете, это просто сногсшибательно! – воскликнул он и разразился громким смехом. – Это замечательно, черт возьми!

– Я так и знал, что вы будете довольны, – заметил я.

– Только доволен?! – вскричал он, негодующе. – Да это самая блестящая комбинация из всех, какие я когда-либо видел! Вы всегда выискивали себе какие-нибудь несчастья, но эта история побила рекорд!

– И вы будете мне помогать, Билли?

Он с треском ударил кулаком по столу.

– Я с вами, приятель, до вашего последнего вздоха!

После минутного молчания, Билли спросил:

– Вы думаете, что Мориц в заговоре с теми субъектами?

– Несомненно! Ведь по его совету я нанял Френсиса!

– Я полагаю, что мне следует поехать завтра вместе с вами и задержаться в ближайшем трактире.

– Правильно! – одобрил я. – В доме моего почтенного кузена мне нечего за себя бояться. Каким бы ни был подлецом Мориц, он не полезет в петлю, если может обойтись без этого. Я думаю, что некоторые из джентльменов, орудовавших здесь последуют за мной туда чтобы разыграть подходящий «несчастный случай!»… Что-то подозрительно нахваливал мне Мориц предстоящую охоту!

– Понимаю! – произнес Билли задумчиво. – Тут-то я и появлюсь!

Помолчав, он медленно проговорил:

– Хотел бы я знать, кто вы теперь такой? Это облегчило бы нам задачу, не правда ли? Тут что-то связано с Санта-Луккой… Давайте возьмем карту и посмотрим, где находится эта дыра!

Билли порылся на книжных полках и вытащил толстый атлас.

– А вот и Санта-Лукка! – заметил он, открыв карту Южной Америки. – Посмотрим, что тут о ней сказано… «Внутренняя республика, граничит с Бразилией и Аргентиной, триста тысяч жителей, включая и индейцев. Президент – генерал де-Селис, избран после Игнаца Прадо, который сверг и убил первого президента Мануэля Солано…»

– Что такое? – вскричал я. – Ведь это как раз то, что нам надо! Марчиа Солано, вероятно дочь этого президента, и я не сомневаюсь в том, что мой милый двойник был одним из шайки Прадо. Не удивительно, что бедняжка хотела пустить в меня пулю!

Билли засмеялся.

– Похоже на то! Как бы то ни было, девица не без яда!

– Билли, – решительно остановил я его, – я не хочу ни слова слышать против нее: она права во всем. К тому же, я люблю девушек с таким темпераментом!

– У вас он такой же! – добродушно ответил Билл. – Вы составили бы прекрасную пару… А теперь, – он встал и посмотрел на часы, – нам следует пойти спать, если хотите ехать утром. Ваша рана за ночь заживет, но вы все же потеряли много крови и нуждаетесь в отдыхе.

Я провел Билли в предназначенную ему комнату, затем вернулся с ним в мою спальню. Он помог мне раздеться, не задевая перевязки.

Я крепко проспал остаток ночи и проснулся только на следующее утро, когда моя горничная постучала в дверь.

Я вскочил с постели и впустил ее.

– Скажите, пожалуйста, сэр, – сказала она, опуская поднос с чаем на столик у кровати, – вы не знаете, что случилось с Мильфордом?

Я удивленно посмотрел на нее.

– Вы хотите сказать, что ему опять стало плохо?

– Нет, сэр, но он ушел из дома вчера вечером, вскоре после вас, и до сих пор не вернулся!

Я безмолвно выслушал это сообщение.

– Попросите ко мне мистера Логана! – сказал я.

Девушка удалилась, а минуту спустя вошел Билли, ослепительный в своей пижаме.

– Новое дело, Билли: пропал Мильфорд!

Я передал ему сообщение горничной и прибавил несколько собственных соображений:

– Возможно, что его заманили в ловушку! Может быть, его угнал куда-нибудь милый Гуарец! Хотя я бы никогда не подумал про Милфорда, что он такой осел!

Может быть, он тоже принадлежит к их шайке? – высказал свое мнение Билли.

– Нет, – твердо ответил я, – я уверен в честности Милфорда!

– Что же нам в таком случае делать?

– Не знаю! Не могу же я поставить на ноги полицию! Нам остается только ждать, что будет дальше!

– А пока, – заметил Билли, – я посмотрю вашу руку.

Он снял повязку и внимательно осмотрел мою рану.

– Зажила великолепно! – произнес он одобрительно. – Однако, мне кажется, что для верности следует оставить перевязку еще на день!

– Хорошо, вы сделаете ее мне после ванны, – сказал я. – Кстати, вы умеете управлять автомобилем?

Билли утвердительно кивнул головой.

– В этом деле я кое-что смыслю.

– Тогда вы свезете меня туда! Я вообще не слишком смыслю и опытен в обращении с машиной, а теперь с больной рукой и подавно.

– Положитесь на меня!

Мы оба приняли ванну. Затем Билли перевязал мне руку, а я одолжил ему свой бритвенный прибор.

Волнение кухарки по поводу исчезновения Мильфорда, не отразилось на качестве нашего завтрака. Отдавая ему дань, Билли был под сильным впечатлением роскошного образа жизни, который я теперь вел.

В половине одиннадцатого я услышал шум мотора и, выглянув в окно, увидел Симпсона, готовящего автомобиль к отъезду.

Я выбрал два лучших костюма Норскотта: один для Билли, другой – для себя, и, с чемоданами в руках, мы сошли вниз.

– Как идет машина, Симпсон? – спросил я, когда шофер, уложив вещи, с почтительным поклоном открыл мне дверцу.

– Очень мягко, сэр, – был успокоительный ответ. – Я ездил вчера весь вечер и не думаю, чтобы автомобиль мог доставить вам неприятности. Бензин находится сзади, сэр!

– Мистер Логан будет править. Я ушиб себе руку.

Билли влез на шоферское место и, с торжествующим ревом мотора, мы пустились в дальнее путешествие.

13

Было около половины пятого, когда мы въехали в Будфорд и остановились в старомодной гостинице «Плау» в центре города.

На стене ее красовалась бело-красная вывеска, громко объявлявшая, что при здании гостиницы имеется гараж.

– Это, кажется, нам подходит, Билли, – заметил я. – Если имение Морица не слишком далеко отсюда, то пожалуй лучше всего остановиться именно здесь!

Оставив багаж и машину во дворе, мы зашли в бар. Двое мужчин сидели в углу и разговаривали, а дама средних лет стояла за столиком с напитками.

Я снял шляпу и заказал две рюмки виски.

– Не знаете ли вы, где находится «Эштон», имение мистера Морица Форневелла? – спросил я.

– «Эштон», – повторила она. – Это где-то здесь поблизости. Мистер Рау, этому господину нужно знать, где находится «Эштон».

Один из сидящих в углу поднял голову.

– Это недалеко отсюда! Нужно идти прямо через город, затем спуститься налево, по холму. Тут всего каких-нибудь полторы мили!

Я поблагодарил и предложил ему выпить с нами. Он с радостью согласился.

– Могу я получить здесь комнату на пару дней, – как бы невзначай спросил Билли.

– Конечно, сэр! – ответила дама из-за прилавка. – Я сейчас позову мистера Мартина.

Она вышла и вернулась через минуту в сопровождении хозяина, который сообщил, что в доме имеется много комнат и повел нас наверх по винтовой лестнице.

– Вот хорошая уютная комната, – сказал он, открывая дверь. – Она выходит на главную улицу, вид из ее окна приятный и красивый!

– Прекрасно! – заявил Билли. – Я беру эту комнату.

– Нельзя ли нам чаю? – спросил я.

Через несколько минут, изящная суффольская барышня подала нам чай, варенье, кресс-салат и хлеб с маслом.

Утоляя голод, мы с Билли обсуждали план действий и старались найти наилучший выход. Я согласился с ним, что на следующее утро, еще до завтрака, мне следует выехать в «Эштон» и встретиться с ним на главной дороге, ведущей в Будфорд.

Билли, тем временем, должен будет собрать всевозможные сведения о Морице и его близких. Особенно же тщательно разузнать, не находится ли в окрестностях джентльмен с разбитым лицом и любитель спорта, у которого одно плечо выше другого.

– Я вам оставил автомобиль, Билли, – сказал я, – и поеду в «Эштон» в коляске. Таким образом, в случае необходимости, у нас всегда будет под рукой готовая машина.

– Но вас могут спросить, куда вы дели автомобиль?

– Я отвечу, что он требовал небольшой починки и я оставил его здесь в гараже.

Билли с восхищением посмотрел на меня.

– Джек, – произнес он, – из вас вышел бы прекрасный священник!

Мы заказали экипаж.

Дав Билли немного денег на всякий случай, и порекомендовав ему не любезничать с хорошенькой служанкой, я сел в экипаж и отправился к Морицу.

«Эштон» оказался обширным имением, наполовину покрытый лесами. Барский дом стоял вдали от дороги, среди большого сада.

Подъезжая к нему, я увидел издали двух мужчин, сидящих на скамейке, и в одном из них узнал Морица.

Заметив меня, оба встали и пошли мне навстречу.

– Алло! – сказал Мориц. – Я думал вы прибудете на автомобиле.

Я пожал руку ему и его товарищу.

Это был полный цветущий человек, похожий на букмекера в отставке. Он, по-видимому, был знаком со мной.

– Я так и сделал, – ответил я, – но оставил машину в Будфорде: мотор стал неисправно работать.

– Поэтому я и не люблю автомобилей, – заметил толстяк, – вечно они портятся, не правда ли?

– Вы взяли своего шофера с собой? – задал вопрос Мориц, когда лакей унес мои вещи.

Я отрицательно покачал головой.

– Нет, я решил, что он здесь совершенно не нужен!

Мне показалось, что лицо Морица на миг осветилось радостью.

– Пойдемте в сад, – продолжал он, – или может быть, вы хотите выпить чаю? Тетя Мэри где-то поблизости. Бэн, вы не знаете, где она?

– Поливает розы, – сказал лаконически толстяк. – Мисс Йорк с нею.

Неожиданное появление этих двух дам прервало наш разговор.

Тетя Мэри оказалась седой дамой средних лет, а ее спутница – высокой красивой девушкой в изящном костюме.

Я пережил тяжелую минуту, так как не знал, знаком ли Норскотт с ними, но их приветствие сразу выяснило мое положение.

– Я так рада, что вам удалось сюда приехать, – сказала тетя Мэри, хотя и без особого восторга. – Вас не так часто удается вызвать из Лондона!

– Но я не так часто получаю такие милые приглашения, – учтиво ответил я, пожимая ей руку.

Она взглянула на меня несколько удивленно, и я тот час же сообразил, что был, вероятно, слишком любезен для настоящего Норскотта.

Она, по-видимому, хорошо знала моего двойника и достаточно изучила его характер.

Мисс Йорк была, как будто, более расположена ко мне.

– Я слышала, вы приехали на автомобиле, мистер Норскотт? – спросила она. – Надеюсь, в нем хватит места и для нас?

Я засмеялся.

– Он довез меня до Будфорда, а там забастовал, но через два дня он будет в исправности.

– Ну, это неважно, – протянул Мориц, – кататься все равно не пришлось бы! Завтра нас ждет охота, послезавтра раут в саду у Катбертов, а на следующий день, партия крокета.

– О, крокет! – восторженно воскликнула мисс Йорк. – Вы ведь, играете, мистер Норскотт?

– Иногда, – ответил я важно, и заметил, что Мориц при этом усмехнулся.

Раздался далекий звон гонга.

– Пора одеваться, – заметила тетя Мэри. – Как быстро летит время!

Мы все вошли в дом.

Мориц взял меня под руку и любезно проводил в большую, светлую комнату, окна которой выходили в сад.

– Думаю, что вам здесь будет хорошо! Во всяком случае, вам никто не будет мешать. Вам ничего не надо?

– Нет, спасибо, – ответил я.

– Обед в восемь часов, – прибавил он, выходя и закрывая дверь за собой.

Я одевался не спеша, стараясь разобраться в своих впечатлениях, с момента приезда сюда. До сих пор, насколько я мог судить, действие развертывалось для меня довольно удачно.

Правда, я оказался слишком жизнерадостным для Норскотта, но ни у кого, даже у Морица, не появилось на мой счет ни малейшего подозрения.

Спустившись в столовую, я уже нашел там всю компанию.

Я не помню о чем говорили во время обеда, но в конце его у меня появилось злое намерение рассказать, хотя бы в смягченной форме, мое приключение с Френсисом.

Я сообразил, что если Мориц ответственен за появление этого человека в моем доме, то мой наивный рассказ может только убедить его, что у меня нет подозрений на его счет.

– Кстати, Мориц, – заговорил я непринужденно, – я, кажется, еще ничего не говорил вам о лакее, посланном мне Сигрэвом?

– Нет, я от вас ничего не слышал, – холодно ответил он. – Каким же он оказался?

Я улыбнулся.

– Несколько неожиданным, особенно среди ночи…

Затем видя, что привлек внимание всего стола, я начал рассказывать мою ночную схватку приблизительно так, как описывал ее Сигрэву. Я пропустил только подробности, касающиеся сэра Трэгстока.

Все присутствующие хором выразили свое удивление.

– Но ведь страшно подумать, что такой человек оказался на свободе! – проговорила мисс Йорк, и плечи ее вздрогнули. – Вы заявили в полицию?

– Мне не хотелось, чтобы меня беспокоили. Я все это дело передал Сигрэву.

Мориц откинулся на спинку стула и засмеялся.

– Мне ужасно досадно, что я вовлек вас в такую скверную историю! – заметил он чистосердечно. – Я всегда считал, что Сигрэв достоин полного доверия! Хорошо, что еще вы умеете постоять за себя.

– О, конечно, вы тут не при чем! – заметил я равнодушно.

– Обсуждайте это дело, как знаете, – сказала тетя Мэри, вставая из-за стола, – а когда кончите, вы найдете нас в бильярдной.

Как только мы остались одни, Мориц придвинул свой стул к моему.

– Пойдемте завтра на охоту, Стюарт! – произнес он. – Я думаю, что если будет хорошая погода, мы двинемся на уток: Рие говорил, что их теперь много!

– На охоту я готов во всякое время, – ответил я спокойно.

– Вот это хорошо! – обрадовался Мориц и предложил мне и Джорджу Бэну перейти в бильярдную.

14

Конец дня и ночи прошли спокойно. Сон всегда возвращает свойственную мне бодрость, и я проснулся на следующее утро с ощущением чрезвычайной легкости.

Утреннее солнце освещало мою комнату, и молчаливый лакей приготовлял мне ванну.

– В котором часу завтрак? – спросил я его.

– В девять часов, сэр! Теперь только три четверти восьмого.

Таким образом, у меня было достаточно времени, чтобы пойти повидаться с Билли, прежде чем присоединиться к остальной компании.

Часы на камине пробили половину девятого, когда я вышел из комнаты. Спокойно, но быстро спустился я вниз, так как не имел ни малейшего желания встретиться с Морицем или с кем-нибудь другим, перешел через сад и вышел на дорогу.

Билли сидел на скамейке у первого поворота и курил трубку.

– Значит вас еще не укокошили? – произнес он с видимым удовольствием.

– Наоборот, Билли, я ничего не видел, кроме любви и ласки!

Я сел около него и критически прибавил:

– Я не высокого мнения о вашем табаке.

– Это лучшее, что может дать «Плау». Вы уже начинаете важничать, Джек!

Он похлопал меня по плечу, а затем продолжал:

– Мне кажется, что я нашел свое призвание! Я могу дать Шерлоку Холмсу два очка вперед и сразу же уложить его на обе лопатки!

Билли не любил хвастать, поэтому я посмотрел на него с любопытством.

– Продолжайте, дружище!

Он усмехнулся.

– Этой ночью я занялся слежкой. Я решил, что не мешает познакомиться с окрестностями и сейчас же явился сюда. Я торчал некоторое время за воротами, изучая местность, а затем, так как вблизи никого не было, перескочил через забор и прошел по кустарникам до самого дома. Я пробыл там около десяти минут, скрываясь за кустами, как вдруг увидел, что появился никто иной, как наш друг…

– Кто?

– Тот молодец, который подсыпал яд в питье нашему Мильфорду!.. Он, по крайней мере, в точности соответствовал описанию: высокого роста, кривобокий, одно плечо выше другого…

– Продолжайте, Билли, – оживился я, – это становится интересным!

– Немного погодя, появился и другой подозрительный субъект – здоровый парень, черномазый, с усиками. Я затаил дыхание… Сначала я почти ничего не разбирал, что они говорили, но потом они подошли ближе к кусту, где я засел. Имейте в виду, они уверены, что сегодня во время охоты, им удастся застрелить вас! На вас организована настоящая облава, и они настолько уверены в успехе, что заказали роскошный ужин, чтобы выпить за упокой вашей грешной души!

Я пожал плечами.

– Представьте, Билли, я уверен, что выпивку за мою грешную душу им все же придется отложить! Но интересно, где обитают эти милые юноши?

Билли вскочил.

– Вы видели «Холли», прекрасное имение неподалеку? Ну, так имейте в виду, эта шайка засела там! Я одного из заговорщиков проследил далеко, но он увидел меня и, кажется, я ему не очень понравился, так как он пустился наутек, и я не мог его догнать! И все же издали я увидел, что он вошел в «Холли».

– Пожалуй, Билли, – задумчиво произнес, – сегодня на охоте мне, в самом деле, придется быть очень осторожным: с такими типами шутить не приходится!

– Так зачем же вы тогда едете? Разве вы не можете отказаться от этого подозрительного предприятия?

Я пожал плечами.

– К чему?… Они найдут другой способ! А на охоте я, по крайней мере, знаю, что меня ждет.

– Да, это верно! – согласился Билли. – Послушайте, Джек, у меня явилась мысль!.. Что, если я возьму себе лодку и буду держаться около мола, пока вы там охотитесь.

– Правильно! – вскричал я. – Море должно быть в наших руках! – А теперь мне пора возвращаться. Я думаю, что на болоте мы будем около половины пятого.

Крепко пожав мне руку, Билли повернулся и зашагал по направлению к городу. Я подождал, пока он не завернул за угол и двинулся к дому. Когда я переходил через сад, Мориц сидел на террасе.

– Алло! – крикнул он. – Вы побили рекорд: я думал, что первым спустился вниз!

– Погода уж больно хороша, невозможно улежать на постели! – отозвался я. – Я осматривал окрестности.

Может быть у Морица и явились какие-нибудь подозрения, но лицо его оставалось спокойным.

– Да, вас нельзя упрекнуть в лени, – сказал он. – Пойдемте завтракать, только что били в гонг.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю