355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вики Томсон » Однажды, в канун Нового года » Текст книги (страница 5)
Однажды, в канун Нового года
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 15:52

Текст книги "Однажды, в канун Нового года"


Автор книги: Вики Томсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Выдумав сказку с замужеством, Джой перехитрила саму себя. Она и вообразить не могла, что Расс не поверит в ее историю.

Но он действительно не поверил.

Сани пересекли пустующий школьный двор и подъехали к дому. Ничто здесь не напоминало о приближающемся Рождестве. Только вспышки телевизионного экрана, видневшегося через окно, освещали темный дом.

– Похоже, Гектор не слишком жалует праздники. Совсем как ты, – сказала Джой.

– Он всегда был таким. Вечно жаловался на нас учителям. Ему мешало, что мы горланили у него под окнами.

– Может, он принадлежит к какой-нибудь секте?

– Нет. Директор тоже сначала так думал. Но Гектор сказал, что не исповедует никакой религии, а просто не любит Рождество. И детей заодно.

– А живет рядом со школой. Странно это.

– Стив сказал, что мы должны оставить подарок на крыльце?

– Так написано. – Джой не стала доставать листок. Как только Расс увидит его, то сразу отберет и отправит ее домой.

Расс выпрыгнул из саней.

– Останься здесь. Неизвестно, как нас могут встретить. Еще пальнет солью из своего дробовика.

– Чепуха. Я пойду с тобой. Может, он умерит свою подозрительность, увидев меня…

– Ладно, дело твое. – Он начал копаться в санях, выбирая нужный сверток. Тот оказался довольно объемистым, но легким.

– Как ты думаешь, что там?

– Что-то мягкое.

– Умираю от любопытства.

– Придержи свое любопытство и встань за моей спиной, хорошо?

Уверенности у Джой немного поубавилось.

– А вдруг он и вправду выстрелит?

– Вряд ли. Он всегда пугал нас, грозя, что у него есть ружье, но никто этого ружья не видел.

– А почему он орал на вас? Вы его доводили?

– Конечно, доводили. Сколько раз мы забрасывали его двор тухлыми яйцами, не сосчитать! Особенно, кстати, усердствовал Стив. Смешно, столько лет прошло, а мне до сих пор как-то не по себе.

– Такое впечатление, что дом необитаем. Ни украшений, ни света. Только телевизор работает.

– Может, вернешься? Я быстро. Положу под дверь – и обратно. Может, он и не заметит. – Расс шагнул на прогнувшиеся деревянные ступеньки, и они заскрипели.

– Черт! Не ходи…

Джой поскользнулась и, если бы Расс не подхватил ее, непременно бы упала. Она приглушенно вскрикнула.

– Джой?

– Все в порядке. – Она стиснула зубы, чтобы не расплакаться. Нога страшно болела – похоже, она ее подвернула. – Пошли.

Дверь дома со стуком распахнулась.

– Эй, кто там, стой, стрелять буду!

– Я убью этого Стива, – чертыхнулся Расс и, загородив собой Джой, повернулся к крыльцу. – С Рождеством вас, мистер Бернес! Мы оставили подарок для вас у дверей, а теперь уходим.

– Черта с два вы уйдете! А ну, подойдите ближе, чтобы я мог увидеть, кто вы. Действительно, сверток. А не взорвется?

Расс не сдвинулся с места.

– Нет, сэр. Это подарок от Гибсонов.

Джой выглянула из-за его спины, но в неосвещенном дверном проеме разглядела лишь силуэт худощавого мужчины.

– Стив Гибсон? – фыркнул Гектор. – Этот хулиган прислал мне подарок? Ну и денек! А ты кто? Санта-Клаус?

– Я его младший брат, Расс.

– Ах, вот оно что! Я помню тебя, ты был маленьким грубияном, вечно обезьянничал, подражая старшим. Удивляюсь, как это вас не посадили за решетку.

– Стив вырос хорошим человеком, а вот насчет меня вы правы. Возможно, я должен был бы сидеть в тюрьме. Счастливого Рождества, мистер Бернес!

– Подождите! Вы никуда не уйдете, пока я не открою эту штуку. Вдруг она рванет у меня в руках. Будет хоть кому полицию вызвать.

– Ваша взяла, – выдохнул Расс. – Я сейчас поднимусь к вам, в случае чего пусть мне тоже достанется.

– Я с тобой, – шепнула Джой.

– Ты с ума сошла!

– Я хочу узнать, что там в свертке. Пошли. – Преодолевая пульсирующую боль в лодыжке, Джой поплелась следом за Рассом, изо всех сил стараясь не хромать.

– А света нет? – на всякий случай спросил Расс, поднявшись по ступенькам.

– Нет. Он мне не нужен. В доме-то, конечно, есть. А здесь он мне ни к чему. Свернете себе шею – я не заплачу.

– До чего любезен, – прошептала Джой, поднимаясь вслед за Рассом.

– Как же вы собираетесь посмотреть подарок – темно ведь хоть глаз выколи!

Гектор задумчиво молчал.

– Наверное, мне придется внести это в дом, – произнес он наконец.

– Хорошо. А мы тогда уйдем, – отозвался Расс.

– Нет. Входите. Только ничего не трогайте.

– Послушайте, мистер Бернес. Мы действительно должны…

– С удовольствием, – сказала Джой, слегка подтолкнув Расса вперед. Она уловила в голосе Гектора желание поговорить. Кроме того, ей действительно очень хотелось посмотреть подарок.

Держа пухлый сверток под мышкой, Гектор вошел в дом и щелкнул выключателем. Зажегся свет.

– Закройте за собой дверь. Я не собираюсь обогревать всю округу.

Джой подумала, что вряд ли тепло этого дома могло согреть хотя бы своего хозяина, но промолчала. На Гекторе был толстый шерстяной свитер грубой вязки и, видимо, две пары штанов, судя по тому, какими толстыми выглядели его ноги в сравнении с тощими руками.

Гектор не предложил им сесть или выпить. Он стоял и с подозрением рассматривал подарок.

– Где же ваше ружье, мистер Бернес? – спросил Расс.

– А! Оно не… здесь.

Ружья нет, решила Джой и немного успокоилась.

– Не иначе как он прислал большой рулон для подтирки. Как те, что я сдирал с кустов, когда хулиганы гадили у меня под забором.

– Есть только один способ выяснить, что там, – переминаясь с ноги на ногу и глядя в пол, сказал Расс.

– Похоже, что так. – Казалось, старик оттягивает момент.

Джой вдруг поняла, что Гектору давным-давно никто ничего не дарил и он просто не знает, как себя вести. Наконец он решился и начал разворачивать бумагу. Это оказался огромный плюшевый медвежонок. Более подходящего подарка для такого человека, как Гектор, и придумать было нельзя.

Гектор недоуменно смотрел на толстолапую игрушку. Он беззвучно открывал и закрывал рот.

– Это, должно быть, шутка, а? Они решили подшутить надо мной.

Расс выглядел не менее ошеломленным, чем Гектор.

– Стив не такой человек. Он бы никогда не…

– Он что, решил, что только этого, – Гектор ткнул пальцем в подарок, – мне и не хватает?

Джой заметила привязанный лентой к лапе медвежонка конверт.

– Может быть, они все объясняют в открытке, – сказала она.

Держа медвежонка одной рукой, Гектор развязал ленту и взял открытку. Делать это одной рукой было явно неудобно. И тут Джой поняла, что ему приятно ощущать мягкую игрушку. Она вспомнила огромную плюшевую панду, которая была у нее в детстве. Это была самая любимая игрушка, которой она поверяла все свои детские секреты, обиды и радости. Подчас взрослые тоже нуждаются в таких бесхитростных утешителях, как этот лупоглазый медвежонок.

Джой встретилась взглядом с Рассом. Он, видимо, думал о том же, потому что улыбнулся ей. Она ответила ему улыбкой. Еще одна маленькая победа! На всякий случай Джой решила пока переключить внимание на Гектора.

Тот, шевеля губами, читал то, что было написано на открытке.

– Ха! – произнес он, посмотрев на Расса. Потом снова перечитал открытку.

– В открытке есть объяснение? – спросила Джой.

– Вроде того. – В голосе Гектора не осталось и следа воинственности.

– Почему они прислали вам медвежонка? – спросил Расс.

Вложив открытку снова в конверт, Гектор взглянул на Расса.

– Алан любил Рождество, – сказал он.

– Простите? – не понял Расс.

– Это ваш сын? – догадалась Джой.

– Да, мой Алан, мой мальчик. Он погиб…

Джой не надо было больше ничего объяснять.

Алан, его сын, погиб, и для Гектора все кончилось. Никаких праздников, никаких игрушек, никаких радостей. Он так глубоко забился в свою берлогу, что ему не нужны были люди. Даже появление домашнего животного было бы вторжением в его жизнь. А игрушечный медвежонок мог служить утешением, ничего не требуя взамен.

Видя, как Гектор прижимает к себе медвежонка, Джой поняла, что он не скоро выпустит его из рук.

– Пожалуй, нам пора, – сказал Расс, и они тихонько вышли.

Когда дверь за ними закрылась, Расс притянул Джой к себе.

– Ты была просто молодцом.

– Надеюсь. Никто не должен так жить. Он все равно что умер. И этот подарок. Ты видел, как он прижимал медвежонка?

– Словно не собирается выпускать его из рук. – Расс крепче обнял Джой. – Бедняга!

И она замерла от той нежности, которая слышалась в его голосе.

– Какая ты, – пробормотал Расс. Потом наклонил голову и поцеловал ее. – Я схожу с ума по тебе. Никогда бы не подумал, что буду целоваться с женщиной на крыльце старика Бернеса.

На этот раз его поцелуй был более жадным.

Она тихо простонала и прижалась к нему.

– Прекратите, вы там, – раздался голос Гектора. – Нашли место, бесстыдники!

Они отпрянули друг от друга и повернулись к дверям, в которых стоял, сердито глядя на них и крепко прижимая к себе медвежонка, хозяин дома.

– Нечего тут любовь разводить на моем крыльце, – проворчал он. Плюшевая игрушка уютно устроилась на его груди. Молодые люди весело переглянулись.

– Я тут где-то над крыльцом видел омелу [5]5
  Традиционное рождественское украшение. По обычаю полагается целоваться под веткой омелы.


[Закрыть]
, – сказал Расс.

– Нет здесь никакой омелы, проваливайте!

Расс широко улыбнулся.

– Может, на следующий год появится. Пошли, Джой. Разыщем где-нибудь омелу.

– Веселого Рождества, мистер Бернес! – крикнула Джой, когда Расс повел ее по ступенькам вниз. – И счастливого Нового года… ой! – Она взвизгнула, неожиданно почувствовав острую боль в ноге.

Дверь позади них закрылась.

– Что с тобой? Ты подвернула ногу?

– Все в порядке. Идем.

– Иди вперед. Я хочу посмотреть на твою походку, раз все в порядке.

– Да, в порядке. – Джой отважно пустилась в путь. – Видишь? Я… ой! – Боль пронзила ее, как будто кто-то всадил в ногу нож.

Расс подхватил ее на руки.

– Вижу! Я все вижу! И ты молчала, глупая женщина!

– Я боялась, что ты отвезешь меня домой. Я не хочу туда, Расс. Ты не веришь, что я выдумала историю о своем замужестве? Я думала, что это поможет мне уберечься от тебя. Но мне незачем беречься, ты совсем не такой, как о тебе говорят, и…

– Нам осталось заехать еще только в два места. – Расс забрал оставшиеся свертки из саней и положил их на переднее сиденье. Потом взял одеяла, в которые она куталась, и бросил их на дно саней.

– Что ты делаешь? Хочешь отправить меня домой одну, а сам пойдешь пешком по оставшимся адресам? Не выйдет!

Расс молча продолжал свое дело. Джой придвинулась ближе.

– Когда ты меня целуешь, боль проходит.

Расс повернул голову в ее сторону.

– Клянусь, женщина, ты способна совратить даже папу римского.

– Приятно слышать.

Расс наконец уложил одеяла и, обойдя сани, вернулся.

– Иди сюда.

– Я сама смогу залезть.

Он поднял ее своими сильными руками.

– Молчи, женщина, и не мешай мне.

– Мне нравится, как ты это говоришь. – Она приникла к нему.

– Проклятье! Я не могу думать ни о чем, кроме…

– Кроме чего?

– Сама знаешь. – Расс уложил Джой в гнездо из одеял. – Так не больно?

– Нет, а сейчас к кому надо ехать?

– Думаю, что к доктору.

– Мне не нужен никакой доктор. Мне нужен ты. – Последние слова она прошептала, чтобы он не услышал.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Мысли Расса лихорадочно метались в голове, пока он гнал Блэки по заснеженным улицам. Он тщательно выбирал дорогу, чтобы сани трясло как можно меньше. Впереди была узкая боковая улочка, заканчивающаяся освещенным тупиком. Он хотел свернуть туда и осмотреть щиколотку Джой.

Похоже, эта чертова девка и в самом деле придумала себе мужа. Но зачем? Только чтобы насолить ему? Невероятно! Зачем-то выбросила обручальное кольцо. Понимает ли она, с каким огнем играет?

Черт, надо же как не вовремя она подвернула ногу! Гектору Бернесу не мешало бы повесить фонарь у себя над крыльцом и получше чистить ступеньки. Однако Расс не испытывал сейчас такой злости по отношению к Гектору, как когда-то в детстве. Жизнь лишила Гектора самого дорогого, что у него было, и он воздвиг стену, защищавшую от постороннего глаза его личную душевную боль.

Натянув поводья, Расс почувствовал, что его сердце забилось так же учащенно, как в те далекие времена, когда он, усадив рядом с собой на сиденье машины какую-нибудь девушку, старался найти тенистую улочку.

Они остановились, чтобы осмотреть лодыжку Джой, напомнил он себе. Расс спрыгнул с саней и, преодолев пару сугробов, добрался до Джой.

– Как мы ехали? – спросил он. – Я старался, чтобы не было тряски.

– Ехали отлично, – сказала Джой. – И вообще, это такие пустяки! Подумаешь, ногу подвернула!

– Давай проверим. – Места едва хватало на двоих. Расс стянул перчатки. – Останови меня, если я сделаю тебе больно. Так, сначала надо снять сапог.

– А потом?

Расс почувствовал нарастающее возбуждение.

– Джой, прекрати меня провоцировать. Тут больно?

– Не-а.

– Так я тебе и поверил. Ты бы не призналась, даже если б сломала ногу. – Расс расстегнул молнию на сапоге. – Больно? – Цветочный аромат духов пахнул на Расса, заставляя его наклониться ближе.

– Нет, не больно. Расс, я не замужем. Правда, не замужем.

– Опять ты за свое. – Расс осторожно стащил сапог.

– Я не обманываю тебя. Кстати, список я спрятала.

– Правда? – Бережно взяв ее за пятку, Расс осторожно ощупывал опухшую щиколотку. – Интересно, куда?

– Не скажу, а то ты отправишь меня домой.

Господи, Расс мог представить, куда она запрятала этот листок бумаги. Наверняка засунула в лифчик! И что ему теперь делать?

– Дорогая, ты мешаешь мне сосредоточиться.

– Все потому, что ты сосредоточен не на том.

Стараясь не обращать внимания на призывные нотки в ее голосе и на картину, которую рисовало его воображение, Расс осторожно трогал больную ногу.

– Так больно?

– Не очень. Ты можешь помочь мне забыть о моей ноге.

– Джой, уймись!

Рассу пришлось напрячь всю свою волю, чтобы не начать снимать с нее остальную одежду. Хорошо, что она по крайней мере не вскрикивала, когда он дотрагивался до ее ноги. Судя по всему, травма не слишком серьезная. Держа ногу и осторожно массируя ее, Расс обдумывал дальнейшие действия.

– Можно слепить снежок и приложить к ноге, – предложила Джой.

В кармане у Расса лежал презерватив, который вполне мог выполнить роль пузыря для снега. Учитывая, в каком направлении работала его мысль, не было ничего удивительного в том, что он вспомнил об этом. Но если он использует его сейчас, то потом не сможет использовать по прямому назначению. Уж не ангел ли хранитель удерживал его от того, чтобы он не внял призыву дьявола?

– У тебя же есть кое-что, что мы могли бы использовать в качестве пузыря, – невинно произнесла Джой.

Расс вздохнул и решил, что сам Господь помогает ему.

– Да, есть.

– Тогда мы можем спокойно доставить оставшиеся подарки вместе.

– Правильно, малышка, конечно, можем. – Расс полез в боковой карман и вытащил маленький пакетик.

Джой схватила его за руку.

– Что это? – спросила она, подавшись вперед, чтобы разглядеть то, что было в его руке.

– Это… это твой пузырь.

Джой расхохоталась.

– Хорошая вещь, – смущенно проговорил Расс, – между прочим, не протечет. К тому же незаметно. Обмотаем ногу шарфом, а сверху натянем носок.

Джой от смеха не могла произнести ни слова. Наконец она отдышалась.

– Он у тебя единственный?

– Да. Но до дома хватит.

Джой подавила следующий приступ смеха и откашлялась.

– Как сказать.

– То есть?

Джой схватила Расса за воротник куртки и притянула к себе. Голос ее был низким и влекущим.

– Расс, я не это имела в виду, когда говорила о пузыре со снегом.

Почувствовав на своем лице ее теплое дыхание, Расс ощутил вспыхнувший с новой силой обжигающий огонь искушения.

– Не… это?

– Нет, сексапильный ты ковбой. Я имела в виду пластиковый пакет, в котором ты держал морковку для Блэки.

Он наклонил голову ниже, почти коснувшись губами ее губ.

– Я думаю, что это тоже сгодится, правда?

Джой провела пальцем по его нижней губе.

– Думаю, что сгодится и то и другое, но… по-разному.

Расс взъерошил ей волосы.

– Леди, вы понимаете, что говорите?

– Еще как! Значит, тот пакетик клади на ногу, а этот нужен для другого. Я хочу прямо здесь…

Холодный снег немного успокоил боль, хотя в этот момент Джой не обращала на нее внимания. Как Расс и говорил, он не счел ее одежду препятствием на пути к достижению своей цели. Многослойные одежды, которые она напялила на себя, чтобы защититься от холода, не стали преградой для его жарких ласк.

– О, дорогая, как я мечтал прикоснуться к тебе.

– И я тоже, – прошептала Джой, потянувшись к молнии на его теплой куртке.

– Я мечтал ощутить вкус твоих сладких губ. – Он не спеша поцеловал ее, оттягивая момент страстного поцелуя.

Нежно поглаживая ее, он расстегнул ее пальто и потянул за ворот джемпера. Кнопки расстегнулись, и вскоре в его руках оказался листочек, который Джой прятала у себя на груди.

Расс поднял голову и улыбнулся.

– Нашел.

– Теперь ты закончишь поиски?

Расс убрал листок к себе в карман.

– Нет. Вдруг ты еще что-нибудь прячешь.

От холода ее кожа покрылась мурашками.

– Согрей меня, – прошептала она.

– Именно это я и собираюсь сделать.

Их слияние было стремительным и страстным. Когда все было закончено, Расс подумал, что готов гореть в аду за счастье обладания такой женщиной, как Джой.

– Мне еще ни с кем не было так хорошо, – тихо проговорила она.

– Это просто. – Расс натянул самое теплое одеяло прямо ей до подбородка. – Только идиот мог не понять, какое ты чудо.

Джой притянула его к себе.

– Видимо, мне попадались одни идиоты. Поцелуй меня, прежде чем мы тронемся в путь.

Его не пришлось просить дважды.

– Нам еще два адреса осталось, – прошептал он, с неохотой отрываясь от ее губ.

– А что потом?

– Посмотрим. – Он тяжело дышал. – К кому сейчас?

– Кажется, его имя то ли Бобби, то ли Бенни. Что-то вроде этого. Там было смазано. Но это где-то недалеко отсюда.

– Бенни Тернбалл. Он живет неподалеку.

– А кто этот Бенни?

– Маленький мальчик. Кажется, ему около пяти. Он приехал на ранчо этим летом со своим отцом. Его мать наркоманка. Однажды она ушла из дома, и с тех пор о ней никто не слышал. Как твоя нога?

– Хоть танцуй. Наверное, твое лечение помогло.

Скорей всего, она сейчас действительно не ощущала боли, но, что будет через полчаса, неизвестно.

– С танцами придется подождать. Останешься в санях, пока я зайду к мальчишке.

– Только если ты пообещаешь поцеловать меня.

Расс исподлобья взглянул на женщину и спрыгнул с саней. Скармливая Блэки очередную морковку, он тихонько зашептал лошадке на ухо:

– Ну вот, старина, удивилась, поди, что за чертовщина происходила только что у тебя за спиной? Спасибо, что смирно стояла все это время. Если бы ты тронулась с места, я мог бы остаться калекой… Ты знаешь еще какие-нибудь рождественские песенки? – спросил Расс у Джой, беря в руки поводья.

– Какую ты хочешь?

– Спой «Радости этому миру».

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Когда полозья саней ударились о сугроб, Джой почувствовала резкую боль в ноге, но не прекратила петь.

– Эй, там, сзади, все в порядке? – крикнул он после вторичного удара.

– Мне никогда не было лучше, – отозвалась Джой. – Подпевай!

– Еще чего, – пробормотал Расс, но вскоре понял, что невольно мурлычет себе под нос знакомые слова. Стив никогда бы не поверил, что такое возможно. Блэки прижала уши, словно ловя звук.

Она побежала резвее, и колокольчики на ее сбруе весело зазвенели в такт песне.

Закончив первую песенку, они перешли к следующим: «Колокольчики звенят» и «Санта-Клаус едет в город». Впервые за долгие годы Расс пел, будучи трезвым. Не такое уж плохое ощущение!

Он продолжал напевать, пока забирал два свертка, предназначавшиеся Бенни, и вылезал из саней. Потом, перегнувшись через бортик саней, поцеловал Джой.

– Это было здорово, – сказала Джой, улыбнувшись.

– Ты имеешь в виду пение или поцелуй?

– И то и другое. Возвращайся скорее, Санта.

Ее смех сопровождал Расса до самого крыльца.

Ему вдруг стало страшно. Когда она узнает правду о нем, то, возможно, отвернется от него. Но сейчас ему не хотелось об этом думать.

Дом был не освещен, только над дверью горел фонарь. Возле двери стояли санки, на оконных стеклах красовались прилепленные с помощью скотча грубо нарисованные Санта-Клаус и снеговик Фрости. Не успел Расс положить подарки на коврик и уйти, как щелкнул замок и дверь слегка приоткрылась.

– Это ты, Санта? – прошептал детский голосок.

– Бенни? – спросил Расс.

– Да, Санта, это я, Бенни.

– Бенни, я…

– Я хорошо себя веду, Санта. Хочешь молока с печеньем?

– Я на самом деле не…

– Молоко на столе. Я думал, что ты спустишься по дымоходу.

Расс не захотел разочаровывать малыша. Стараясь говорить басом, он произнес:

– Вот что я тебе скажу, Бенни. Я сейчас войду на минутку и отдам тебе подарки, только не зажигай свет, а то разбудим твоего папу. Договорились?

– Договорились, – прошептал Бенни и открыл дверь. – А где твой красный костюм?

– Иногда мне нравится одеваться в костюм ковбоя.

Расс надвинул шляпу на глаза в надежде, что Бенни не узнает его, если им доведется когда-нибудь встретиться. Держа под мышкой два пакета, он вошел в полутемную гостиную.

– Я тоже люблю одеваться как ковбой.

– А почему ты не спишь?

– Дети никогда не спят на Рождество. – Бенни взял Расса за руку и подвел к камину. – Печенье вон там.

Похоже, Бенни больше подарков волновало то, как накормить Санту. Расс не помнил, когда в последний раз держал за руку маленького мальчика. Неясные теплые чувства всколыхнулись в нем.

– Я есть хочу, – произнес он по-прежнему не своим голосом. – Ночь такая длинная.

– Ну да. Я услышал, что ты подъехал, и увидел твои сани.

Расс подумал о том, как бы ему не пришлось об этом потом пожалеть. Бенни может увидеть эти сани в один прекрасный день, когда Стив начнет возить туристов.

– Видишь ли, я одолжил эти сани у своего помощника, Стива Гибсона, потому что эти сани подходят к моему ковбойскому костюму. Завтра я их верну.

– Я знаю его! Он давал мне покататься на лошади!

– Говори потише, сынок. Я бы не хотел будить твоего папу.

Бенни протянул ему тарелку с печеньем.

– Поешь, Санта, – шепотом сказал он. – Вкусно.

Расс положил подарки под елку.

– А ты будешь вместе со мной?

– Это для тебя.

На тарелке, протянутой Бенни, Расс увидел три печенья, покрытые тонким слоем шоколада.

– Я не могу съесть больше двух, дружок. Миссис Клаус посадила меня на диету.

– Ты же совсем не толстый. Я-то думал, что ты толстяк.

– Видишь, как полезна диета?

– Ты можешь съесть три.

– Нет. Миссис Клаус это бы не понравилось. Съешь одно ты.

– Ну… ладно. – Бенни взял самый маленький кусочек. После того как Расс забрал два других, Бенни поставил тарелку на место и взял стакан молока. – Вот.

Расс понял, что молоко стояло здесь по меньшей мере часа четыре или пять. Родителям полагалось дождаться, пока дети уснут, а потом уж ставить молоко и печенье. Отец Бенни не сделал этого. При всех его проблемах это вполне понятно. Возможно, он предполагал, что Бенни проспит до утра, но, когда имеешь дело с маленькими детьми, ни в чем нельзя быть уверенным. Расс припомнил, каким было Рождество, когда ему было лет пять, ему тогда тоже не спалось.

– Спасибо. – Он выпил молоко залпом. Расс с детства ненавидел молоко и считал, что пиво гораздо вкуснее, но не говорить же об этом ребенку! Он откусил печенье, чтобы отбить нелюбимый вкус.

– А можно мне открыть подарки сейчас? – спросил Бенни.

Расс проглотил печенье.

– А ты не хочешь подождать до утра, когда встанет твой папа?

– Не-а. Он встает поздно.

Рассу и самому было любопытно узнать, что это были за подарки.

– Ладно. Открывай.

Бенни присел на корточки и начал с самого большого подарка, напоминавшего по форме небольшую шляпную коробку. Расс вспомнил, что на крючке в их старой спальне много лет висела детская ковбойская шляпа брата. Видимо, Стив решил не хранить ее больше для сына, которого ему, возможно, никогда не суждено иметь.

– Ух ты! – Бенни вынул шляпу из коробки так, словно это была золотая корона. – У меня никогда такой не было.

Расс спрятал вторую печенинку в карман для Джой. При мысли о Стиве, отдавшем детскую шляпу, у него ком встал в горле. Расс кашлянул.

– А ну-ка, надень ее, ковбой.

Бенни водрузил шляпу на голову и взглянул на Расса.

– Ну как?

– Давай-ка загнем поля. Вот. Теперь отлично. – На месте Бенни мог быть сын Стива. Глаза Расса увлажнились. Он знал, как страстно Стив мечтал о том дне, когда сможет передать своему сыну эту шляпу.

На втором крючке в их старой спальне висела еще одна шляпа, его собственная. Стив мог взять ее в случае чего. Рассу она не пригодится. Черт побери, неожиданно Расс понял, что хотел бы, чтобы она ему понадобилась. Вся эта рождественская канитель привела к тому, что у него возникли совершенно безумные мысли.

Не снимая шляпы, Бенни присел около коробки.

– Там какое-то письмо.

Вот те на! – подумал Расс. Сейчас Бенни захочет, чтобы Расс прочитал ему это письмо. И тогда он узнает, что Стив пишет всем этим людям.

Бенни пристально смотрел на конверт.

– Мое имя пишется не так, – слегка разочарованно сказал он. – Наверное, это для папы. Почему ты написал письмо папе, Санта?

– Просто хотел пожелать ему веселого Рождества.

– А-а… – Бенни бросил письмо обратно в коробку и приступил к следующему свертку. Не теряя времени, он извлек оттуда плетеную ленту для шляпы. – Ух ты! Я буду здорово выглядеть! – Он снял шляпу и протянул ее вместе с лентой Рассу. – Ты можешь мне помочь ее завязать?

– Разумеется.

Присев на корточки, Расс взял шляпу и ленту. Даже при таком скудном освещении он узнал работу Стива. Стив сплел ленту сам. Ему пришлось много потрудиться, чтобы доставить удовольствие этому маленькому мальчику. Обвязав ленту вокруг шляпы, Расс надел ее на голову Бенни.

– Ты смотришься отлично, сынок, – сказал Расс севшим голосом.

– Спасибо, Санта. А тебе печенье понравилось?

– Необыкновенно вкусное. – Расс поправил поля шляпы. Не потому, что это было нужно, а потому что ему нравилось что-то делать для этого мальчика. – Ну а теперь мне пора идти, а ты – марш в постель!

– Я повешу шляпу на спинку кровати.

– Правильно, ковбои всегда так делают.

– Я знаю. – Бенни направился в свою комнату, но обернулся. – Веселого Рождества, Санта.

– Веселого Рождества, малыш. – Расс задумчиво смотрел мальчугану вслед. Никогда он так сильно не жалел о том, как сложилась его жизнь, и о тех глупостях, которые натворил. Расс провел рукой по лицу. Обведя взглядом комнату еще раз, он вышел из дома и закрыл за собой дверь. Может быть, у отца Бенни и были проблемы, от него сбежала жена и все такое, но зато у него был великолепный сынишка. Расс завидовал ему черной завистью. Может быть, следующим летом, когда он приедет помогать Стиву, он сможет уделить внимание Бенни. Если повезет, мальчик не признает в нем того человека, который изображал из себя Санта-Клауса в канун Рождества.

Обратно он возвращался гораздо медленнее, чем шел к дому, и Джой заподозрила неладное. Прежде чем подняться на подножку, Расс достал что-то из кармана и протянул ей.

– Возьми печенье.

Улыбнувшись, Джой взяла.

– Н-не хочешь же ты мне сказать, что занимался в доме тем, что ел печенье.

Расс залез в сани.

– И пил молоко. Которое ненавижу. Ты тут совсем окоченела?

– В-все в порядке.

– Иди ко мне, греться будем.

Джой быстро прижалась к нему.

– Наверняка Бенни прилип носом к окну. – Расс обвил ее руками. – Я даже не осмеливаюсь тебя поцеловать. Ешь печенье. Оно сладкое.

– Я бы сейчас все отдала за чашку горячего кофе.

– Уже скоро. – Расс потерся подбородком о ее голову. – Мы почти все сделали.

Джой жевала печенье, потихоньку согреваясь в сильных объятиях Расса.

– Бенни поверил, что ты на самом деле Санта-Клаус?

– Угу. Он увидел сани из своего окна и услышал, как звенят колокольчики. Это все и решило.

– А его не удивило то, что ты не толстый, не веселый и не седобородый?

– Может быть, и удивило, но он так отчаянно хотел поверить, что готов был принять за правду любую сказку, которую я ему рассказывал. – Расс сильнее прижал ее к себе. – И я могу его понять.

Джой немедленно поняла, что он имеет в виду.

– Эй, ковбой, на этот раз я говорю тебе правду. Когда мы приедем ко мне, я тебе это докажу.

– Интересно, как же?

– Позволю тебе обшарить мой дом. У меня не было возможности спрятать доказательства… присутствия какого-то мужчины в моем доме, пусть даже временного. Так что твоя совесть будет чиста.

– О, малышка, моя совесть, наверное, никогда не будет чиста. – Он поцеловал ее в макушку. – Но это не твоя забота.

– Как знать. Поделись со мной, Расс.

Он помолчал несколько секунд.

– Это длинная история.

– А я благодарный слушатель. Это как-то связано с Рождеством, да?

Расс откашлялся.

– Ты согрелась?

– Расс…

– Давай не будем пока об этом, дорогая. – Джой ни разу еще не слышала такой грусти в его голосе. – В конце концов я расскажу тебе все. Но давай немного отложим это.

Джой крепко обняла его.

– Хорошо, раз ты так хочешь. Но я знаю тебя сейчас гораздо лучше, чем месяц назад. Ты добрый и хороший.

Ничего не ответив, Расс вылез из саней.

– Куда едем?

– К Даттонам.

– Я знаю, где это. Во время последнего родео на Дейва набросился бык. Теперь он парализован и передвигается с помощью инвалидного кресла. На плечи Франс легли все заботы о нем и двух их маленьких дочках.

– Боже мой!

– Клэр собрала им полную корзину продуктов из своего погреба. Ее земляничный джем – лучший во всей округе. Маленькие дочки Даттонов просто без ума от него.

– Тогда надо постараться, чтобы джем попал к ним утром к завтраку.

– Правильно. – Расс спрыгнул с подножки и подошел к Блэки.

На этот раз он не наклонился и не поцеловал ее перед уходом, подумала Джой. Она надеялась, что не оттолкнула его своими расспросами. Но им было необходимо поговорить.

Разноцветные лампочки мигали над крыльцом двухэтажного дома Даттонов. Джой поразило, что во всех комнатах горел свет, хотя было уже почти полчетвертого утра.

– Что-то случилось? – Джой откинула одеяла и натянула сапог, хотя и не стала застегивать молнию. Мешала повязка, которую наложил Расс. – Я пойду с тобой.

Расс забрал из саней последний подарок.

– Тебе не надо наступать на больную ногу. Оставайся здесь.

– Ни за что! Либо ты дашь мне руку и поможешь выбраться отсюда, либо я справлюсь сама.

– Даже если там что-то случилось, чем ты сможешь помочь в твоем состоянии?

– Как знать. Может, просто надо кого-то погладить по голове. Это мне вполне по силам. К тому же, если ты вдруг застрянешь, лучше я посижу в тепле, чем тут.

– Хорошо. Так мы и сделаем. – Расс положил подарок на подножку. – Ты понесешь подарок, а я понесу тебя.

Джой еще никогда не встречала мужчину, который бы так легко ее поднимал.

– Не забудь подарок, – напомнил Расс и нахмурился. – По-моему, кричит ребенок.

Чем ближе они подходили к дому, тем громче становился крик. Джой захотелось убежать от него подальше. Ночь, которая была наполнена лаской и радостью, неожиданно превращалась в кошмар.

Расс поднялся по пандусу и осторожно поставил Джой на ноги. Позвонив несколько раз, он в конце концов забарабанил в дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю