355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Веда Талагаева » Уровень 3. Заклинатели дождя » Текст книги (страница 6)
Уровень 3. Заклинатели дождя
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:17

Текст книги "Уровень 3. Заклинатели дождя"


Автор книги: Веда Талагаева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

СВЕТ


Вечером ближе к закату в небе над островом Фонтанов показались черные точки, вид которых встревожил жителей Столицы и укрывшихся в ее стенах остальных островитян. Точки перемещались по небу, составляя в воздухе клин. Они быстро приближались, вырастая в размерах, их полет сопровождался размеренным гулом, похожим на шум качающегося большого маятника. В нижних ярусах люди вышли на городские стены, те, кто жил выше, высунулись из окон и влезли на крыши домов, с ужасом глядя на приближающихся драконов.

– Вот и они, – сказал шериф Дэвидсон сэру Гаю, приложив руку козырьком ко лбу, чтобы прикрыть глаза от солнца, висящего над самой Хризопразовой башней.

– Наконец-то! – обрадовался глава Большого Совета.

Шериф и председатель стояли на террасе перед зданием правительства и при виде летящих драконов нетерпеливо сбежали по лестнице вниз, на площадь. На глазах у замерших в испуге горожан драконы снизились, пролетев на бреющем полете над самыми голубыми куполами и крышами города. На спинах у них жители Столицы увидели людей в одинаковой черной форме и шлемах со стеклянными очками-забралами. Человек, летевший на красивой и сильной драконице впереди всех, помахал сверху рукой. Не веря глазам, все кто видел появление летучих гусар, поспешили снова на площадь перед зданием Большого Совета. Риекха, драконица, возглавлявшая строй, приземлилась там в некотором отдалении от зданий и деревьев, чтобы не нанести повреждений. Сэр Гай замер, остановившись на бегу, и вздрогнул, когда большие черные крылья прошелестели, коснувшись плит на площади, а горящие глаза пристально взглянули на него.

– И что делать? – председатель беспомощно обернулся к шерифу Дэвидсону.

Июниус пожал плечами.

– Надо поклониться, – предположил он.

– А-а, – растерянно отозвался сэр Гай, сделал робкий шажок в сторону севшей драконицы и почтительно наклонил голову.

Риекха изучающе поглядела на человека в пышной одежде, секунду подумала и поклонилась в ответ.

– Здрасьте, здрасьте, – соскальзывая с ее спины, сказал полковник Дэвидсон, – Где приземлиться остальным?

– Можно на площади Мостов, это на четвертом ярусе, – засуетился сэр Гай, который при виде человека задышал свободнее, – Там будет достаточно места.

– Отлично, – кивнул Июлиус, запрокинул голову к небу, где продолжали кружить остальные драконы, и сделал руками несколько пояснительных условных жестов; драконы с всадниками организованно развернулись и исчезли за деревьями, спустившись на три яруса вниз, – А у вас, вижу, подготовка идет полным ходом. Мы пролетели над городом и видели пушки на стенах и ваше ополчение. Только недавно собрали людей?

– Да, ходить в ногу они не умеют, – пожав плечами, заметил шериф, – Но дело ведь не в строевой подготовке, а в боевом духе. А настроены мы серьезно.

– Это хорошо, – снисходительно усмехнулся полковник, – Кстати, мы не одни. Пираты вылетели почти одновременно, просто летят чуть медленнее. Они отстают где-то на полчаса, сейчас уже должны подлететь.

Пока полковник говорил, площадь Жемчужных фонтанов заполнилась горожанами. Они столпились по краям площади, не решаясь приблизиться, и с любопытством, смешанным с испугом и восхищением, разглядывали Риекху. В небе, тем временем, показались драккары воздушных пиратов. Они летели довольно дружным строем, отдаленно напоминающим боевой порядок, и первой к городским крышам приблизилась "Безумная Джулс". Потратив минут десять на маневр снижения и причаливания, "Джулс" пришвартовалась прямо к шпилю на куполе Большого Совета. Капитан драккара, сэр Робин Локсли, выбрался на крышу и съехал на террасу по водосточной трубе. Вся площадь в немом изумлении наблюдала за его появлением, а сэр Гай, на всякий случай еще раз поклонившись Риекхе, поспешно устремился к королю пиратов. Они встретились возле лестницы.

– Гай, сколько лет, сколько зим! – насмешливо изрек Капюшон, подразумевая, что лишь пару дней назад Большой Совет издал указ о его аресте в этом самом здании.

– Знаешь что, Робин? – сэр Гай смущенно кашлянул, – Давай не будем.

Он помедлил и протянул Локсли руку. Капюшон пожал ее, и толпа на площади изумленно ахнула от этого небывалого зрелища.

Из дверей Хризопразовой башни на площадь вышла Марианна. Ее друзья заклинатели дежурили на верхней площадке башни весь день и собирались оставаться там и ночью, чтобы справиться с чарами, насылаемыми Натотом, и не дать снова начаться дождю.

– Я вижу, все, наконец, подружились? – усмехнулась Марианна и вздохнула, – Жаль, что так поздно.

– Лучше поздно, чем никогда, – провозгласил сэр Гай.

Он уже оправился от потрясения, вызванного появлением драконов и пиратов, и снова стал работать на публику, как давно привык делать.

– Со мной прилетели все, кого я успел известить за такой короткий срок, – сэр Робин поднял голову к кораблям, зависшим в воздухе над площадью, – Двенадцать драккаров разной боевой оснащенности. Но у всех есть бортовые орудия и хороший запас пороховых ядер. Все капитаны, к которым я обратился, сразу согласились помочь. Не прилетела только Соланж Торрес. Как всегда сказала, что ее это не касается. А мы, как всегда, прекрасно обойдемся без нее.

– Спасибо, – сэр Гай прочувствованно прижал ладони к сердцу, – Мы так вам благодарны!

Робин небрежно кивнул и повернулся к жене.

– А где наша дочь?

– Дома, присматривает за Кошем, – объяснила Марианна.

– Она? – удивился Капюшон, – А где же Ланс?

– В Хризаполисе, я надеюсь, – взволнованно ответила Марианна.

Сэр Гай вздохнул и покачал головой.

– Это путешествие так опасно. Большой Совет потому и закрыл своим особым указом тот маршрут. Жаль разочаровывать всех вас, но, я боюсь, у них нет шансов вернуться.

Свет проникал в просторный зал с низким потолком сквозь отверстия, вырубленные в толще породы. Узкие каменные колодцы были предназначены специально для улавливания дневного света с поверхности. Куда они выходили, сказать было затруднительно, так как колодцы имели сложную форму, и их изгибы и повороты терялись в глубине. Широкие полосы света прорезали темноту, делая ее прозрачной, и падали на пол из черного гранита. Он был покрыт густой каменной пылью, на которой не видно было следов.

– Мы здесь первые! – не без гордости объявил Перси, шагнув в широкий дверной проем, – Даже мой дед с Леодеграссом не отметились в этой пещере.

Высоко подняв факел над головой, он шагнул внутрь. Зал казался необъятным. Его боковые стены терялись в полумраке, из которого глядели черные проемы каких-то узких проходов. Длинные тонкие колонны двумя рядами подпирали потолок. При ближайшем рассмотрении они оказались статуями, сделанными из того же черного гранита, что и пол. Статуи, как и фигуры возле подводных Ворот Ночи, представляли собой людей с головами драконов. Их постаменты покрывал резной орнамент. Арт, вошедший в зал следом за Перси, узнал тот же рисунок, что на виденных прежде росписях и рукоятке своего ножа. Ланс же не стал разглядывать внутреннее убранство зала, а поспешил туда, где сходились все световые лучи. Там, освещенная почти как днем, виднелась дверь в дальней стене. По виду дверь походила на запертые Ворота Ночи в болотном храме. Она тоже выглядела деревянной, но вблизи оказалась каменной. Роспись на двери повторяла знакомый сюжет. Человек в черненых доспехах с поднятым мечом в руках открывал дверь, а за его спиной сидел белый дракон.

– Перси, тебе надо было взять свои толуоловые шашки, – заметил Ланс, осмотрев дверь и убедившись, что она заперта и не собирается открываться.

– Что бы жахнуло как следует, и все здесь обвалилось, – бросив взгляд на статуи, подпирающие потолок, насмешливо согласился Перси, – Нет, приятели, нужно придумать другой способ. Здесь есть потайной рычаг, который должен открывать эту дверь.

– Мы искали рычаги в храме на болоте и не нашли, – возразил Арт.

Приблизив фонарь к дверной коробке, он рассматривал рисунок. Еще в первый раз странное изображение будто заворожило юношу. Особенно странным Арту казалось то, что орнамент на росписи похож на рисунки на ноже, выловленном из ручья.

– Ну, и что ты там высмотрел? – недовольно поинтересовался Ланс, видя, что брат пристально разглядывает изображение на двери, – Написано, как отрыть?

– Пожалуй, да, – ответил Арт и отступил в сторону, показывая, что обнаружил при осмотре, – Мы не там искали. Думаю, и в храме на болоте двери открываются точно также.

Ланс и Перси придвинулись ближе и посмотрели на то, что показывал им Арт. Вокруг нарисованного меча в руках человека в камне проходила едва заметная борозда. Она очерчивала круг. Сам меч был нарисован в углублении, повторявшем его контур.

– Это как подставка для драконьего хризопраза в генераторе амфибии, – ахнул Перси, осмотрев находку Арта, – Круг, вырезанный в камне – замаскированный замок. А в углубление на мече вставляется что-то, что открывает дверь, как ключ. Прикладываешь, поворачиваешь – и готово.

– Ага, совсем просто, – язвительно подхватил Ланс, – Особенно, когда у нас нет этой штуки.

– А, может, есть? – Арт с сомнением помедлил, потрогал ладонью углубление в форме меча, прикидывая его размеры, потом достал из-за пояса нож.

– А это у тебя откуда? – удивился Перси.

– Течением ручья принесло одному мальчику. А он подарил мне, – объяснил Арт.

Он приложил нож к углублению в двери, и их размеры и форма в точности совпали друг с другом.

– Хороший подарочек, – удивленно проговорил Перси.

– Все точно! – потрясенно проговорил Ланс, – Человек, который дружит с белым драконом, и у которого есть меч. Ну, давай, поворачивай!

– А в какую сторону? – Арт с сомнением посмотрел на нож, вставленный в дверь, и, чтобы он не выпал, прижал его рукой.

В глубине каменных стен послышался натужный щелчок, и круглая пластина вокруг нарисованного меча стала поворачиваться сама сначала по часовой стрелке, потом против нее.

– Прямо как сейф! – удивился Перси, наблюдая за вращением замкового механизма.

За дверью еще несколько раз щелкнуло, и она начала открываться, очертив узкой щелью дверной проем. Из щели в зал золотисто-зеленым огнем потек свет.

День до вечера прошел в приготовлениях. По улицам Столицы расхаживали отряды ополчения, состоявшие из наскоро вооружившихся горожан. Под присмотром стражи шерифа Дэвидсона смотровые площадки на стенах города превращались в огневые точки, на которых размещались пушки и артиллерийская прислуга. Летучие гусары со своими драконами патрулировали небо вокруг острова Фонтанов и несли дозоры над уровнем тумана, а флотилия пиратских драккаров взяла Столицу в защитное кольцо, зависнув цепочкой вокруг верхнего яруса города.

– Думаю, что на перекрестках линий, состоящих из узких улиц, с третьего яруса по двенадцатый нужно установить водометы. Если драконы попытаются прорваться, в таких местах можно будет держать оборону, а вода будет отличной защитой от их огня, – распоряжавшийся подготовкой к обороне сэр Гай ходил по улицам, переезжая на лифте с яруса на ярус, в сопровождении шерифа Дэвидсона и Робина Локсли.

– Это хорошая мысль, – немного удивился шериф, явно не ожидавший от председателя Большого Совета такого толкового подхода к делу, – Сейчас же обращусь в городскую пожарную службу, пусть предоставят все водометы, какие у них есть для оборонных нужд.

– Да, затея неплохая, – согласился Локсли, – Чем основательнее мы будем готовы к появлению ночных драконов, тем лучше. Но как бы хорошо мы не подготовились, стоит подумать о том, как защитить жителей в случае, если сражение перекинется на улицы.

Сэр Гай, уже чувствовавший себя великим полководцем и пребывавший в героическом воодушевлении, при этих словах предводителя пиратов растерянно поник и с вопросом в глазах повернулся к шерифу. Тот в раздумье потер крепкий подбородок.

– Здание Большого Совета располагает обширными подвальными помещениями, так, председатель? – спросил Июниус.

– Да, – обрадовано вскинулся сэр Гай, – Они простираются под всей площадью Жемчужных фонтанов. Там хватит места для множества людей.

– Туда можно увести женщин, детей, пожилых людей, – сказал Робин Локсли, – Поручите эвакуацию моей жене, председатель. Она справится как никто другой.

– Немедленно займусь, – снова исполнившись энергии, сэр Гай направился к лифту на первый ярус.

– Ну, а мы пойдем к вам в комендатуру, – проводив взглядом главу правительства, предложил Капюшон шерифу, – Полковник Дэвидсон велел своим гусарам все донесения направлять туда. Мои люди тоже в случае чего прибудут с докладом.

– Хорошо, – согласился шериф, но вдруг положил руку Робину на плечо, удерживая его на месте, – Погодите, Локсли.

Они стояли на перекрестке линий второго яруса на приподнятой над тротуаром площадке с лифтами. С нее открывался вид на несколько соседних улиц, которые хорошо просматривались с этого места. Одной из них была улица Бегоний, кончавшаяся у самого оградительного парапета. Последним домом на этой улице был особняк барона Утера. В его окнах на втором этаже виднелся свет.

– Видите? – спросил шериф, не сводя глаз с большого красивого дома, окруженного садом, – Неужто госпожа Морган вернулась? Удачное выбрала время, ничего не скажешь, – он сделал шаг к лестнице на тротуар, все так же не сводя глаз со светящихся окон, – Хотелось бы, наконец, потолковать с этой дамой. А вы ступайте в комендатуру.

– Нет уж, я с вами, – возразил Капюшон, и они с шерифом свернули на улицу Бегоний.

Свет, привлекший взгляд шерифа Дэвидсона, виднелся в окнах дальней части особняка, выходивших к парапету над обрывом. В вечерних сумерках желтоватые отблески проглядывали сквозь листья винограда, ползущего по стенам дома. Как представитель закона, Июниус собирался позвонить у ворот, но Робин Локсли обратил его внимание на то, что боковая калитка рядом с воротами не заперта, а лишь чуть прикрыта, будто в спешке.

– Громко звонить хорошо, когда приходишь с отрядом стражников, – заметил Капюшон, – А нам лучше потихонечку, полегонечку вот сюда.

– Чему вы меня учите? – возмутился Июниус, но проскользнул следом за находчивым главарем пиратов в приоткрытую калитку.

Войдя в калитку, шериф и капитан Худ оказались на боковой дорожке сада, ведущей к веранде. Стремительно темнело, но фонари в саду не горели. Зато в окнах первого этажа тоже был виден тусклый свет. Приблизившись и заглянув с улицы, шериф и его спутник увидели, что комнаты пусты. Покои особняка казались давно покинутыми. В нескольких помещениях виднелись масляные лампы, словно зажженные наспех. В остальном дом выглядел безжизненным.

– А где слуги? – удивился Июниус, – В прошлый раз я разговаривал с горничными и дворецким. Может, все в задней части дома?

– Не нравится мне это, – заметил Локсли, поглядев сквозь стекло на запущенную обстановку богатых комнат, – Давайте зайдем и посмотрим.

– Без приглашения? – опять возмутился Июниус.

– Это подозрительное место, – возразил Капюшон, – Раз так, то вам, как шерифу, не нужно приглашение.

Они вошли на веранду, и Капюшон, обмотав руку полой плаща, осторожно выдавил стекло на двери рядом с ручкой. Дверь открылась бесшумно, впустив шерифа и предводителя пиратов в темный холл с лестницей на второй этаж. Июниус жестом показал, что нужно подняться.

– Заглянем в дальние комнаты, которые освещены. Возможно, госпожа Морган там, – предположил он.

Поднимаясь по ступенькам наверх, шериф и Капюшон по-прежнему не встретили никого из обитателей дома. Глубокая тишина вокруг навевала тревожные мысли. На втором этаже, начиная от лестничного холла, через весь дом тянулась цепочка комнат, переходивших одна в другую. Все двери были распахнуты, превращая анфиладу в длинный коридор, кончавшийся световым пятном. Освещена была последняя комната, относившаяся к апартаментам баронессы Морган. В ее открытом дверном проеме виднелась распахнутая в ночь дверь на балкон. А на темном фоне ночного неба отчетливо вырисовывался еще более темный силуэт человеческой фигуры. Это был высокий мужской силуэт, закутанный в просторный плащ. Незнакомец стоял на балконе, облокотившись на кованые перила, и смотрел вниз.

– Ну, это не Морган, – удивленно поведя бровями, определил Капюшон

– Кажется, я раньше видел этого типа в "Полном бочонке", – заметил шериф, с подозрением оглядывая высокую фигуру, и устремился сквозь череду открытых дверей к балкону.

В гостиной госпожи Морган горели две масляные лампы, стоявшие прямо на полу. Они освещали густой слой пыли на дорогих коврах и изящной мебели. Комната выглядела абсолютно нежилой, даже воздух казался тяжелым и застывшим.

– Кто вы такой и что здесь делаете? – переступив порог, строго спросил шериф незнакомца, стоявшего на балконе.

– А вы как вошли сюда? – тот, кто стоял на балконе, еще издали услышал шаги шерифа и Робина Локсли, но даже не обернулся на голос Дэвидсона, продолжая смотреть в ночную темноту.

Его голос, шелестящий, с присвистом, был похож на дуновение холодного ветра.

– Я шериф острова Фонтанов, начальник городской стражи, – официальным тоном отчеканил Июниус, – Потрудитесь объяснить, что вы делаете в доме баронессы Морган, и где она сама.

– Шериф? – тем же вкрадчиво-шипящим тоном переспросил незнакомец, – Мне это безразлично.

Он обернулся. Из-под глубокого капюшона плаща на Июниуса и Робина Локсли взглянули глубоко посаженные глаза с узкими вертикальными зрачками. В них колыхался темный багровый огонь.

– Мне все равно, – повторил незнакомец голосом, превратившимся в шипение змеи.

Июниус посмотрел в горящие глаза, и ему показалось, что фигура в плаще стремительно выросла в размерах, заполняя всю комнату, накрывая все пространство вокруг холодным ужасом. По привычке схватившись за шпагу на боку, Июниус замер на месте. Тень распрямившихся черных крыльев накрыла его, точно маленького ребенка, придавила тяжестью страха. Робин Локсли, тихо вскрикнув, выхватил из ножен свою шпагу и направил ее острие на огромный черный силуэт.

– И это мне безразлично, – прошипел змеиный голос, – Я и сражаться с вами не стану, незачем. Я вернусь, когда моя армия сотрет этот город с лица земли. Мои слуги явятся сюда завтра к ночи. А ваши светящиеся камни не помогут вам. Вашим посланцам не дадут их забрать. Подземный город станет для них городом мертвых. Прощайте, люди.

Незнакомец повернулся спиной к шерифу и Локсли, перегнулся через перила и камнем упал вниз, туда, где у подножия острова редкими клочьями все еще клубился туман. Порыв ветра, налетевший издалека, донес удаляющийся шелест крыльев. Шериф порывисто обернулся к Капюшону.

– Кто это был? – вскричал он одними губами.

– Он, – едва слышно ответил сэр Робин и со второй попытки убрал шпагу в ножны, – Значит, Морган действительно работала на него. И ее слуги, возможно, тоже.

– Натот, – хрипло пробормотал шериф, обескуражено оглядывая заброшенную пыльную комнату, – Он все это время был под самым нашим носом! Как это возможно?

– Вы слишком свято верили в Мельницу и ее непобедимую защиту, – с грустной иронией усмехнулся Капюшон, – А повелитель драконов тем временем разгуливал по верхнему уровню в человеческом облике и в тайне готовил ее крушение. Но теперь меня гораздо больше тревожит другое. По словам этого змеиного царя выходит, что Лансу и Арту в Хризаполисе угрожает опасность от драконов ночи.

Стены и даже потолок маленькой комнаты переливались и светились тысячами зеленовато-хрустальных искр, вкрапленных в шершавую поверхность камня. Вся комната, открывшаяся за потайной дверью, утопала в мерцании прозрачного, не обжигающего пламени. Она казалась сгустком света в темноте бесконечных подземелий. Он исходил от скопления прозрачных кристаллов, россыпями лежавших на полу. Разные по форме и величине камни все, как один, излучали живительное сияние, разгонявшее мрак и внушавшее чувство покоя и защищенности. Ланс и Арт застыли в дверном проходе при виде этого чуда. Перси же, издав торжествующий крик, бросился внутрь.

– Да их тут тысячи! – воскликнул он, пробираясь среди гор драконьих хризопразов, доходивших ему до пояса, – Чего вы встали? Давайте собирать, нам нужно много.

Перси отцепил от пояса просторную холщовую сумку и горстями начал ссыпать в нее хризопразы.

– Понадобится как минимум несколько десятков камней только для крупных поселений на верхнем уровне, – опомнившись, подхватил Арт, снял с пояса такую же сумку и присоединился к антиквару.

– Тут хватит и на верхний уровень, и на туман, и на землю Дождей, – радостно улыбаясь, Перси подбросил на ладони большой хризопраз овальной формы, – И еще на продажу!

– Чего-чего? – недовольно переспросил Ланс.

– Ну, это в перспективе, – смущенно потупился Перси, – Вы же не маленькие и понимаете, что я впутался с вами в эту переделку не из человеколюбия.

– Говорил, в память о дедушке, – насмешливо напомнил Арт.

Перси пожал плечами.

– Мой дедушка был деловой человек, и я стараюсь быть его достойным, – он потер шею, – Блин, этот шарф! Купил на днях, повелся на его красивый вид, а он шею колет.

Путешественники до отказа наполнили сумки сияющими кристаллами. При своей внешней хрупкости они оказались далеко не легкими, и сумки в раз превратились в набитые мешки, оттягивавшие руки и плечи.

– Да, в поиске сокровищ есть и темная сторона, – прокряхтел Перси, взвалив сумку себе на спину.

– Поспешим, – не обращая внимания на тяжесть ноши, сказал Ланс, – Возможно, на поверхности уже ждут нашей помощи.

Арт ответил молчаливым согласием и ускорил шаг. Перси недовольно засопел и поплелся следом. Они проделали обратный путь по тем же коридорам, залам и лестницам. Из-за полных сумок приходилось часто останавливаться и отдыхать, но, в конце концов, путешественники вернулись на пристань к пришвартованной у каменного причала "Медузе".

– Уф, думал, погибну во цвете лет под тяжестью этой сумки! – счастливо выдохнул Перси, плюхнув свою часть ноши на ступеньку лестницы, – А теперь, друзья мои, вопрос на засыпку. Кто смелый, кто останется здесь?

Ланс и Арт с недоумением переглянулись, потом воззрились на антиквара.

– А что? – Перси недоуменно вскинул брови, – Вы не заметили, что амфибия больше трех человек выдержать не может? Если добавить в нее дополнительный груз, то третий человек, получается, лишний. А раз камешки нам нужны во что бы то ни стало, то кто-то должен пожертвовать собой и остаться.

– Вот ты, например, – язвительно прищурив глаза, предложил Ланс.

– Нет, я как руководитель проекта этого сделать не могу, – возразил Перси и осторожно попятился к округлому борту "Медузы", – Вообще, я думаю, что даже двое из трех человек устроят на борту перевес.

– Хочешь сказать, ты нас тут бросаешь? – возмутился Арт.

– В интересах дела, – проникновенно уверил Перси, – Потом вернусь, честное слово. А пока вам придется помочь погрузить хризопразики и помахать мне ручкой с причала, – он вынул из-под полы куртки пистолет и наставил на Ланса, – Уж, извините. Вы мне нравитесь, но я деловой человек.

– Скотина ты, а не деловой человек, – дрожа от ярости, проговорил Арт сквозь зубы, подхватил отложенный Перси факел, выставил его перед собой и шагнул вперед.

– Без глупостей! – Перси перевел пистолет с Ланса на Арта и опять досадливо потер шею рукой, – Блин, достал этот шарф.

Он нервно рванул с шеи завязанный красивым узлом клетчатый шерстяной шарф и отбросил его в сторону. Упав на сырые камни пристани, шарф змеей зашуршал по ступенькам и скользнул почти к самой воде. От яркой ткани пошел дымок. Шарф съежился, точно охваченный пламенем, и отбросил тень на покрытую каплями влаги стену подводной пещеры. Тень вдруг выросла, превратившись в фигуру, одетую в темный свободный плащ. Забыв про нацеленный на них пистолет, Арт и Ланс отпрянули в сторону. Перси отступил назад, уперся спиной в обшивку амфибии и присел на железную скобу, приваренную к борту. Перед исследователями Хризаполиса стояла красивая бледная женщина, одетая во все черное.

– Наконец-то, – холодно изрекла она, распрямив плечи и огладив складки длинного бархатного платья, – Думала, моих сил скоро не хватит, если я еще хоть полчаса пробуду в виде этой тряпки!

– Тетя Морган? – после секундного замешательства, вызванного неожиданным превращением, к Лансу снова вернулся насмешливый тон, – Какими судьбами?

– Здравствуйте, милые племянники, – ледяным тоном сказала Морган, окинув Ланса и его брата пустым взглядом глубоких темных глаз, – Семья должна быть вместе в такие тяжелые времена. Вот мне и пришлось пуститься в путь-дорожку следом за вами таким диковинным способом. Ведь в моем настоящем облике путь в Хризаполис мне закрыт.

– Потому что ты дракон ночи, – с отвращением глядя на нее, заметил Арт.

– Да, я гораздо более совершенное существо, нежели то, чем я сейчас кажусь, – Морган надменно скрестила руки на груди, – Я пока ослаблена превращением и не могу принять настоящий вид, но сил у меня достанет, чтобы справиться с вами. Поэтому не дурите!

Она повернулась к Арту, направившему факел в ее сторону, и выдохнула тонкую струю пламени. Факел в руке юноши весь занялся огнем, и Арту пришлось бросить его, чтобы не обжечься.

– И эта змеюка всю дорогу провисела у меня на шее! – наконец опомнившись, пробормотал Перси.

– А ты двурушник, Теннисон, – повернувшись к нему, с ядовитой улыбкой проговорила Морган, – Тебе щедро заплатили за доставку дневника Леодеграсса, а ты обманул. И ведь не только меня, но и этих мальчишек. Только свой кошелек ты не обманываешь никогда. Знаешь, что с такими, как ты, бывает?

– Не буду дожидаться, чтобы узнать, – Перси вскинул пистолет.

Но, прежде, чем он выстрелил, Морган дохнула огнем в его сторону. Одежда антиквара вспыхнула, как фитилек свечи, и он весь скрылся в объявшем его пламени. С диким воплем боли Перси бросил пистолет и рухнул в воду рядом с качавшейся у пристани амфибией. От его тела в миг остались только дымящиеся уголечки, которые быстро погасли и пошли ко дну. Ланс и Арт попятились от лестницы, инстинктивно прижимаясь друг к другу. Морган высокомерно усмехнулась.

– Люди, как мало надо, чтобы произвести на вас впечатление, – она надменно вскинула голову и шагнула в сторону "Медузы", – Мне даны четкие указания на ваш счет. Теперь, когда нам удалось узнать, где находятся единственные открытые Ворота Ночи, мы полностью можем контролировать все пути в Хризаполис. И дневник с картой пути, и вы, и, – она брезгливо покосилась на туго набитые сумки с драконьими хризопразами, – эта гадость можете оставаться тут до скончания времен. А я возвращаюсь наверх, чтобы предстать перед Повелителем и увидеть торжество моего народа.

Подобрав пышные юбки, Морган стала взбираться по скобам на борт амфибии. Ланс и Арт наблюдали за ее неторопливыми движениями с бессильной яростью.

– Будь ты проклята! – не выдержав, выпалил Ланс ей вслед.

Не оборачиваясь, Морган язвительно рассмеялась.

– Бросать проклятия, все, что тебе остается, Пендрагон. Даже если вам удастся выбраться, вы уже ничего не сможете изменить. Драконы ночи будут править этим миром. Прощайте.

Подняв крышку входного люка, Морган по-змеиному ловко скользнула внутрь. Когда люк закрылся за ней, и амфибия с шипением начала стравливать воздушный балласт, Ланс бросился к оброненному Перси Теннисоном пистолету, лежавшему на нижней ступеньке пристани. Схватив тяжелое оружие обеими руками, Ланс несколько раз нажал на курок, целясь в погружающиеся под воду иллюминаторы "Медузы". Одинокий выстрел чиркнул искрой по железной обшивке судна. На другие попытки Ланса пистолет ответил холостыми щелчками.

– Патронов больше нет, – простонал Ланс, опустив ствол пистолета и сев на ступеньку, – Бесполезно!

Вода вокруг амфибии забурлила, увлекая ее в свою темную глубину. Носовой прожектор какое-то время бросал отсвет на поверхность бассейна, потом исчез далеко внизу. Глядя вслед нырнувшей "Медузе", Ланс в сердцах бросил пистолет в воду. Арт присел рядом на ступеньку повыше и ободряюще положил руку Лансу на плечо.

– Опять мы с тобой одни непонятно где, – грустно усмехнулся он.

Ланс хлопнул брата по плечу ответным дружеским жестом.

– А ты храбро с ними держался, – он бросил взгляд на головешку, оставшуюся от факела, сожженного Морган, – Перси все-таки не заслужил такого конца, а эта ведьма...Надеюсь, амфибия развалится на куски, прежде, чем она доплывет до поверхности!

– Предполагаю, что так и будет, – заметил в глухой тишине подземелья посторонний голос, – Без одной красивой маленькой штучки.

Вскочив со ступенек, Ланс и Арт обернулись на звук голоса. Под аркой древних ворот стоял человек. Лохматый, заросший бородой, одетый в лохмотья незнакомец держал в кулаке комок зеленоватого света. Лучистое сияние касалось лица человека, придавая что-то знакомое его чертам, как что-то знакомое было и в низких уверенных нотах его голоса.

– Этот парень, который так неудачно поспорил с ночной драконицей, с самого начала мне не понравился. Поэтому я счел нужным дождаться, пока вы углубитесь в пещеры, и вынул хризопраз из генератора, – продолжил человек, раскрыл ладонь и шагнул к юношам, протягивая камень из талисмана Нимвэй.

Хрустальный свет разлился по его грязной исхудавшей фигуре, и у братьев разом вырвался изумленный, радостный крик. Ланс стрелой взлетел вверх по лестнице и обнял мужчину, даже не поглядев на протянутый ему камень. Арт же застыл на ступеньках у воды, изумленно глядя на оборванного незнакомца снизу вверх.

– Папа! – выдохнул он, – Ты жив. Так все это время ты был здесь, в Хризаполисе?

Заклинатели дождя во главе с Ллео простояли на площадке под куполом Хризопразовой башни всю ночь, охраняя остров Фонтанов от дождя. А на рассвете стали один за другим возвращаться летучие гусары, посланные полковником Дэвидсоном в дозор. Их драконы садились на площади Мостов, где для них была приготовлена временная стоянка, а сами всадники спешили в комендатуру. Последней прилетела Гвен Леодеграсс, которую Июлиус послал наблюдать за туманом в окрестностях острова.

– Плохие вести, командир, – сказала она, входя в кабинет шерифа, где располагался штаб, и не тратя времени на приветственные церемонии, – Мы с Серебряной Чешуйкой спустились вниз насколько возможно, чтобы осмотреть местность вокруг острова. На дальних склонах северных низин видны передвижения наземных драконов ночи. Они подходят гораздо быстрее, чем мы ожидали, и окружат остров со всех сторон через несколько часов. Солнечный свет не позволит им напасть сразу, но после заката драконы пойдут в атаку на остров и Столицу.

Сэр Гай, восседавший в кресле шерифа, побледнел и не нашел слов, чтобы что-нибудь сказать. Полковник Дэвидсон сурово сдвинул брови, услышав это донесение, кивнул и встал из-за стола.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю