355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ватару Ватари » Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 4 (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 4 (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 июля 2017, 09:00

Текст книги "Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 4 (ЛП)"


Автор книги: Ватару Ватари



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

– Собак это не касается. Хотя наша собака частенько растягивается.

– Значит, и собак касается… – Это мне кое о чём напомнило. – Кстати, напомни, как зовут твоего пса? Хорош на рискованных подачах… Саб… Сабуро?

– Соболь!

Соболь, да? А, точно, Сабуро – это бейсболист. В этом году он вернулся в «Lotte Marines», я много от него жду.

Понятно, значит, собаки тоже тянутся. И не только телом, но и языком. Кстати, Чиба-кун8 с этим перегибает, весь год язык высовывает. Надо бы ему обратно его втянуть, а то пересохнет.

– Кстати, Хикки, почему ты не переносишь жару, если родился летом? – Спросила Юигахама.

Я взялся рукой за подбородок и с некоторым снобизмом задал встречный вопрос.

– Интересно, откуда ты про это знаешь? Следишь за мной?

– Что?! Юкинон передразниваешь?! Здорово у тебя получается!

Юигахама взорвалась хохотом. Окажись рядом Юкиносита, тут бы нам и конец.

Здорово получается, да? Тренировки перед зеркалом в ванной каждый раз, как я моюсь, дали свои плоды. Боже, на что я свою жизнь гроблю?

– Нет, серьёзно, откуда ты знаешь? Страшно ведь.

– Не, ты же сам это говорил, когда мы в караоке ходили. Ты так пикапил.

– Д-дура! Я не пикапил! Я не пытался обиняками сообщить Тоцуке, когда у меня день рождения!

– Ты нацелился на Сая?! – Пришла в ужас Юигахама.

Бог мой, а кого ещё я мог пикапить?

– Ну, в первую очередь, ты должна понимать, что такое родиться летом. Единственный раз, когда родители тебя избаловывают, это когда ты рождаешься. Так что я родился в палате с кондиционером и не знал, что такое жара. В результате у меня и сопротивляемость к ней низкая.

– А-а. Понятно. – Почему-то Юигахама уверенно кивнула. Даже стало немного тревожно, что она так легко поверила в лапшу, что я навешал ей на уши. – Как бы то ни было, Хикки, у тебя скоро день рождения, давай устроим вечеринку!

– Нет. Отклоняется. Прекрати.

– Какой мгновенный отказ! Да ещё трижды!

– Я имею в виду, ну… Вообще говоря, очень неловко, когда девушка устраивает парню вечеринку на день рождения, хотя тот уже учится в старшей школе. Так что не надо.

Самое главное, я представления не имел, как себя держать, если вдруг такое случится. Улыбаться? В своё время, в средней школе, я репетировал преувеличенное удивление, когда думал, что мне готовят вечеринку-сюрприз. Но поняв, что такого никогда не случится, бросил это дело.

– Ну, если не хочешь вечеринку, давай все вместе погуляем где-нибудь, хорошо?

– Все вместе – это кто?

Если не выяснить всё заранее, попадаешь в очень неприятное положение. После поступления в среднюю школу был как-то случай, когда меня позвали поболтаться вместе с более разговорчивыми ребятами, чем я. Я там практически никого не знал. Плюс к тому, занятия ещё только начинались. А если ты не разговариваешь, молчишь, тебя сразу записывают в одиночки. В школьной жизни «поболтаемся вместе» означает своего рода сортировку. Тебя либо приглашают, либо нет. А если приглашают, твой ранг оценивают по твоим отношениям с остальными.

– Юкинон, Комачи и Сай? – Предположила Юигахама.

Понятно. Значит, Заимокуза вычеркнут. Ну, вполне естественно, что он этим закончил. Я бы и сам первый его отфильтровал.

Несколько секунд я молчал.

Юигахама заговорила снова.

– Е-если тебе это не нравится, тогда… мы можем пойти вдвоём…

Она посмотрела на меня, крутя пальцами. Когда я увидел этот взгляд, у меня заколотилось сердце. Я отвёл глаза и поднял голову.

– Да не то, чтобы я был очень против. Я скорее обеими руками за, особенно насчёт Тоцуки.

– Это как же он тебе нравится?!

– Д-да не нравится он мне! Меня просто к нему тянет!

– Это почти одно и то же! – Взвизгнула Юигахама, хватаясь за голову.

О боже… Я потерял концентрацию и пошёл в ногу с Юигахамой. Очень нехорошо, я ведь намеренно поддерживал дистанцию между нами.

Но погулять где-нибудь с Тоцукой – это замечательная идея. Сегодня я видел его всего в двух шагах и не сумел позвать. Блин! Я не мужик! Я тряпка! Мерзавец!

– Ну и что ты предлагаешь? – Поинтересовался я.

– Фейерверк! – Радостно ответила Юигахама. – Давай сходим на фейерверк!

– Морской фейерверк я и из дома посмотреть могу. Неохота куда-то переться.

– Эгоист! – Юигахама обличающе ткнула в меня пальцем, простонала и задумалась. – Тогда как насчёт проверки на смелость!

– Я привидений боюсь, так что нет.

– И это причина?!

Я имею в виду, в Чибе места с привидениями – это не шутка, собственно говоря… Я как-то заполночь натолкнулся на это дело в интернете, так заснуть потом не мог. Есть пруд Одзагайке, есть статуя Каннон возле Токио, есть кладбище Яхасира. Есть следы разрушения перед неким университетом, есть определённое место, где пропадают радиосигналы. Даже если бы Тоцука по некоему счастливому стечению обстоятельств обнял бы меня, я, скорее всего, сдрейфил бы.

Несмотря на мои отказы, Юигахама упорно не хотела сдаваться.

– Ладно, а что насчёт пляжа?.. Или, может, лучше в бассейн?

– …Э-э, ну, хм, понимаешь… Это очень смущает, давай лучше не надо.

– Угу… Меня тоже смущает…

Юигахама вздрогнула, покраснела и опустила взгляд. Боже, если это так тебя смущает, так и не предлагай. Хотя мне от этого полегче стало.

– Других предложений нет?

– Я знаю! Кемпинг!

– Ни за что, там насекомые. Насекомые исключаются, честно. Извини.

– Ты такой капризуля! И лежебока! Сдаюсь! Дурак!

Юигахама углубилась в свой невеликий словарный запас, ругая меня. Фыркнула, раздражённо развернулась ко мне спиной и потопала прочь.

– …Знаешь, мы вовсе не обязаны устраивать что-то, что принято делать летом. Можно что-нибудь совершенно обычное.

Она остановилась и глянула на меня через плечо. Гнев её сменился слабой улыбкой.

– А… понимаю. Ладно, увидимся.

– Угу, так ничем всё и не закончилось, – ответил я.

Юигахама уже бежала к Миуре. Миура, стоявшая с выражением крайней скуки на лице, явно была не слишком довольна. Но, когда Юигахама сложила руки перед грудью, извиняясь, сменила гнев на милость. Шутливо шлёпнула её по голове, и они обе пошли прочь.

Я посмотрел им вслед и направился к дому.

Гигантские колонны облаков над головой начали окрашиваться в красный цвет. Подул прохладный ветерок. Самое то, чтобы освежить моё горящее лицо. Я решил пройтись пешком, воспользовавшись принесённой вечерним бризом прохладой.

Сумерки – это смесь синего и тёмно-красного цветов. Кажется, пройдёт ещё какое-то время, прежде чем я смогу заглянуть в то, что лежит за пределом.

Глава 2. Как ни старайся, от Сидзуки Хирацуки тебе не уйти

С самого рассвета громко стрекотали цикады.

По телевизору сказали, что сегодня будет самый жаркий день лета. А не каждый ли день они такое говорят? Чем-то напоминает тех суперталантливых, появляющихся лишь раз в десятилетие артистов, которые почему-то всплывают каждый год.

Жара вгоняет меня в тоску, так что телевизор я предпочёл выключить. Завалился на диван и врубил свою игрушку. Не пойду сегодня на улицу, весь день буду дома торчать. Комачи, кажется, грызла гранит науки в своей комнате, так что в гостиной больше никого не было.

С начала летних каникул прошло две недели.

В каникулы мой стиль жизни неизменен. Сплю до полудня, смотрю «Энциклопедию животных» и «Летний фестиваль аниме», потом вдруг вспоминаю, что надо бы смотаться в книжный. После обеда читаю или играю, потом делаю домашние задания. Обожаю такую жизнь.

Летние каникулы – зона свободы для одиночек. Это вам не заповедник ангелов.9

Никто не мешает, даже если весь день дурью маешься. Мне нет дела до остальных, так что ни к кому я не пристаю и никому не мешаю. До чего ж я славный парень.

И до меня никому нет дела. То есть, это полная свобода. Freedom, если выражаться по-английски. Гандам.10 Я… нет, мы Гандамы.11

Мне ничего не надо делать. Это просто замечательно. Сама суть моей судьбы. Правда, когда босс говорит тебе «больше ни за что не берись», это совсем не так здорово. Это грубо. Так грубо, что я увольняюсь.

Если подумать, давненько у меня уже подработок не было.

До того, как вступить в клуб помощников, я частенько подрабатывал… но, как правило, ни с кем не мог сработаться и уходил месяца через три. Причём так не хотелось идти возвращать форму, что я просто отсылал им деньги.

Кстати, этот самый клуб помощников изрядно отжирает моё время. Но в каникулы демонстрировать там своё присутствие не требуется. Мва-ха-ха-ха-ха-ха!

Я расхохотался и услышал, как запищал мой мобильник. Наверно, ещё одно письмо с Амазона. Или со склада в Ичикаве префектуры Чиба. Я подхватил телефон со стола и уставился на экран.

В мой почтовый ящик упало новое письмо.

Отправитель – госпожа Хирацука.

Я поспешно закрыл ящик.

Теперь надо просто вечерком ответить что-нибудь вроде «пардон, аккумулятор сел» или «наверно, я был вне зоны доступа». И повода ругаться у отправителя не будет. Источник: я. Помнится, порой в средней школе я, набравшись смелости, писал девочкам. В сорока процентах случаев они отвечали именно так. Ещё в тридцати процентах случаев не отвечали вообще. А в оставшихся тридцати процентах я получал ответы от какого-то иностранца по имени Mailer Demon.12 И стараться не стоило.

Разобравшись с этим делом, я в отличном настроении вернулся на диван.

Подхватил свою игровую консоль и вывел её из режима сна. Здорово, что у современных консолей есть такой режим. Можно с умом тратить своё время. Проблема лишь в том, что эта модель слишком современная. И в ней полно функций, в которые мне не въехать. Функции связи – это одно, но вещи вроде тачпада на обратной стороне заставляют чесать репу. Не могу я в это врубиться.

Мобильник опять запищал.

Что такое? Что это за шквал спама сегодня? Не успел я дотянуться до телефона, как он запищал снова, и пищал до смешного долго. Судя по времени, прошедшему после предыдущего письма, это опять, должно быть, Хирацука.

Вряд ли кто-то обрадуется, получив письмо от учителя. Я не исключение. А если учесть, что предыдущее её сообщение я проигнорировал, ответь я сейчас, и она, вполне возможно, шкуру с меня спустит. Нафиг. Тем более, что телефон теперь молчит. Наверно, сдалась.

Но после небольшой паузы на мой ящик обрушился целый ливень сообщений.

Что за дела? Аж мороз по коже. Она и со своим парнем так же себя ведёт? Обуреваемый ужасом, я всё же решил взглянуть на письма.

Открыл самое верхнее – ну, то есть последнее пришедшее.

Отправитель: Сидзука Хирацука.

Тема: Это Сидзука Хирацука. Пожалуйста, свяжись со мной, как только это прочитаешь.

Текст: Хикигая, я бы хотела, чтобы ты связался со мной по поводу деятельности клуба помощников на летних каникулах. Срочно! Ты что, спишь там? (Ха-ха) Я уже и писала, и звонила чёрт знает сколько раз. Ты ведь читаешь это сейчас, да?

Скажи мне, что читаешь.

Возьми трубку. 13

Вот дерьмо! Чуть в штаны не наложил!

Кажется, я понял одну из причин, почему Хирацука никак не может выйти замуж. Чёрт, это она так меня любит? Жуть. Просто жуть.

Я быстро пролистал сообщения, все они были об одном и том же. О волонтёрской деятельности во время каникул.

Это не шутка. Это один из тех случаев, когда надо любой ценой симулировать неведение.

Я без колебаний вырубил телефон. Вы удивитесь, как ловко в такие моменты одиночки избегают контактов с остальными!


× × ×

Из своей комнаты спустилась Комачи, пришедшая наконец в сознание. Судя по её виду, до сих пор она главным образом дремала. На ней было лишь нижнее бельё и моя поношенная футболка.

– Решила сделать перерыв? – Поинтересовался я.

– Ага. Почти всё закончила, кроме отчёта о прочитанном и научного исследования, – прощебетала она.

– Молодец. Пить хочешь? Кофе, ячменный чай, MAX Coffee?

– Значит, кофе и MAX Coffee – это разные вещи… Ладно, я буду ячменный чай.

MAX Coffee – это не просто кофе. Это очевидно. Café au lait14 и MAX Coffee различаются как день и ночь. Насколько я понимаю, первый классифицируется как кофе, а MAX Coffee – как сгущённое молоко.

MAX Coffee – это аномалия мира кофе. Как, кстати, Gagaga Bunko15 – аномалия мира ранобе.

Я пошёл на кухню, достал из холодильника приятно холодный ячменный чай и налил в чашку.

– Держи.

– Спасибо.

Комачи взяла чашку обеими руками и с наслаждением к ней прильнула. Удовлетворённо вздохнула и поставила чашку на стол.

– Знаешь, братик, – она неожиданно посерьёзнела. – Я очень, очень старалась.

– Да я думаю. Но ты ещё не всё сделала.

Ей ещё остались отчёт о прочитанном и научное исследование. Впрочем, когда речь идёт о подготовке к вступительным экзаменам, никакой конец ещё не конец – Золотой Реквием Опыта.16

Хотя можно сказать, что она действительно хорошо поработала, сделав почти всё домашнее задание за пару дней.

– А раз я так старалась, думаю, мне неплохо бы себя вознаградить.

– Ты что, карьеристка?

Вообще-то, слова «себя вознаградить» попахивают тем, что могла бы сказать одинокая женщина. На краткий миг у меня в голове мелькнула физиономия Хирацуки.

– Всё равно мне причитается вознаграждение. Вот почему, братик, ты должен смотаться со мной в Чибу.

– Восхищаюсь твоей логикой. С такими скачками ты бы и конкурс «Человек-птица»17 выиграть могла бы.

Комачи фыркнула и надулась. Кажется, принимать отказ она не желала.

– Ладно, я понял. Так что ты хочешь? Если это дорого, то я пас. У меня в кошельке всего четыре сотни остались.

– Ты пас, даже если дёшево… – Пробормотала Комачи. – Мне не нужно, чтобы ты что-то покупал. Просто сходи со мной, братик. О, как мои очки Комачи подскочили!

– До чего ж ты надоедливая…

Но кажется, она действительно не требует что-нибудь ей покупать. Она хочет просто поболтаться со мной по городу. Конечно, было бы совсем неплохо, если бы она гуляла с подружками, но мне категорически не нравится мысль, что кто-нибудь в Чибе может попытаться её закадрить. Там рядом со станцией находится район развлечений, известный как «Бульвар пикапа». Когда-то по нему шлялись хулиганы с бандитами, и с тех пор я к тем местам не приближался.

Кроме того, если она решит странно поразвлечься с мальчиками, у меня не останется иного выбора, кроме как обагрить руки кровью. Лучше сразу её предупредить.

– Я не возражаю, только переоденься. Если ты выйдешь в таком виде, мне придётся брать на прицел всех, кто на тебя пялится. О, насколько подросли мои очки Хачимана?

– Понятия не имею… но такое сестролюбство пугает, честно говоря. Да и методы у тебя кошмарные.

Моя дражайшая сестрёнка отступила на пару шагов.

…Что, правда? Я-то думал, что получу тысяч восемьдесят очков.18 Только для Хачимана – я тщательно спрятал её реакцию в своей душе. Потому что шкала Комачи очень жестока.

Живущие в Чибе имеют немалый шанс впасть в сестролюбство. Моя младшая сестра такая милая, у меня просто нет выбора.19 Люди часто говорят что-то вроде «у меня есть младшая сестра, но она совсем не милая». Это говорит лишь о том, что она не кажется милой, потому что родственница.

– Понятия не имею, что нам делать в Чибе, но я не возражаю, – сказал я.

– Ой, спасибо. Ладно, я побежала собираться. Братик, ты тоже переоденься во что-нибудь, в чём легко двигаться.

Что-нибудь, в чём легко двигаться. Интересно, чем таким мы там заниматься собираемся?

Впрочем, как мне кажется, легче всего двигаться голым. Были такие люди в младшей школе, когда мы бегали на пятьдесят метров. Они говорили «сегодня я буду серьёзен» и разувались. Кстати, под «такие люди» я имею в виду себя.

Я скинул футболку, влез в джинсы и натянул рубашку. И уже надевал обувь, когда Комачи начала ставить дом вверх дном.

Куда только подевалась её хроническая лень? Она же всё время дурака валяет. Но должен признать, что сейчас она смахивала на маленькую зверюшку. И её миловидность просто зашкаливала.

Пока я ждал, бездумно глядя в потолок (один из моих особых навыков, кстати), Комачи переодевалась. Как обычно, прямо передо мной. И полностью меня игнорируя – даже слишком обычно.

Наконец она покрутилась перед зеркалом, взявшись рукой за подбородок. Да, да, ты мила до невозможности. Нельзя ли побыстрее?

Комачи натянула на голову кепку разносчика газет и повернулась ко мне.

– Отлично, двинулись!

Она подхватила свой багаж обеими руками. Две сумки, набитые до краёв и тяжёлые даже на вид. Я молча протянул руку, и Комачи радостно всучила одну из них мне. Можно бы и не так весело. Прямо как одна из беззаботных героинь, что так популярны в наши дни.

Я проверил, плотно ли захлопнулась дверь, и мы двинулись к станции.

– Боже, чего ты там набрала? – Я показал на сумку, которую пёр. – Для чего я это тащу? Я что тебе, персональный носильщик?

Комачи приложила указательный палец к губам и пропела, – Э-то-сек-рет. – И подмигнула.

– До чего ж ты надоедливая…

– Слушай, братик. Женщина без тайны – это не женщина.

– Шерри цитируешь? Кажется, это из Конана…20

Такое случается с родственниками, когда дело касается манги. Особенно той, которой делятся в начальной школе. И вдвойне в случае, если манга популярна среди обоих полов. Естественно, отгадать такую отсылку несложно.

…Ну, когда я читал, она подглядывала. А мама, увидев это, говорила «Дай Комачи почитать». А однажды я слушал музыку через наушники, и она сказала «Дай Комачи второй наушник, пусть тоже послушает». Что за шутовство? Она думает, что мы влюблённая парочка, что ли? Или старшеклассники, возвращающиеся вместе домой на поезде. Если бы такое Эбина увидела, ей бы крышу снесло…

Я оттеснил играющуюся на ходу со своим мобильником Комачи подальше от дороги и оглядел тихую улицу. Солнце жарило вовсю. В тени от растущих вдоль дороги деревьев дремали бродячие кошки. Из ближайших двориков доносились звуки работающего телевизора и пахло антимоскитными препаратами.

Мы с Комачи шли бок о бок. Мимо пронеслась компания младшеклассников на велосипедах. Похоже, они веселятся вовсю. Мы с Комачи зачем-то проводили их взглядом. Я шёл медленнее, чем обычно, решив синхронизировать шаг с Комачи, пока не доберёмся до станции.

Добравшись до станции, я было двинулся к турникетам, но Комачи вдруг потянула меня за рукав.

– Братик, нам сюда! Сюда!

– А? Нам же в Чибу, значит, на поезд… – Пробормотал я, оборачиваясь.

Комачи снова дёрнула меня за руку и ткнула пальцем. – Сюда! – И потащила меня к автобусному кольцу. Там стоял незнакомый минивен.

Перед водительской дверью возвышалась тёмная фигура. По очертаниям было понятно, что это женщина. В джинсовых шортах и обтягивающей чёрной футболке с закатанными рукавами. На ногах были башмаки, смахивающие на горные. Длинные чёрные волосы увязаны в хвост, на голове кепка цвета хаки. Выражения лица не было видно из-за тёмных очков. Но когда женщина повернулась ко мне, уголки её губ угрожающе опустились.

Меня начали терзать дурные предчувствия.


× × ×

– Ну что ж… Послушаем твои отмазки, почему ты не отвечал на мои звонки, Хачиман Хикигая.

И без слов ясно, что дама, приспустившая солнечные очки и глянувшая на меня поверх них, оказалась госпожой Хирацукой. Ого, до чего она зла…

– Э-э-э… Связь тут нестабильна. Думаю, есть определённая связь между количеством волос на голове президента компании и количеством антенн, которыми они обладают. Ну, как волосы-антенны Китаро.21 Должно быть, такая слабость проистекает из названия компании. Это Софтбанк во всём виноват! Прежде, чем креативно заниматься изданием, они должны были креативно подойти к вопросу качества связи! Хотя их книги мне нравятся!22

– Братик, ты оборвёшь связь… тебя посадят во имя правосудия…

Комачи озабоченно посмотрела на меня.

Я в порядке. Я очень хороший человек.

…Я ведь в порядке, да? Верните нашу связь, пожалуйста.

Хирацука вздохнула.

– Хватит. Я и не ждала от тебя извинений…

Ну так не надо было и спрашивать… готов был сказать я, но Хирацука с улыбкой продолжила.

– Что? Я просто рада, что ты не попал в аварию. После того, что с тобой уже было, я немного беспокоилась.

Я поёжился.

– Учитель…

Под «уже было» она наверняка имела в виду ту аварию, в которую я попал перед вступительной церемонией. Разумеется, как классный руководитель она знала, что случилось с одним из её учеников. Что тут скажешь?.. Добрый и преданный своему делу человек.

– Я потянула за кое-какие ниточки и вышла на связь с твоей сестрой, так что смогла вздохнуть спокойно.

– …Кошмар.

Её шквал писем и способ удостовериться в моей безопасности просто ужасают! Она совсем как преследователь! Теперь я понимаю весь ужас быть любимым. Мне это не нужно вовсе.23

– Так в чём дело? Мы с сестрой едем в Чибу, так что…

Сказал я. Хирацука озадаченно поморгала.

– Ты что, так и не прочитал мои сообщения? Наша поездка в Чибу – это работа клуба помощников.

– А?

Там было такое? Я открывал письма, но её необузданность меня напугала, и я выключил телефон. Надо сейчас посмотреть, подумал я, потянувшись за мобильником.

И тут же услышал голос за спиной.

– Хикки! Ты опоздал.

Я повернулся и увидел Юигахаму с набитым доверху пакетом в руках. На ней была ярко-розовая кепка с большим козырьком, футболка и короткие шорты, словно кричащие «мне нечего надеть». Такой прикид только для лета и годится. В наше время даже младшеклассники не носят шорты и футболки без рукавов.

За Юигахамой, словно прячась в её тени, стояла Юкиносита. В джинсах и рубашке с высоким воротничком. Хоть она и не выставляла кожу напоказ, в этой аккуратной и опрятной одежде выглядела она замечательно.

– А? Почему вы здесь? – Озадаченно спросил я.

– Почему? Ради клуба помощников, разумеется, – небрежно сказала Юигахама. – И Комачи я позвала.

…Бог мой, теперь я более-менее понимаю. Хирацука пыталась пристегнуть меня к деятельности клуба. Но когда я её проигнорировал, она позвонила Юигахаме, а та в свою очередь связалась с Комачи.

Чёрт бы вас побрал! Так нечестно! Они воспользовались моей братской любовью, которая заставила меня радостно выскочить наружу по зову сестры! Они и правда хорошо меня изучили!

Но честно говоря, главный читер – это Комачи, заманившая меня сюда, скрыв правду. Из большой любви растёт большая ненависть. Я оказался бы в большой беде, люби я её сильнее.

Комачи, кстати, встретила появление девушек очень радостно и с большим энтузиазмом.

– Юи-сан! Приветики!

– Приветики, Комачи!

Такое приветствие что, последний писк моды? Хватит уже. У меня мозги отказывают.

– Юкино-сан! Приветики!

– При… – Юкиносита явно готова уже была ответить тем же, но вовремя себя одёрнула. – Добрый день, Комачи.

Она покраснела в мгновение ока.

Комачи крепко сжала руку Юигахамы.

– Я так рада, что ты и меня пригласила!

– Благодари Юкинон, – чирикнула Юигахама. – Она позвонила мне, но кажется, это госпожа Хирацука решила тебя пригласить.

Хмф. Иначе говоря, цепочка получается такая: Хирацука –> Юкиносита –> Юигахама –> Комачи –> я.

Услышав это, Комачи прыгнула на Юкиноситу с объятьями.

– Так вот как всё было! Спасибо огромное! Я люблю тебя, Юкино-сан!

Юкиносита аж вздрогнула от столь открытой демонстрации привязанности. Отвернулась и чопорно кашлянула.

– …Ну… Я просто решила, что нужен кто-то, кто будет присматривать за этой штукой.

Ну да, демонстрируй свою осведомлённость. Меня и правда зовут «эта штука».

– Вот почему не стоит меня благодарить, – добавила она после паузы. – Ты благодарна мне просто потому, что ты всегда меня ценишь.

И покраснела. Увидев это, Юигахама с Комачи улыбнулись, с обожанием глядя на неё.

О нет, так и Комачи может попасть под дурное влияние Юкиноситы. Юигахаму спасать уже поздно, но мне хотелось бы, чтобы Комачи шла верным путём. Я должен направить её!

– Комачи, не стоит их благодарить. Они просто решили, что за мной должна присматривать моя сестра. Так что скажи спасибо мне, что я такой непутёвый.

Хех, лучше и не скажешь. Теперь сестрёнка, конечно же, должна продемонстрировать мне благодарность, уважение и заслуженную родственную любовь.

– …

– …

– …

Или как-то так. Меня отблагодарили молчанием. Слышен был лишь шум поездов.

Юкиносита сладко улыбнулась. Давненько я не видел такую улыбочку.

– Позвать Комачи – это было правильное решение. Удачи в присмотре.

– Честно говоря, жду-не дождусь, чтобы сбагрить его кому-нибудь!

Даже моя собственная младшая сестра меня бросила.

Стараясь сдержать наворачивающиеся на глаза слёзы, я поднял взгляд к небу. Ох, как печёт солнце.

– Учитель, такая жара. Может, отправимся уже?

– Не спеши. Должен подойти ещё один человек.

В этот момент кто-то спустился со станции и двинулся к нам. И когда я увидел, как этот кто-то оглядывается, словно потерявшийся щенок, я сразу понял, кто это.

Сам того не осознавая, я вскинул руку.

Он заметил это и побежал ко мне.

– Хачиман!

Несмотря на одышку, Тоцука ярко и радостно улыбался мне.

Он сиял ярче, чем летнее солнце. Но, должно быть, он улыбался не мне, а другим… от одной этой мысли грудь пронзило болью. Что-то застряло в горле, становясь всё мучительнее. Раны в сердце закровоточили.

Но прелестная улыбка Тоцуки излечила меня за пару секунд. Если сказать по-английски, его SMILE была PRETTY и CURE.24 Тоцука – это настоящий кавай. Тоцукавай, попросту говоря.

Стоящая рядом со мной Комачи подпрыгнула.

– Приветики, Тоцука-сан!

– А, приветики.

Чёрт, до чего же мило. Надо взять на вооружение.

– Так тебя тоже пригласили, Тоцука?

– Угу, потому что помощников маловато. Но… я точно могу поехать?

– Ну конечно же! – Воскликнул я.

Стоп, если мы просто едем в Чибу, там вроде бы не о чем беспокоиться.

Но у госпожи Хирацуки отличный вкус, раз она позвала Тоцуку. Молодец. Теперь все на месте.

…Все?

Я беспокойно огляделся.

– А что насчёт Заимокузы?

Хирацука хмыкнула, будто припомнив что-то.

– Я и его приглашала, но он сказал «нет». Упоминал какие-то жестокие схватки, Комикет, дедлайн и всё такое.

Ого, в самом деле, Заимокуза? Не могу не позавидовать, что у него есть возможность отказаться. Сейчас он, наверно, дурака валяет со своими приятелями по игровым автоматам… и откуда у ваннабе вроде него дедлайн?

– Вот теперь можно отправляться, – сообщила нам Хирацука.

Мы полезли в минивен. Там обнаружились семь сидений – водительское, пассажирское рядом с ним, три в ряд сзади и два в середине.

– Юкинон, давай конфеты слопаем.

– Разве мы не решили оставить их на после приезда?

Кажется, Юкиносита с Юигахамой решили сесть вместе.

А это значит…

Ага. Иначе говоря, я оказываюсь между Тоцукой и Комачи. Победа за мной! Я уже было полез на задний ряд, но меня ухватили за шиворот.

– Хикигая, будешь сидеть рядом со мной, – заявила Хирацука.

– А? Зачем, почему?

Я попытался сопротивляться, но безуспешно. Хирацука прикрыла рукой покрасневшее лицо.

– Т-только не подумай лишнего! Э-это вовсе не потому, что я хочу сидеть рядом с тобой!

Ой, какая цундере. Если забыть о её возрасте, выглядит даже мило.

– Просто при ДТП чаще всего гибнут те, кто сидит на переднем сиденье.

– Вы меня пугаете! – Дёрнулся я, пытаясь вырваться.

Хирацука неожиданно блеснула улыбкой.

– Да шучу я. Просто ехать далеко, а я не хочу скучать. Будешь со мной разговаривать.

– Понятно.

Эта спокойная и добрая улыбка лишила меня всяких сил сопротивляться. Я послушно уселся на пассажирское сиденье. Хирацука удовлетворённо кивнула.

Убедившись, что все расселись, мы с Хирацукой пристегнули ремни. Она включила зажигание и нажала на газ. Минивен двинулся прочь от знакомой станции. Если мы направляемся в Чибу, нет смысла тратить время, выезжая на Четырнадцатое шоссе.

Но Хирацука почему-то направила машину прямо к перекрёстку. Навигатор показывал на шоссе.

– Э-э, а разве мы не в Чибу едем?.. – Поинтересовался я.

Хирацука усмехнулась.

– Позволь задать встречный вопрос. С чего ты взял, что мы едем на станцию Чиба?..

– Э-э, что значит, с чего взял? Обычно, когда говорят, что едут в Чибу, имеют в виду именно станцию Чиба.

– Станцию? А вот фиг тебе! Мы едем в деревню Чиба!

– И с чего столько радости?..

Те, кто не силён в социальных взаимодействиях, могут время от времени общаться с другими людьми. Но если это продолжается долго, почему-то быстро растут опасения. Так говорит учебник. Например, вспомнив на следующий день вчерашнее, ты можешь себя возненавидеть. Надеюсь, Хирацука завтра не впадёт в депрессию.

Значит, мы едем в деревню Чиба, да?.. Я о ней слышал… Интересно, на что это похоже.


Глава 3. Хаято Хаяма заботится обо всех

В поле зрения неожиданно появился горный кряж.

– Ого, – выдохнул я. – Это же горы.

– Разумеется, горы. – В унисон кивнули Юкиносита и Хирацука.

Жителям Чибы, обитающим на обширных и плоских равнинах региона Канто, редко доводится видеть горы. В ясный и солнечный день вдоль берега можно разглядеть вдали очертания горы Фудзи. Но посмотреть на вот такие горы, поросшие зеленью, просто негде.

Вот потому-то одного взгляда оказалось достаточно, чтобы немного загореться предвкушением. Даже Юкиносита, как правило безразличная к подобным вещам, восхищённо вздохнула.

В машине воцарилась тишина. Мы с Юкиноситой уставились на разворачивающийся перед нами пейзаж.

Юигахама тихонько похрапывала, пристроив голову на плечо Юкиноситы. Комачи с Тоцукой тоже дрыхли на заднем сиденье. Они с самого отъезда резались в карты и, кажется, переутомились. Что же до меня, я так и оставался в полном распоряжении Хирацуки… почему, ну почему мы должны были рассказывать друг другу об аниме из первой десятки своего рейтинга?

Раскрывающийся перед нами пейзаж вызывал какую-то странную ностальгию. Словно я еду на автобусе домой со школьной экскурсии или из летнего лагеря. Мои одноклассники молчали бы, выдохшись после бурного веселья. Но мне никогда не подворачивалась возможность потратить столько сил. Лишь взгляд мой был бы направлен за окно, будучи всегда начеку.

Горный кряж демонстрировал всё своё величие, вздымая высокие стены вдоль шоссе. После темноты туннеля засиял ослепительный оранжевый свет. Я снова посмотрел в окно и ощутил сильный приступ дежавю.

…И вдруг вспомнил.

– А, точно… Я же ездил в летний лагерь в деревне Чиба, когда учился в средней школе…

– Это центр отдыха города Чиба в префектуре Гумма, если я правильно помню, – вставила Юкиносита.

– О, так ты тоже была в деревне Чиба?

– С тех пор, как я вернулась, я никогда не была в летнем лагере. Знаю о нём только по выпускным альбомам.

– Вернулась? А где ты была? Точнее, зачем ты вернулась?

– По манере задавать вопросы я чувствую твою враждебность… Не то, чтобы я возражала. – Юкиносита отвернулась к окну. Я не мог разобрать выражения её лица, скрытого волосами, трепещущими под напором врывающегося через чуть приоткрытое окно воздуха. – Я ездила за границу по обмену. Возможно, я забыла об этом упомянуть. Емкость моей памяти сравнима с дискетой.

– Это совсем немного… и поосторожнее с магнитами. А то вообще всё забудешь.

– Ребята твоего возраста обычно понятия не имеют, что такое дискета,  – удивилась Хирацука.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю