Текст книги "Счастливого Рождества!"
Автор книги: Ванесса Фитч
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)
– Так вы и сегодня работали? – Мэри во все глаза смотрела на старика. Почувствовав ее удивление, он повернулся к ней лицом и добродушно развел руками:
– Конечно. Разве я смогу усидеть дома!
Мэри молча смотрела в глаза старику. Она сообразила, что он видел ту женщину, знает ее. Повар, в свою очередь, внимательно рассматривал Мэри, пытаясь понять, что вызвало у нее такую заинтересованность.
– И вы весь день были в ресторане? – настойчиво переспросила Мэри.
– И не я один. Мы втроем тебя поджидали, но ты так и не пришла.
– Но ведь у Хэлен сегодня выходной день!
– А я говорю не о Хэлен!
Мэри показалось, что это никогда не кончится: Джузеппе так и будет ходить вокруг да около. Сама же она ни за что ни о чем не спросит. Старик продолжал:
– Кора, хоть и не знакома еще с тобой, тоже тебя ждала. Мы втроем весь вечер тебя прождали.
Когда прозвучало уже знакомое ей имя, Мэри вздрогнула. Джузеппе не обратил на это внимания и собрался вновь окунуться в работу, когда услышал вопрос:
– Давно вы с ней знакомы?
Старый повар хлопнул себя по лбу, все сразу поняв:
– Джо тебе ничего не говорил?! Ну конечно, он просто не успел! – воскликнул старик.
Мэри затаила дыхание. Она смогла лишь отрицательно покачать головой.
– Кажется, я сообразил, в чем причина вашей размолвки! Успокойся, Кора – моя дочь! – Старик, словно гора свалилась с его плеч, продолжал: – Она прилетела сегодня и прямо из аэропорта, позвонила в ресторан. Узнав, что я там, она примчалась к Соудекам. Они с Джорджем вместе росли. Джо тянуло к кухне, а Кору – никогда. Она до сих пор не может понять нашего увлечения кулинарией. Работает переводчицей, пропадает неизвестно где по нескольку месяцев. Вот такой у меня сегодня день, – снимая фартук, подытожил Джузеппе.
Вдруг он быстро подошел к Мэри, взял ее рукой за подбородок и сказал:
– Ну-ка, сознавайся, противная девчонка! Ты их сегодня увидела возле ресторана?
Мэри кивнула. Старик продолжил:
– И конечно, решила: все, что ты видела замечательного в этом парне, – фальшь! – Мэри кивнула опять. – Так не бывает, детка моя дорогая, во всяком случае, у нас, поваров. – Старик щелкнул ее по носу и добавил: – Если бы ты была маленькой, я бы спустил тебе штанишки и выпорол как следует. Ты представляешь, что творится у Джорджа в душе?
Мэри сгорала со стыда. Ей нечего было возразить.
– Завтра, барышня, жду вас в ресторане. Мы все будем тебя ждать. Ты сама расскажешь Джо, почему так плохо себя вела.
Он расцеловал Мэри в обе щеки, попрощался и ушел. Проводив его, она вернулась на кухню. Ничего, кроме стыда за свое поведение, в ее душе не было. Она вспомнила разговор с Одри. Мэри во всем с ней теперь была согласна. «У страха глаза велики», – вспомнилась ей поговорка. Пока она не уничтожит в себе этот страх, ее жизнь будет идти наперекосяк.
Николас слышал, что кто-то приходил, но, решив, что это Джордж, оставался в комнате, чтобы не мешать молодым. Как только хлопнула входная дверь, отец вышел на кухню.
– Ты не спишь? – спросила дочь. – Мы с Джузеппе случайно тебя не разбудили?
– Нет. А кто он такой?
– Это друг Джорджа, его старый учитель. Он всегда остается замещать Джо.
Интонация, с которой Мэри произносила имя Соудека, указывала на то, что Джузеппе удалось восстановить мир. Глаза Николаса потеплели, и он радостно произнес:
– Слава богу, дочка, что все прояснилось!
– Как ты узнал?!
– Достаточно на тебя взглянуть. – Николас улыбался. – Пойдем спать, а то еще кто-нибудь придет!
Они погасили свет на кухне и, пожелав друг другу спокойной ночи, отправились отдыхать после бурного дня.
Старик добрался до машины ждущего его с нетерпением Джорджа и решил немного подразнить друга. Усаживаясь на сиденье, он начал охать и тяжело вздыхать:
– Бедная девочка! Я бы точно так же поступил на ее месте.
Джо, почувствовав, что его разыгрывают, перебил:
– Джузеппе! Прекрати дурака валять! Мне не до шуток!
Но старика не так легко было остановить: Джорджу пришлось набраться терпения.
– Некому ее пожалеть, кроме меня, старика. Эти легкомысленные молодые люди! Порой они ужасно себя ведут!
– Джузеппе! Ты поведешь машину сам!
– Ты же знаешь, что я этого не умею. Пожалуй, я вернусь к Мэри и скажу, что ты не хочешь везти меня домой.
Джо уже едва сдерживался. Ему стало так плохо, что он за себя не ручался. Неожиданно изменив интонации, старик серьезно спросил:
– Джо, кого ты сегодня обнимал возле ресторана?
– Никого.
– Так уж и никого?! А Кору?
– Я все равно ничего не понимаю. Что тебе сказала Мэри?!
– Она сама тебе завтра все расскажет.
– Значит, она была где-то рядом, когда я встречал Кору?!
Джузеппе утвердительно кивнул.
– Она решила… – Джордж не договорил. Он завел мотор и на огромной скорости домчал Джузеппе до дома.
– С этого дня я с тобой в машину больше не сажусь. Ты сумасшедший. – Старик выбрался из автомобиля и направился к дому. Остановившись, он крикнул: – Не вздумай ехать к Мэри. Она уже спит. Не буди ее!
Джордж приехал домой, поставил машину в гараж и лег в постель. Сна не было, он лежал и думал о любимой. Какой долгий срок должен пройти, пока Мэри изменится! Ему надо набраться терпения. Грош цена его любви, если он не выдержит это испытание. Хватит во всем уступать прошлому, надо, чтобы настоящее заставило Мэри забыть страшные тени ушедших лет.
10
Наступило утро. Мэри еще спала, а отец давно уже был на ногах. Предстоящая разлука с дочерью печалила его, но что он мог поделать? Николас бродил по дому, не находя себе места. Облегчение после исповеди перед дочерью, сменилось тревогой за дальнейшую ее судьбу. Коря себя за неудавшуюся жизнь, он не знал, как лучше поступить: сослаться на болезнь, чтобы удержать дочь, или смириться с ее отъездом и надеяться, что в скором времени она вернется?
Николас видел, как горячо она любит Соудека. Но чем ей помочь? Николас, познакомившись с Джо, понял, что ему также нужна поддержка, чтобы он понял все, что пережила Мэри, что творится сейчас в ее душе. Картер и сам только сейчас узнал обо всем. Постоянно следя за судьбой Мэри, он не проявлял беспокойства. В нем скорее жил полицейский, нежели любящий отец: ему ни разу не пришло в голову, что может твориться в душе маленькой девочки. За те несколько дней, что Мэри жила рядом, многое ему открылось. Он не найдет покоя, пока дочь не вернется, чтобы остаться с ним.
Измученный переживаниями, Николас вышел в сад и решил на прощание подарить дочери букет из лучших цветов. Он долго пытался вспомнить, какого цвета бутоны любит Мэри, но так и не смог, поэтому по собственному вкусу составил букет, в котором доминировали все оттенки фиолетового, от бледно-сиреневого до почти черного. Картеру припомнилось, как давно, в прежней жизни, он дарил цветы жене и дочери и как маленькая Мэри обожала рассматривать каждый цветок…
Когда он вернулся в дом, Мэри еще спала Осторожно, чтобы не разбудить дочь, Николас достал из серванта вазу и бережно поставил в нее цветы. Поджидая пробуждения дочери, он сидел и любовался ими. Красота растений успокаивала.
Мэри проснулась поздно. После разговора с Джузеппе она еще долго не могла уснуть. Стыд за свое поведение и анализ причин, вызвавших его, изменили ее решение не возвращаться больше в этот город. Она давала себе испытательный срок. В том, что Джо горячо любит ее, она не сомневалась. Тревогу вызывало у нее собственное непредсказуемое поведение. Кому нужна жена, живущая призраками безрадостного прошлого?!
Пробуждаясь ото сна, Мэри первым делом вспомнила о Джордже. Вчера, охваченная эмоциями, она не думала о том, что он чувствовал в течение всех этих часов. Мэри представила себе, что творилось в душе возлюбленного. Как он ждал ее до конца дня в ресторане, полагаясь на ее слово, как, встревоженный не на шутку, примчался сюда, выслушивал оскорбления, ничего не понимая! Мэри не представляла, как можно загладить вину, не объясняя мотивов своего поведения. Придется рассказать о многом, но когда? Она же сегодня улетает. Только сейчас Мэри сообразила, что у нее осталось совсем немного времени до отъезда. Взглянув на часы, Мэри ужаснулась тому, как долго она спала. Быстро встав и собрав вещи, Мэри направилась к отцу. Николас сидел в любимом кресле. Взволнованная предстоящим прощанием, Мэри в первый момент не заметила цветов.
– Доброе утро, Тан. – Взгляд Мэри упал на вазу с цветами. – Какая красота! Мои любимые цветы! – Позабыв обо всем, она склонилась к букету и стала его рассматривать. Необыкновенная радость охватила ее. Мэри поочередно брала стебельки и ставила их обратно. Любуясь ею, Николас тихо сказал:
– Утро доброе, Мэрилин, пусть и день будет таким!
– Какие они красивые и хрупкие! – повернулась она к отцу.
– Очень похожи на тебя.
– Нет… Они несут радость, а я… – Мэри не смогла договорить, она опять вспомнила о Джордже.
– Для меня ты всегда такая же, как они. – Отец кивнул в сторону цветов.
– Я надеюсь, что такой когда-нибудь стану для всех. Очень надеюсь. – Мэри посмотрела в глаза отца. – Ты уже завтракал? Я проснулась такая голодная, что не отказалась бы от пары бутербродов с кофе.
– Я сделал омлет, пока ты спала. Он поджидает нас.
Они отправились на кухню, и по дороге Мэри сказала:
– Тан, я сегодня улетаю. – Она заметила, как опустились плечи отца, словно он стал меньше ростом.
– Ты сразу поедешь в аэропорт или…
– Нет, я должна попрощаться с Соудеками, – перебила отца Мэри. – Вряд ли у меня на обратном пути найдется время сюда заехать, я все на свете проспала.
– Поступай как считаешь нужным.
– Надеюсь, что, может быть, в скором времени найду в себе силы вновь приехать сюда.
– Я буду ждать тебя, Мэри.
– В любом случае, если ты неважно себя почувствуешь, обязательно звони… – Мэри подала отцу кофе, руки ее так дрожали, что чашка постукивала о блюдце.
– Мэри. – Отец чуть помедлил, но, собравшись с силами, продолжил: – Лучше Джорджа мужа тебе не найти. Подожди, – он жестом остановил дочь, – я еще не все сказал. Я много лет работал там, где приходится изучать характеры людей. Поверь моему опыту: такие, как Джордж, рождаются однолюбами. В тебе – вся его жизнь. Ты должна помнить об этом. Существует только одна причина, которая могла бы оправдать твой разрыв с этим человеком: отсутствие чувства к нему.
Мэри ничего не ответила. Она молча допила кофе, поставила чашку на стол и, тяжело вздохнув, вышла. Николас остался сидеть на кухне. Ему не хотелось мешать дочери. Он проводит ее до машины, пусть пока окончательно соберется.
Неожиданно Мэри стремительно вошла в кухню.
– Я совсем забыла подготовить тебе лекарства!
– Не беспокойся, я справлюсь сам.
Не обращая внимания на возражение отца, Мэри методично расфасовала все таблетки в маленькие кулечки, надписывая каждый с указанием дня и часа приема. Положив кулечки на видное место, она обернулась к отцу:
– Главное, не забывай принимать! Все лекарства расписаны по дням и часам. Я положила их на самое видное место.
– Обещаю выполнять все указания доктора! – пытаясь шутить, ответил Николас.
– Я позвоню тебе сегодня вечером, – сказала Мэри, словно ненадолго уходила. Она подошла к отцу и быстро поцеловала его в щеку. Николас не успел ничего сказать, как она уже стояла на пороге с двумя дорожными сумками. – Я не люблю долгих прощаний. Пока, Тан! – И, не поворачивая головы, направилась к автомобилю.
Картер вышел на порог дома и взглядом провожал дочь. Уже отъезжая, она помахала ему рукой. Вскоре машина исчезла за поворотом…
Мэри следила за дорогой и старалась думать о предстоящем, хотя душой еще оставалась в доме отца. Успокоив себя тем, что Тан чувствует себя нормально, что миссия ее выполнена, она стала настраиваться на деловой тон, в котором рассчитывала поговорить с Джорджем. Подъезжая к стоянке, она нашла взглядом его автомобиль и, вспоминая слова Джо, обращенные к двум автомобилям, подумала: «У вас тоже сейчас будет расставание. Последний раз побудете рядом, как и мы с Джо».
Никто, кроме отца Мэри, не знал, что сегодня она улетает. Ресторан жил обычной жизнью. Представив себе суматоху, которая начнется, если она скажет, что уезжает, Мэри решила, что лучше никому ничего не говорить. Только Джо. Набравшись храбрости, она толкнула дверь, вновь очутившись в зале, который уже знала до мельчайших деталей. На привычном месте восседала Хэлен, делая какие-то пометки в меню, она не сразу заметила Мэри. В зале было довольно много посетителей, официантки работали быстро и красиво. Девушка следила за их безупречными движениями, пока не услышала:
– Мэри, дорогая! Как я рада тебя видеть. – Навстречу ей шла Хэлен, приветливая улыбка сияла на ее лице. – Что-нибудь заказать вкусненькое? Ты хочешь есть?
– Спасибо, Хэлен. Мы только что позавтракали с отцом.
– Так поздно?
– Да. Я спала как сурок. Никогда не думала, что так смогу.
– Мэри, ты так устала за последние дни, что я на твоем месте проспала бы целые сутки!
– Мне бы не хотелось, чтобы ты была на моем месте, – грустно сказала Мэри.
Женщина сделала вид, что не понимает, о чем идет речь. Удивленно вскинув брови, она спросила:
– У отца появились осложнения?
– С ним все нормально, но я вчера нагрубила Джорджу, – отводя взгляд, призналась девушка.
– Мэри, успокойся. Достойные мужчины должны прощать нам слабости, иначе они не мужчины. Ничего страшного, Джордж не злопамятен. Он вспыльчив, но уже через пять минут после ссоры забывает причину, ее вызвавшую.
– Хэлен, ради бога, не говори Джорджу, что я здесь!
– Ты не хочешь с ним увидеться?
– Хочу, но только попозже. Можно мне сейчас немного побыть с Лили? Ты не возражаешь?
– Лили тебя обожает! Она мне все уши прожужжала, спрашивая, когда ты придешь.
– А если мы с ней немного погуляем?
– Как может загруженная работой мать быть против такого предложения? Ребенку и родителям нужно иногда отдыхать друг от друга. Я бы даже не возражала, если бы Лили пожила в твоем доме, скажем, дня два!
Говоря это, Хэлен ломала голову над тем, как бы незаметно предупредить Джо, что Мэри уже пришла. Решив, что проще всего послать записку, вложенную в меню, Хэлен сказала Мэри:
– Подожди меня пару минут, я закончу с меню и освобожусь на полчаса. Мы с тобой вместе сходим к Лили.
Она усадила Мэри так, чтобы та не могла ее видеть, подошла к столу, раскрыла меню и крупными буквами на перечне блюд написала: «ПРИШЛА МЭРИ», затем подозвала официантку и громко, так, чтобы слышала гостья, сказала:
– Передай кому-нибудь на кухне, здесь все изменения. – Затем подойдя к Мэри, обняла ее за плечи и прошептала: – Брату повезло, что он встретил тебя.
Женщины встали и направились в комнату Лили. Мэри мысленно прощалась со всем, на что падал ее взгляд по пути. Неожиданно Хэлен обратилась к ней с просьбой:
– Дорогая, ты не могла бы меня завтра заменить? Работа несложная.
– Хэлен, я не обещаю, – уклончиво ответила Мэри. – Что-нибудь важное?
– Открою секрет. У меня будет второй ребенок. Стив еще не знает. Врач мне назначил прием на завтра. Жаль, если ты не сможешь меня подменить…
– Поздравляю, Хэлен! Ты, конечно, хочешь сына?
– Нет. Терпеть не могу мальчишек. Лучше всего, если у Лили будет сестра. И у меня уже есть опыт, как растить девочку.
– А я всегда хотела иметь и сына, и дочь, – сказала Мэри и помрачнела: она сама не ожидала, что расскажет об этом Хэлен, но интимный настрой их беседы заставил ее разговориться.
– Из Джорджа получится прекрасный отец. Он уже был им, когда мы росли.
– Я рада за него, – отстраненно ответила Мэри.
– Может быть, ты не поняла, я, как всегда, неясно выражаюсь. Джордж будет отцом только твоих детей, милая.
– Хэлен, умоляю тебя, не надо об этом!
– Мэри, я не собираюсь вмешиваться в ваши отношения, но не могу не сказать несколько слово о Джордже. Еще с тех пор, когда мы были детьми, брата отличала одна черта: если он за что-то брался, увлекался каким-то делом, можно было наверняка сказать, что он все доведет до конца. Его детское увлечение кухней превратилось в любимое дело на всю жизнь. Джо не умел никогда разбрасываться, а отец приучил его держать слово. Я хочу, чтобы ты знала, что значит для Джорджа дать слово. Он всегда будет настоящей опорой в жизни. Я, его сестра, завидую тебе: ты встретила настоящего спутника жизни.
– Хэлен, дорогая! Я сама уже поняла все, что ты мне говоришь о Джордже. Он для меня лучше всех на земле, но я не уверена, что смогу сделать Джо счастливым.
– Ты напомнила мне детство. Я и Элизабет очень часто отвечали Джорджу этими же словами: «Я не смогу». Знаешь, как он поступал? Вместе с нами принимался за работу, и нам казалось, что мы все сделали сами, а брат только наблюдал. Так постепенно мы становились самостоятельными. Когда он влюбился в тебя, я сначала не поверила глазам: жизнь его целиком была подчинена бизнесу и интересам семьи, я давно отчаялась, что когда-нибудь у него будет свой дом. Я всех своих подруг обязательно водила на кухню, надеясь, что Джо кто-то понравится, но потом поняла, что по своей натуре этот человек не способен увлекаться. Он никогда не сможет ухаживать ради времяпрепровождения. Иногда таких называют однолюбами, но мне не нравится это слово. Я считаю, что любовь всегда одна. Нет, как иногда говорят, первой, второй или еще какой-нибудь. Любовь – только одна. Для моего брата – ты, Мэри!
– Я благодарю судьбу за то, что вновь оказалась в этом городе и познакомилась с вашей прекрасной семьей. Вы окружили меня настоящей заботой. – Мэри почувствовала, что не сможет уехать, не сказав всех слов благодарности Хэлен. – Я никогда не забуду того тепла, которым вы одарили меня, вашей заботы о судьбе отца. Я безгранично благодарна твоему прекрасному мужу, Хэлен: отец рассказал мне об участии Стива в его судьбе. Я люблю свою племянницу Лили, – Мэри обняла Хэлен и расцеловала ее в обе щеки.
– Ты ничего не сказала о Джордже, – напомнила ей Хэлен.
– Я все скажу ему сама.
Официантка тем временем вошла на кухню и протянула Джорджу меню со словами:
– Миссис Хэлен просила передать, что изменений больше не будет.
– У меня заняты руки, положи, пожалуйста, на подоконник. Я посмотрю, как только освобожусь, – сказал Джордж, продолжая работать. Успокоенный Джузеппе, он сегодня не следил за часами, зная, что рано или поздно, но Мэри появится. Он решил приготовить так понравившиеся ей пряженцы без помощи Джузеппе. Джордж так увлекся, что уже через минуту после ухода официантки ни о каком меню уже не помнил…
Хэлен распахнула дверь со словами:
– Лили, посмотри-ка, кого я привела!
Девочка всплеснула руками и бросилась обнимать Мэри.
– Где ты была? Я тебя так ждала!
– Поэтому я и пришла. Помнишь, о чем мы договаривались?
– Ты вылечишь всех моих кукол, – Лили загибала пальцы, перечисляя все, что должна сделать Мэри, – пойдешь со мной гулять, расскажешь сказку и…
– Все, все, все! Этого нам с тобой хватит на сегодня, – взмолилась Мэри. – Кукол мы полечим после прогулки. Давай-ка, собирайся быстрее и пойдем!
Хэлен посмотрела на часы. Истекали немногие минуты отдыха, которые она с таким трудом выкроила. Джо не было. Видимо, он не стал смотреть меню. Как только за Мэри и Лили закрылась дверь, Хэлен поспешила на кухню.
– Сколько раз тебе говорить, Джордж, что меню надо просматривать сразу, а не откладывать в сторону, – набросилась она на брата.
– Успокойся, Хэлен! Ты же сама передала, что изменений больше не будет. У меня были грязные руки, и я не смог сразу просмотреть.
– Ты ничего не видишь, кроме горшков и печей!
– А ты вечно носишься с поправками! Никуда не денется твое меню. Вот освобожусь и посмотрю, – уперся Джордж.
Хэлен подбежала к окну, схватила папку, развернула и, тыкая пальцем в надпись, крикнула:
– Это твое меню, твое!!!
Джордж, озадаченный поведением сестры, подошел и взглянул ей через плечо. Увидев адресованные, ему слова, он воскликнул:
– Где она?!
– Ушла гулять с Лили. Попросила меня не говорить, что она в ресторане, не хотела отвлекать тебя от дел.
Джордж не слышал последних слов сестры: он сорвал колпак с фартуком и бросился искать любимую.
Лили крепко держала Мэри за руку. Они обогнули здание ресторана и направились в сторону большой детской площадки: девушка очень любила бывать там в детстве. Лили ни на минуту не закрывала рта. Ее все интересовало.
– Почему у тебя волосы черные, а у меня – светлые? – спрашивала девочка.
– Потому что все люди разные, – вспомнив слова Одри, отвечала Мэри.
– А сколько у тебя детей?
– У меня нет детей.
– Получается, что у тебя нет ни папы, ни мамы, да?
– Почему? – удивилась Мэри. – У меня есть и папа, и мама.
– Неправда, – топнула ногой девочка. – У дяди Джорджа тоже нет детей и у него нет мамы и папы. Значит, и у тебя нет.
Мэри рассмеялась, слушая рассуждения Лили. Они дошагали до детской площадки. Вспоминая собственную радость посещения этого места, Мэри позволила Лили делать все, что та захочет. Они начали с горок. Детский восторг передался девушке, и она, забыв, что ей двадцать восемь лет, окунулась в море детских забав. Они с Лили перебегали от каруселей к качелям, от горок к детской железной дороге, пока все не перепробовали. Мэри присела немного отдохнуть, Лили с удовольствием поглощала мороженое.
– Завтра мы опять придем сюда?
– Нет, Лили, завтра не получится… – Мэри взяла Лили за руку, и они направились обратно: оставалось совсем немного времени до отъезда. Они шагали, заодно рассматривая витрины магазинов, встречавшихся им по пути. Мэри пришла в голову идея подарить девочке куклу. Они зашли в магазин. Продавщица с улыбкой приветствовала их.
– Не найдется ли у вас кукла, похожая на меня, – спросила ее Мэри.
Пожимая плечами, продавщица предложила:
– Поищите сами, – и указала на длинные ряды всевозможных кукол.
Почти сразу она увидела маленькую куклу с черными кудрявыми волосами. Покрутив ее в руках, Мэри направилась к кассе. Лили была рядом. Протягивая ей куклу, Мэри пояснила:
– У этой куклы уже есть имя – Мэрилин. Она всегда будет с тобой, когда меня не будет рядом. Смотри, не обижай ее. Видишь, какая она маленькая.
Лили послушно это выслушала и проговорила:
– Мне не нравится это имя. Можно, я назову ее Мэри?
– Конечно, моя дорогая!
До ресторана оставалось с десяток метров, когда Мэри увидела бегущего им навстречу Джорджа. Рубашка его взмокла, на лбу блестели капли пота, Мэри почувствовала, как у нее бешено заколотилось сердце. Ей хотелось броситься на шею Джо и забыть обо всем на свете.
– Мэри, дорогая, где же вы были? Я обыскал все окрестности!
– Мы ходили на детскую площадку, – опередила ее Лили.
Джо присел на корточки перед девочкой и строго сказал:
– Лили, ступай к маме и скажи, что вы уже вернулись, но Мэри немножко погуляет с дядей Джорджем. – Он чмокнул девочку в щечку и проводил ее взглядом до дверей, затем повернулся к Мэри.
– Джо, я… Прости меня за вчерашнее… – Мэри била нервная дрожь, она не находила слов, чтобы объяснить любимому мотивы своего поведения накануне.
– Не надо ничего пояснять. Слава богу, что у нас с тобой есть Джузеппе. Я счастлив, что это недоразумение разъяснилось. Не вспоминай о вчерашнем дне!
– Это невозможно, – возразила Мэри. – Я должна тебе кое-что пояснить.
– Только не сейчас, чуть позже, – сказал Джо. – Я убежал с кухни, ни слова не сказав Джузеппе. Пойдем, успокоим его.
Мэри согласилась: она решила, что все оставшееся время она пробудет рядом с Джорджем и Джузеппе, ничего им не рассказывая, и сообщит об отъезде в последний момент.
Они вошли на кухню. Увидев Мэри, Джузеппе с широчайшей улыбкой поспешил навстречу:
– Детка, моя дорогая! Все о'кей? – Старик ласково обнял Мэри. Наклонившись к ее уху, он прошептал так, чтобы никто, не слышал: – Я запретил своей «разлучнице» сегодня здесь появляться! – Они с Мэри расхохотались, хотя девушка была смущена.
Джордж ничего не понял, но тоже засмеялся, радуясь своему счастью. Неожиданно в кухню вошла Хэлен:
– Джордж, можно тебя на минуту? Там клиент недоволен!
– Извини, дорогая, – обращаясь к Мэри, встревоженно сказал Джордж, – это для нас чрезвычайное происшествие, я сейчас. – И они вместе с Хэлен вышли.
Николас Картер, проводив дочь, вернулся в комнату, где стояли забытые ею цветы. Его начали терзать сомнения, правильно ли он поступил, не задержав ее. Николас бродил по дому, не находя себе места и думая, что можно сделать, чтобы задержать Мэри. Наконец, он не выдержал, набрал телефон полицейского участка и позвал к телефону Стива. Немного сбивчиво, но кратко Николас рассказал, как обстоят дела, Стив предложил ему поставить в известность Хэлен: ничего иного он придумать не смог. Таким образом, Хэлен через десять минут после звонка Николаса была уже в курсе. Она догадывалась о решении Мэри, и когда муж попросил помочь задержать девушку, Хэлен вызвала Джорджа, воспользовавшись не лучшим предлогом: ее слова взволновали всех, кто был на кухне.
Обеспокоенный Джордж выслушал сестру и обронил только два слова:
– Я догадывался. – Он повернулся и пошел обратно на кухню.
По выражению его лица Мэри поняла, что слова Хэлен были только поводом. Ясно, Джордж узнал о ее отъезде. Не дав ему ничего сказать, она подошла к нему и проговорила:
– Да, Джо! Это правда. Я сегодня улетаю и приехала сюда проститься.
Но Джордж повел себя несколько странно: он обратился к Джузеппе с неожиданной просьбой подменить его на кухне минут на пятнадцать.
– Мэри, я надеюсь, ты сможешь подождать эти несколько минут. К сожалению, мне надо отлучиться. – Он вышел, оставив девушку в полном недоумении.
Мэри не могла даже предположить, что он задумал: Джо. Она подошла к двери кухни и выглянула в зал, но Джорджа там не было, только Хэлен, как всегда, восседала на месте. Мэри ничего не понимала. Однако вскоре Джордж вернулся и подошел к ней. Обняв ее, он обратился к Джузеппе:
– Я сегодня не работник. Подмени меня еще раз, – попросил Джордж. У Мэри испуганно сжалось сердце. Что он задумал? – Любимая моя, пойдем погуляем в парке, там и поговорим.
Они вышли из ресторана, направляясь в сторону парка. Джордж заговорил первым:
– Я люблю тебя, и ты это знаешь. – Он остановился и посмотрел Мэри в глаза. – Я хочу видеть тебя своей женой!
– Знаю, Джордж, но я не могу…
– Ты не любишь меня?
– Люблю… Но, видишь ли, Джо, дорогой… – подбирая слова, начала объяснять Мэри.
– Тогда в чем же дело? – перебил ее Джордж.
– Я боюсь! – В эти два слова Мэри вложила всю боль прожитых лет и переживания последних дней. Они подошли к скамейке и присели.
– Чего ты боишься, дорогая? Не могу понять! – Джордж внимательно смотрел Мэри в глаза. Желание помочь ей, разогнать окружающих ее призраков прошлого переполняло его.
– Мое вчерашнее поведение – следствие этого страха. Я не смогу жить с ним в душе.
– Мы же договорились забыть вчерашний день.
– Нет, Джо, я не могу не вспоминать. Я вела себя ужасно. Развод родителей вселил в меня страх предательства.
– Ну почему ты все время думаешь об этом! В конце концов, это их жизнь, а не твоя!
– Я до сих пор помню, как звенел серебряный колокольчик, – мечтательно сказала Мэри.
– Мэри, любимая моя, единственная! Развод – скорее боль твоей матери, чем твоя.
– Нет, Джо, для меня это оказалось страшнее, чем для нее. Она нашла утешение во втором браке. Я же до сих пор не могу забыть тот ежедневный праздник, который начинался, как только входил отец. Чтобы я всегда знала, что он уже дома, Тан повесил в коридоре серебряный маленький колокольчик с нежным звоном. Каждый раз, приходя, он звонил в него, и я со всех ног неслась ему навстречу. Так было каждый день. Следом за мной выходила счастливая мать. Мне казалось, что на земле нет прекраснее людей, чем мои папа и мама. Дом каждый день был полон веселья и радости. Но однажды…
Мэри замолчала, сдерживая слезы, Джордж нежно обнимал ее, но она не ощущала его прикосновений. Мэри продолжала:
– …Однажды колокольчик не зазвонил. С того проклятого дня он уже никогда не звонил. Праздник ушел из нашего дома. Боюсь, что в моей жизни может наступить еще один такой же день.
– Любимая моя, мы с тобой еще не прожили вместе ни одного дня, но у нас нет никаких оснований бояться будущего!
– Джордж, любимый, что же мне делать?! Я хочу избавиться от этого страха!
– Я думаю, нам стоит рискнуть. Всегда легче справиться с препятствием вдвоем, чем в одиночку. – Джордж привлек Мэри к себе и начал нежно целовать. У нее текли слезы, слезы счастья: рядом с ней оказался человек, единственный на земле, который готов бороться за то, чтобы в ее душе воцарился мир.
Они медленно возвращались к ресторану. В их разговоре не прозвучало ни слова об отъезде Мэри. Они миновали входные двери, направляясь к стоянке, и у девушки мелькнула мысль, что она так и не попрощалась с Джузеппе. На стоянке не оказалось ни машины Мэри, ни машины Джо. Опешив, она подняла глаза на своего спутника. На лице его была широкая улыбка.
– Я отпустил наших лошадок пощипать травку!
– Так вот куда ты исчезал «на несколько минут»! Но я же улетаю!
– Ты уже соскучилась по Джону?
– Нет, но…
Джордж со счастливой улыбкой се перебил.
– Я думаю, что иногда следует слушать мужа.
Он легко подхватил Мэри на руки и через улицу и зал ресторана пронес на кухню.
Джузеппе и Хэлен, поспешившая вслед за братом, несущим Мэри, в один голос спросили:
– Мэри, у тебя что-то с ногой?!
Джордж, бережно опуская ее, заметил:
– Вот как реагируют давно женатые люди на то, что жених носит невесту на руках!
Хэлен переспросила:
– Я надеюсь, что не ослышалась, ты сказал: «невесту»?
– Да, Хэлен. Раньше у тебя не было проблем со слухом! – Джордж расцеловал сестру. – Мэри, мы должны благодарить Хэлен всю жизнь. Она у нас умница: вовремя предупредила, что ты собираешься удирать!
– Как ты узнала? – Мэри, раскрасневшаяся и лучащаяся счастьем, подошла к Хэлен.
– Мне позвонил Стив и предупредил, что дорога к аэропорту перекрыта. Велено Мэри из города не выпускать, – смеясь, ответила Хэлен. Она расцеловала девушку и продолжала: – Теперь я спокойна за Джорджа. Ты не представляешь, как мы все за вас переживали.
– Ты опять позвонила Элизабет? – Джордж подозрительно посмотрел на сестру. – Ну-ка, сознавайся!
– Я сделаю это сегодня вечером! Я не успела. От вас каждую минуту не знаешь, чего ожидать.
– Что будет через минуту, я действительно не знаю, но мне в точности известно, что Хэлен сейчас пойдет и вывесит табличку на двери ресторана…
– «Ресторан закрыт по техническим причинам», – продолжила за него Хэлен.
– Мэри, дорогая, – состроив плаксивую физиономию, сказал Джордж. – Нас с тобой называют «техническими причинами», ты только вслушайся, как звучит!
Мэри весело рассмеялась. Счастье настолько переполняло ее, что она могла только улыбаться, не отводя от Джорджа влюбленного взгляда.