Текст книги "Иероглиф счастья"
Автор книги: Валери Стайл
Жанр:
Прочие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)
Стайл Валери
Иероглиф счастья
Валери СТАЙЛ
ИЕРОГЛИФ СЧАСТЬЯ
Анонс
Сюзанна Лун, этническая китаянка из США, прибыла в Сингапур, чтобы окунуться в атмосферу национальной культуры и продолжить образование в местном университете. Там она познакомилась с американцем Стивом Ларсеном. Молодые люди полюбили друг друга. Но обеспокоенные увлечением сына родители Стива, чванливые бостонские аристократы, вмешиваются в их отношения и вдребезги разбивают надежду девушки на счастье с любимым. Не прощаясь со Стивом, она уезжает домой, в Штаты.
Однако через несколько лет Сюзанна, уже взрослая, уверенная в себе бизнес-леди, случайно встречается с любовью своей юности...
ПРОЛОГ
Новый год приходит в каждую страну и в каждый дом на планете по-разному, в разное время и в разном обличье, в зависимости от местных верований, традиций и обычаев. Но везде его встречают радостно, с надеждой на то, что все неприятности, печали и горести останутся в прошлом и что он принесет с собой обновление жизни и долгожданное счастье.
Встречают Новый год по своему старинному лунному календарю и сотни миллионов китайцев, разбросанных по всему свету, по всем материкам и странам. Они называют его Чунь-цзе – Праздник весны. Для них – это день единения нации, клана и семьи, время возвращения к национально-историческим корням. Со времен Хуанди – первого легендарного правителя Китая – он всегда был самым торжественным, самым радостным, самым шумным и самым продолжительным праздником, заменявши!.: ежегодный отпуск. Праздником, связанным с кругооборотом природы, с циклом ее оживания и умирания, знаменующим полное и всеобщее обновление мира.
Приход Нового года возвещается в китайских монастырях сто восемью ударами в священный колокол. Двенадцать раз повторяется магическое, счастливое число девять. Едва отзвучит последний удар, как начинается отсчет новой вехи летоисчисления, закручивается очередная спираль времени и происходят события, предопределенные свыше божествами и управляемые внизу, на земле, самими людьми.
Глава 1
Сюзанна стояла у большого зеркала в спальне, совершенно раздетая, пристально и критически разглядывая свое отражение. Зрелище было достаточно приятным для женского самолюбия и спокойствия души. Не надо было даже внушать себе, что ты красивая и обаятельная и что в жизни у тебя все будет хорошо, несмотря на текущие проблемы и волнения. Природа и родители наградили ее вполне удобной для устройства личной жизни внешностью. Все, что находилось выше и ниже ее тонкой талии, было весьма удачно подобрано богами в своих биологических сокровищницах и столь же гармонично и продуманно соединено в единое целое.
Конечно, она не столь эффектна, как хотелось бы. Кое-где кое-что можно было бы и подправить. Но где предел совершенству и кто его может определить? Тем более что многое зависит от этнического подхода к определению красоты. Вот почему она никак не могла понять принцип устройства всемирных конкурсов красоты, где представлены разные народы и расы. Как можно выбрать единый критерий для всех?
Ведь у каждой нации свое понимание прекрасного, свои эстетические каноны. Например, в королевстве Тонга толстый – значит красивый, а самый толстый самый красивый.
Она еще раз медленно прошлась взглядом сверху вниз, пытаясь определить возможные изъяны, которые надо учесть при выборе одежды и использовании макияжа. Зеркало беспристрастно и уверенно подтвердило еще раз, что во внешнем облике все обстоит достаточно благополучно и проблем с обрамлением природного естества в любые наряды не возникнет. Главное – были бы деньги, немного ума и художественный вкус. И с макияжем можно пока не мучиться. По крайней мере, натуральных достоинств как минимум еще лет на десять – пятнадцать вполне хватит. К тому же, в отличие от белых дам, у китаянок кожа долго остается гладкой, тугой и без морщин, так что возраст по лицу и шее определить очень сложно.
Было еще некое приятное своеобразие во внешнем виде – его необычность для представительницы Срединного царства, как издавна называют китайцы свое государство, считая себя центром обитаемого мира. Сложившийся в массовом сознании американцев внешний облик типовой, так сказать стандартной, китаянки включает в себя плоскогрудость, низкорослость, скуластое лицо со щелястым, тонкогубым ртом, узкими глазами и приплюснутым носом, а также короткие, тощие, кривоватые ноги с вывернутыми ступнями. Многие также слышали о варварском обычае бинтования ступней ног и груди у девочек в прошлом, чтобы они не росли и не портили восточную эстетику женского вида.
К счастью, бинтование ног в Китае запретили еще до ее рождения, а то пришлось бы ковылять на уродливых "козьих копытцах" всю свою жизнь. И всего лишь потому, что когда-то, сотни лет назад, какому-то сумасбродному императору уж очень понравились чрезмерно маленькие ножки своей крошечной наложницы. К тому же он воспел их в своих стихах, эти изящные ножки, которыми она могла порхать с одного лепестка лотоса на другой. А в результате этой поэтической метафоры возникла и на сотни лет закрепилась уродливая, изуверская мода, калечившая жизнь и внешность китаянок: и знати, и простолюдинок. Ведь на своих "копытцах" размером как у пятилетнего ребенка взрослая женщина не то что порхать по лепесткам, а и по ровной дороге с трудом могла передвигаться.
Так что хвала богам и демократическим реформам в Китае! Ныне зеркало отражало красавицу вполне западного типа, но с небольшой восточной изюминкой высокого роста, с узким лицом, прямым, тонким носом, небольшим ртом с несколько припухлыми губами, а также заметно выступающей вперед упругой грудью. Ноги тоже были по-американски длинными и стройными, увенчанными овальными, в меру широкими и сексуально аппетитными бедрами, зовущими к любви и готовыми к рождению ребенка. Слегка выпуклый живот изящно завершался таинственным темно-курчавым треугольником, под покровом которого скрывался вход в загадочный мир, который в классических китайских романах весьма романтично и изысканно именуется драгоценной яшмовой пещерой.
Об ее восточном происхождении свидетельствовали только иссиня-черные, жесткие и густые волосы, расчесанные сейчас на прямой пробор и спадавшие в два струящихся потока шелковистым водопадом до плеч, а также чуть раскосые темно-карие глаза с загнутыми к вискам уголками.
Смугловатая, гладкая кожа тоже не выделяла ее из толпы, поскольку жила она в Лос-Анджелесе, где все население просолено морскими ветрами и прожарено до костей палящими лучами солнца. Большой, красивый и эксцентричный город, почти на шестьдесят миль вытянувшийся с севера на юг вдоль побережья, когда-то основанный испанцами и бесцеремонно экспроприированный потом быстро расширявшейся Америкой у слабого и беззащитного соседа – мексиканцев. Город курортов и киноиндустрии, электроники и нефтехимии, где издавна культивировалась красота здорового и сильного тела.
Подведя приятные для себя итоги осмотра, Сюзанна удовлетворенно отвернулась от зеркала и, огибая еще не убранную просторную кровать, подошла к высокому и широкому, почти во всю стену, окну с тонированными стеклами, из которого открывался просто сказочный вид. Узкая и длинная прибрежная кромка песка с разбросанными вдоль нее высокими и стройными пальмами, прикрывшимися сверху от солнца веерами жестких угловатых листьев. А за ней раскинулись безбрежные и бескрайние дали постоянно неспокойного океана, явно по ошибке названного Тихим. С другой стороны континента медленно выплывал ранний утренний шар еще не разогревшегося розовато-желтого светила. Свежий морской ветер проникал через раскрытые ставни, приятно обвевая упругую кожу и пробуждая жизнь и энергию в еще сонном теле.
Все так же, не одеваясь, она сделала несколько дыхательных упражнений с плавными переходами и переливами из одной позы в другую из комплекса тайцзицюань – китайской дыхательной гимнастики, – сливая свое тело и дух с внешними силами и заряжаясь космической энергией мироздания. Обычно она выполняла более длительный комплекс, выходя для этого на террасу, тянувшуюся вдоль всего этажа, или на лужайку перед домом, украшенную кустами роз. Но сегодня на это не было времени, приходилось торопиться.
Настало время прощания со всем этим окружающим ее великолепием и начала нового этапа в жизни, нового поворота мельницы событий, который неизвестно что принесет для нее самой и для ее будущего. Столь жалко было расставаться с привычным комфортом и уютом, с удобным размеренным бытом. Последний раз перед отъездом пройтись по всему дому, полюбоваться на его нарядное обрамление, на весь этот природный и искусственный ансамбль, представляющий причудливое смешение испанского, китайского и английского архитектурных и парковых стилей. Последний раз взглянуть в гараже на свою верную "тойоту-кароллу" – компактный автомобильчик красивого ярко-алого цвета и приятно обтекаемых форм, очень маневренный и легкий в управлении, весьма удобный для поездок и – что самое важное – парковки в переполненном людьми и автотранспортом городе.
Она спустилась по лестнице и вышла наружу на ухоженную лужайку, обрамленную низкой живой изгородью, с разбросанными по изумрудной траве декоративно постриженными кустами в виде различных зверей и птиц, среди которых явно преобладали драконы. Здесь же находился небольшой бассейн, где плавали золотые рыбки. Это творение природы и человеческих рук дополняли изогнутый каменный мостик с ажурной резьбой, несколько продуманно сгруппированных камней, замысловато и весьма, причудливо изрезанных временем, дождями и ветрами, а также нарядные цветники и посыпанные песком или мелким гравием дорожки.
При виде всего этого в голову нередко приходили сравнения ее прежней и нынешней жизни. Как много изменений произошло в ее жизни всего за несколько лет, какой разительный контраст! На эту двухэтажную, просторную, комфортабельную виллу в пригороде их семья перебралась из чайна-тауна китайского квартала Лос-Анджелеса, после того как торговые дела отца пошли резко в гору. Прежняя жизнь в этом восточном гетто, перенаселенном людьми и крысами, пропитанном едкими биологическими запахами человеческой жизнедеятельности, людской бедности и грязи, оставила у Сюзанны мало приятных воспоминаний. Хотя и там они жили сравнительно неплохо, конечно по меркам чайна-тауна.
Их двухэтажный дом, нижнюю часть которого занимала торговая лавка, по сравнению с соседними домами выглядел опрятно и просторно. По крайней мере, уже тогда у каждого ребенка в семье была своя комната, и им не пришлось, как многим большим китайским семьям, состоящим из нескольких поколений, ютиться всем вместе в одной арендованной комнате. Не пришлось бороться за выживание в трущобах, где штукатурка сыпалась на голову, где сквозь щели в стенах задували сквозняки и лезли крысы, где дети спали в один ряд на импровизированном лежбище на полу или по вертикали друг над другом на многоярусных нарах, зачастую вместе со взрослыми.
И вот теперь сегодняшнее великолепие уходит в прошлое. Уже через несколько часов, и совсем не по своей воле, она устремится в неведомое далеко, через огромный океан, по ту сторону цивилизации. Впереди ждет огромный, шумный аэропорт, бесконечная карусель людей, снующих во всех направлениях, рев громоздких самолетов, тяжело взбирающихся в небо или ныряющих из-за облаков на землю. И среди всего этого безумства и хаоса она мысленно видела свою одинокую, жалкую, согнувшуюся от страха фигурку, впервые в жизни поднимающуюся по трапу самолета, который унесет ее в далекую, чужую и загадочную Азию. И вся ее коротенькая жизнь промелькнет у нее перед глазами, как у приговоренного к смерти узника, пока ноги будут мерить последние ступеньки трапа.
А ведь как хорошо начиналось такое же утро всего полгода назад. Невольно перед глазами, как в замедленной киносъемке, начал плавно прокручиваться весь тот роковой день, кадр за кадром, событие за событием, очень отчетливо, свежо и детально, как будто это было только вчера.
Калифорнийский февраль за окном спальни. Лениво, не спеша всходило утреннее светило, бросая розовый отсвет на темно-серые воды океана, знаменуя начало первого дня китайского Нового года. На этот раз он имел особое значение для семьи, ибо по восточному календарю закончился двенадцатилетний цикл кругооборота и наступил год Дракона, их легендарного первопредка, ибо фамилия Сюзанны – Лун – означает по-китайски "дракон".
Тогда она тоже спозаранку стояла у зеркала, примеряя свой новый наряд, ибо в первый день года положено быть одетой во все новое. Причем в столь великий национальный праздник наряжаться надо так, чтобы быть похожей на старинную китайскую леди. Для этого у нее было припасено традиционное облегающее платье до щиколоток из тяжелого, плотного шелка с воротничком-стойкой и длинным боковым разрезом. Платье было нежно-голубого цвета с вышитыми на нем темно-голубыми колесницами. В нем она смотрелась как подлинно восточное чудо красавица, явившаяся в наш мир из далекого экзотического и географического прошлого. Как будто по мановению волшебной палочки ожившее изображение с иллюстрации из древнекитайского романа "Сон в красном тереме".
Правда, в старину под платье еще надевались широкие штаны, но во второй половине двадцатого века это явно лишнее. И без зеркала понятно, что обтянутая блестящими колготками нога в боковом разрезе платья почти до самого бедра смотрится гораздо элегантнее, чем бесформенная, скрывающая соблазнительные контуры тряпка. Со стороны в этом наряде выглядишь, как восточная красавица на рекламном проспекте торговой компании отца "Ориентал уандас", в которой Сюзанна по окончании финансового колледжа работала в качестве обычного бухгалтера, набираясь практического опыта.
Глава семейства – Лун Шаньин, основатель и владелец фирмы, в силу своих высоких личных достоинств и материального благополучия, занимает весьма почетное место в местной китайской общине. Его компания специализируется на торговле тканями, а также текстильными и швейными изделиями из шелка, шерсти и хлопка, импортируемыми из Гонконга и Тайваня. Весьма прибыльное и перспективное дело, учитывая огромную разницу в закупочных и продажных ценах и моду на восточную экзотику в США.
Не раз, глядя на себя в зеркало или слыша комплименты со стороны, она думала, что жизнь можно было бы построить гораздо удачнее. Ну, скажем, не заниматься скучной бухгалтерией и не портить глаза над бесконечными колонками цифр, а попробовать себя в роли фотомодели. Ежедневно видеть себя на огромных рекламных щитах по всему Лос-Анджелесу с броской, кричащей надписью: "В таком обрамлении вы будете выглядеть столь же сногсшибательно и экзотично!" Или проверить свою карму в Голливуде, близость которого неизменно воздействует на все местное население, будоража честолюбие и пробуждая иллюзии и мечты.
Не спеша облекая тело в праздничные обновки и разглаживая складки, она почувствовала привычный эффект воздействия шелка. Он всегда пах новизной и приятной свежестью, бодрил, уносил грустные мысли и сулил новые удовольствия. Но сейчас он навевал деловые мысли и заботы. Она перебирала в голове ту уйму работы, которую пришлось переделать за последние дни, и то, что еще предстоит сделать.
К Новому году их семья, как и все жители чайна-тауна, готовилась серьезно и задолго. Во-первых, надо было до конца года рассчитаться со всеми долгами и срочными делами, ибо нельзя тащить за собой старое бремя в новую возрожденную жизнь. На все двухнедельное празднование Чуньцзе полагалось, по возможности, прекратить заниматься торговыми и тому подобными делами, а первые три дня нельзя даже стирать пыль с мебели у себя дома. Поэтому большинство китайских лавок, прачечных, химчисток и других мелких предприятий были уже закрыты. Правда, далеко не все могли позволить себе такую роскошь и обычно ограничивались двумя-тремя днями выходных. А для увеселительных заведений, напротив, это был самый активный и доходный период, и многие из них переходили чуть ли не на круглосуточную работу.
Во-вторых, надо было тщательно очистить все жилище от накопившегося за год мусора, грязи и хлама и заодно выгнать спрятавшихся злых духов из всех углов и потайных мест. И, естественно, принять все необходимые меры, чтобы под прикрытием празднества и гуляний, воспользовавшись ротозейством или сонливостью хозяев, они не вернулись обратно.
Для этого до конца Праздника весны, особенно в первые ночи Нового года, над всем чайна-тауном беспрерывно и оглушительно будут греметь хлопушки, гонги, барабаны и трещотки, взрываться петарды, рассыпаться цветастым веером мириады огней фейерверков, надежно отпугивая даже самую стойкую и крепкую нечисть от порогов и окон людских жилищ. Проводятся также карнавальные шествия и танцы в масках духов-хранителей, героев и всяких страшных зверей и чудищ для изгнания коварных и вредных созданий.
После очистки дома его надо было еще и украсить. Перед главным входом, по обе стороны двери, по вертикали повесили чунь-лянь – весенние парные надписи на красной праздничной бумаге с пожеланиями счастья, богатства и удачи, которые написал черной тушью сам отец, увлекающийся каллиграфией. Здесь также прикрепили амулеты с изображением денег, чтобы они не переводились в семье весь год, и укрепили ветки сосны и бамбука, связанные красными лентами, как символ стойкости и бессмертия. На стенах в гостиной расклеили желтые и красные бумажные ромбы с иероглифами со столь же хорошим смыслом, а по всему дому развесили масляные бумажные фонари и фонарики разнообразных причудливых форм. Самый большой и красивый фонарь вывесили перед главным входом в дом как символ преуспевания хозяев и соблюдения ими традиций.
Потом пришлось заняться новогодним столом. Эту работу мать не доверила кухарке и взяла ее под личный контроль, подключив и обеих дочерей. Положено, чтобы блюд было очень много, не менее девяти.
Так что потрудиться ей, как и всем женщинам дома, пришлось весьма активно и плодотворно, чего не скажешь о мужчинах. На них возлагались в основном церемониальные обязанности. Отец как глава семьи на время праздников выполнял и функции семейного жреца. Накануне они провожали домашнего бога очага Цзаована, который должен был отправиться с отчетным докладом о семейных делах прямиком на Небо, к Яшмовому императору – верховному божеству, повелителю человеческих судеб. Поэтому постарались его заранее задобрить, чтобы доклад был благожелательным. Мать даже на всякий случай слегка смазала медом рот на лубочном изображении бога, висящем в домашней молельне, чтобы его слова перед Всевышним звучали слаще. Перед изображением положили сладости – пирожные, конфеты, засахаренные фрукты, – налили чарку вина и чашку чая и поднесли особые жертвенные деньги, имитирующие слитки серебра и доллары.
Для отца исполнение самого ритуала проводов было достаточно несложным отбить несколько поклонов Цзаовану и произнести нехитрую молитву "Поднявшись на Небо, говори о хороших делах" и "Вернувшись из Дворца, ниспошли удачу и счастье".
А с утра всей семье полагалось начать день с церемонии поклонения душам предков. Поминальные таблички с их именами стояли в старинной фарфоровой вазе в домашней молельне. Потом следовало праздничное застолье, после которого младшие члены семьи должны были совершить церемонию поклонения родителям. Ну а остаток дня уходил на поздравление других родственников и знакомых. Эти поздравления, обмен подарками, а также праздничные гуляния обычно продолжались две недели, до Праздника фонарей, которым и завершались новогодние торжества.
На праздничных гуляниях пришлось попотеть ее младшему брату Майку, которого в семье звали Сяотун. После многодневных тренировок в этом году он впервые участвовал в прилюдном исполнении танца дракона, таская вместе с группой сверстников на шестах длинное извивающееся туловище дракона, как бы играющего с жемчужиной.
В этом году брат поступает в колледж, и ему удалось отстоять свой собственный выбор после долгих и серьезных баталий с отцом по поводу профиля и места учебы. Видя в нем законного продолжателя своего дела, отец, естественно, настаивал, чтобы он приобретал знания, необходимые для торгового дела. Семейный бизнес для любого китайца всегда предпочтительнее, в делах лучше опираться на родственников, они надежнее. Буквально три дня назад у них с отцом разгорелась очередная дискуссия, и Майк вновь выложил свои аргументы:
– Любой человек может успешно заниматься только тем делом, к которому у него лежит душа и есть для этого соответствующие способности. Кроме того, жизнь и бизнес не стоят на одном месте. Торговля китайской экзотикой – это временное явление. Мода на Китай может пройти. И что тогда? Сейчас наиболее перспективными являются электроника и информатика, и тот, кто вовремя включится в эти отрасли, имеет все шансы на большой выигрыш в жизни. Если в семье будут специалисты в разных областях бизнеса, при любом изменении ситуации мы останемся на плаву. Да и не обязательно торговать тканями, можно перепрофилироваться на ту же бытовую электронику.
В общем, брата впереди ждет факультет прикладной математики или электроники, а потом Силиконовая долина и ее неофициальный центр Сан-Хосе. Не всем же в роду быть торговцами или бухгалтерами.
Утренние размышления Сюзанны через некоторое время были прерваны нетерпеливым голосом матери снизу:
– Сунхуа! Собирайся быстрее! Мы тебя уже ждем!
Мать произнесла это на шанхайском диалекте китайского языка. И она, и отец – оба уроженцы Шанхая и дома предпочитали объясняться на этом наречии, чтобы дети не утратили знания родной речи. Хотя для Сюзанны, пожалуй, родным стал английский, на котором она обучалась в школе и колледже, общалась с окружающими, включая собственных брата и сестру, особенно в отсутствие родителей. Большинство жителей чайна-тауна – уроженцы южных приморских провинций Китая – говорят главным образом на своих диалектах, которые ей очень трудно понимать на слух, проще объясняться с ними на английском. На официальном, общекитайском языке – путунхуа, или, как его называют американцы, на "мандарине" – здесь мало кто говорит.
Голос матери вскоре дополнил стук в дверь и детский голосок младшей сестры Виолетты, или, по-домашнему, Линлин:
– Сузи, спускайся быстрее вниз, в молельню, а то отец уже начинает гневаться.
Дверь приоткрылась, и в комнату просунулась любопытная мордашка сестренки, обрамленная двумя черными, туго заплетенными косичками по бокам. Похоже, через несколько лет она тоже начнет создавать серьезные проблемы и себе и родителям. Весьма своенравная и чересчур самостоятельная девица, явно не по возрасту.
– Ой, какая ты сегодня красивая. Прямо не узнать. Еще бы красное платье надеть, и будешь совсем похожа на невесту. Я тоже хочу носить взрослое платье, скажи об этом маме.
Она пристроилась возле зеркала рядом с Сюзанной и привстала на цыпочки, чтобы казаться повыше. На ней тоже был национальный костюм – ярко-желтые широкие шелковые брюки и желтая шелковая кофточка с вышитыми на ней красными драконами. На ногах – красные матерчатые тапочки на плоской подошве. Крутанувшись перед зеркалом и сравнив себя с сестрой, Линлин бойко продолжила свое щебетание:
– А у меня тоже грудь быстро растет и будет как у настоящих американок, как у мисс Калифорния. Я тоже буду участвовать в конкурсах красоты и получу огромный приз, и у меня будет своя машина, лучше, чем у тебя. Меня снимут в Голливуде, я стану самой известной и самой богатой актрисой. А потом выйду замуж за миллионера, куплю яхту и отправлюсь в свадебное путешествие в Европу.
– Да, конечно. И еще станешь первой леди Америки, как Тельма Никсон или Бетти Форд. Все, Линлин, хватит болтать глупости, пошли вниз. Я уже готова. А то отец действительно рассердится и оставит нас обеих без подарков.
Сюзанна быстро натянула черные лакированные туфли на невысоком, домашнем каблуке и, оттащив сестренку от зеркала, направилась вместе с ней к двери. Они быстро спустились по лестнице на первый этаж и прошли в небольшую домашнюю кумирню. Отец уже ждал здесь вместе с матерью и братом. На нем была черная круглая шелковая шапочка и длинный синий халат, которые он надевал только по национальным китайским праздникам. В обычное время он ходил в строгом черном или синем костюме, в белой рубашке с темным одноцветным галстуком, позволяя себе расслабляться только дома. Мать была одета в платье такого же покроя, как у Сюзанны, только кремового цвета с золотистым узорным тиснением.
Майк, после того как отец подарил ему мощный гоночный мотоцикл "харлей-дэвидсон", чаще всего щеголял в костюме рокера. Высокий, широкоплечий, в черной кожаной куртке и кожаных брюках с заклепками, в остроносых техасских сапогах, весь увешанный цепями и крестами, он напоминал члена молодежной банды, которых полным-полно в китайском квартале. Однако на этот раз, в честь праздника, он оделся поприличнее, даже натянул традиционную китайскую курточку из темно-синего шелка, со стоячим воротничком и большем количеством продолговатых деревянных пуговиц с горизонтальными петлями из шнуров на груди.
Семья выстроилась в шеренгу, впереди отдельно отец как главное действующее лицо, и церемония поклонения предкам с подношением соответствующих жертвенных даров, возжиганием свечей и благовонных палочек перед поминальными табличками началась. После ее завершения все собрались за праздничным столом, который украшали заготовленные еще вчера специальные новогодние блюда, а также персиковое и сливовое вино, которое принято пить на Новый год.
Главным блюдом на столе было специальное новогоднее кушанье лабачжоу, так называемая каша семи сокровищ, из смеси различных круп с добавлением мяса креветок, бобов, а также различных орехов, ягод и фруктов. Готовую кашу разложили по чашкам и посыпали сверху сахарной пудрой и корицей. Первую из чашек поставили на домашнем алтаре предков. Оставшиеся предстояло потом в течение празднества разнести в подарок друзьям семьи и деловым партнерам отца. Линлин сама дополнительно украсила подарочные чашки изображениями драконов, вырезав их из арбузных корок, с дополнениями отдельных деталей из орехов и семечек.
Помимо каши были поданы новогодние пельмени, длинная лапша из крученого руками теста как символ долгой жизни, маньтоу – пампушки с мясной начинкой, баоцзы – круглые булочки с начинкой из мяса и орехов, варенных в меду, и специальные двухслойные пирожные наньгао, покрытые засахаренными фруктами. В общем, стол ломился от еды, поскольку выставлять праздничное угощение положено было все сразу.
Первая трапеза в новом году прошла очень быстро. После затянувшей утренней церемонии все успели проголодаться, поэтому палочки для еды быстро порхали над блюдами. Особенно налегали на пельмени, поскольку, по обычаю, полагалось съесть их как можно больше. Кроме того, накануне в некоторые из них положили по монетке. Того, кому во время праздничной трапезы доставался такой пельмень, ожидала большая удача в новом году. Так что надо было поспешить и не жалеть желудок во время негласного застольного соревнования, если хочешь, чтобы именно тебе досталось счастье.
Во время еды в китайском доме говорят мало, даже музыку не включают, чтобы ничто не отвлекало от главного – от праздника насыщения тела. Сюзанну, как и младших домочадцев, мучило любопытство, какие подарки отец приготовил для них в этот раз. В прошлом году брату как раз достался мотоцикл, а ей – золотые сережки. Естественно, что брат, несмотря на возраст, занимает первое место среди детей. Так уж исстари повелось в китайских семьях. Мужчина – главная опора семьи и основной наследник. В прошлом, когда у китайцев спрашивали о количестве детей, то в счет шли только мальчики, девочки вообще не учитывались. И так везде на Востоке. Например, у японцев в мае есть даже специальный праздник для мальчиков, а вот про девочек совсем забыли.
Для родителей Сюзанна тоже приготовила подарки. Отцу, поскольку он увлекается каллиграфией, так называемые три сокровища кабинета ученого красивый прибор из яшмы для письма тушью, а для матери – традиционную картину гохуа в стиле шаньшуи: размещенный по вертикали на шелковом свитке размытый горный пейзаж с буддийской пагодой и бамбуком.
Отяжелевшие после еды, с заметно округлившимися животами, домочадцы неспешно перешли к ритуалу поклонения младших старшим и взаимного одаривания.
И вот здесь Сюзанну постигла весьма неприятная неожиданность, хотя ей, как и всем младшим, тоже достался пельмейь с монеткой. Как говорится, вот уж не ждали! И за что? Наверное, сказалось то, что это был не дар судьбы, а просто ловкость рук матери, которая всегда умудрялась сделать так, чтобы "счастливые" пельмени достались всем детям.
Подарок от родителей оказался довольно простым, без затей – короткая золотая цепочка в продолговатом футляре. И вот после его вручения это и произошло. Обычно немногословный отец разразился, можно сказать, целой программной речью. Перед этим он пару раз тяжко вздохнул, видимо для настройки перед публичным выступлением и для создания должного психологического фона. Затем символически утер виртуально сбежавшую по щеке скупую слезу широким рукавом халата, немного помолчал, собираясь с мыслями, а потом и нанес неожиданный удар:
– Я вознес молитвы душам наших предков, но до сих пор не знаю о судьбе моего брата, который остался в Красном Китае. Нас разделила гражданская война, поставив по обе линии фронта, друг против друга. Может быть, он жив и процветает, насколько это возможно при Мао Цзэдуне. А может, уже и погиб где-нибудь в глуши, сосланный в сельскую коммуну на перевоспитание, несмотря на то что воевал за этих неблагодарных коммунистов и старательно служил им после войны. И надо добавить его поминальную табличку перед домашним алтарем. От него не было никаких известий с середины шестидесятых годов, с начала "культурной революции". Наши идейные разногласия дело прошлое. Я уже немолод и хочу примирения и объединения всей семьи. Я не могу спокойно жить и умереть, пока не выясню его судьбу, и даже готов для этого сам поехать в Китай, хотя там у власти стоят мои враги.
У меня созрел план. Наша компания растет и развивается, и я намереваюсь расширить свой бизнес за счет Китая. Красные становятся все более прагматичными и, после того как рассорились с русскими, начинают восстанавливать деловые связи с Западом. Тот, кто вовремя успеет к началу этого процесса, больше и выиграет. Я думаю начать торговлю с Пекином и хочу, чтобы моим главным помощником в этом деле стала Сунхуа. Но для этого надо подготовиться, и начнет она не с Китая. Чтобы там успешно вести дела, надо вначале лучше изучить наш язык и письменность. Вы, мои дети, оторвались здесь, в Америке, на чужой земле, от наших корней. Настоящий китаец везде должен оставаться китайцем. Змея, меняющая кожу, все равно остается змеей. Дракон, где бы он ни приземлился после долгого перелета, остается драконом. Мы должны соблюдать наши старинные ритуалы и знать нашу культуру.