Текст книги "Поцелуй на мосту"
Автор книги: Валери Слэйт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
2
В иллюминаторе огромного пассажирского самолета виднелось крыло с трудягой-ютором, устало всасывающим в себя прозрачный воздух.
Осталось совсем немного, впереди долгожданный отдых – и для машины, и для людей. Самолет шел на снижение, накренившись носом вниз, словно высматривая удобное местечко для будущего приземления. Казалось, будто он в нетерпении ускоряет свой бег над крышами маленьких, аккуратных домиков с красными крышами. Еще несколько минут полета, и вот уже массивные колеса «Боинга» соприкоснулись с бетонным покрытием взлетно-посадочной полосы. Короткий пробег под приветственные аплодисменты пассажиров, и голос командира экипажа возвестил поочередно на трех языках, что самолет прибыл в Ферхедь, международный аэропорт Будапешта. Температура за бортом восемнадцать градусов по Цельсию. Да, ничего не поделаешь. Это Европа. Придется отвыкать от термометра по Фаренгейту. Впрочем, в любом случае это достаточно тепло для начала весны.
Дэниэл Митчелл оторвался от кресла, к которому, казалось, уже прирос за долгие часы полета. Устало потянулся, затем сделал несколько круговых движений плечами, размял шею пальцами, потер виски. Слава Богу, этот долгий, неудобный и утомительный перелет позади. Не очень удачную профессию он себе выбрал. Путешествия ему нравились, но не такие же частые. Уже начали приедаться в последнее время. И экзотика не вызывала прежних эмоций. Многочисленные зарубежные поездки становились обычной, рутинной работой. Конечно, хорошо, когда они проходили в комфортных условиях, но с этим редко везло.
К тому же летать он так и не привык за эти годы. Не то чтобы уж очень боялся находиться в воздухе, но все же он человек, а не птица.
Путешествие в автомашине, конечно, было бы намного приятнее и удобнее, но это тот случай, когда выбирать не приходится. Из Нью-Йорка в Венгрию по суше не доберешься. Да и ехать на машине далековато, одной заправки не хватит, а бензоколонки на дне морском еще не построили, мысленно выдал он сам себе немудреную шутку.
После пограничного контроля пришлось довольно долго ждать свой багаж. Наконец лента транспортера доставила его любимый дорожный чемодан, подарок сестры к началу его работы в туристической компании. Дэн не расставался с ним во всех своих путешествиях. Чемодан превратился в своеобразный талисман, приносящий чувство уверенности в благополучном исходе. Что поделаешь, если существует необходимость личного изучения предлагаемых для клиентов прелестей туристической поездки. К сожалению, реалии, особенно поначалу, нередко оказывались весьма далекими от рекламируемых. И требовалось немало предприимчивости, настойчивости, выдержки, упорства, нервов, умения наладить контакты с нужными людьми, чтобы своевременно решить все выявленные проблемы на месте.
Пока что у него неплохо это получалось. Он даже заметил, что в наиболее сложных ситуациях руководство стало направлять именно его.
Его служебное положение на фирме изменилось. От простого оператора Дэн довольно быстро дошел до одного из ведущих менеджеров.
Вот и сейчас придется исполнять роль инспектора на еще не апробированном маршруте. Первый проект для его компании в этой стране. И март для такой поездки как раз подходящее время, до начала основного туристического сезона.
Венгрия – это, конечно, не белое пятно на карте. Но до недавнего времени она была за «железным занавесом», что ограничивало возможности туризма. Теперь ситуация изменилась. Открылась масса новых возможностей и направлений. И именно от него будет зависеть, насколько эффективно их удастся использовать.
Ну что ж, подумал Дэниэл с легким самодовольством, руководство сделало правильный выбор. Он, как обычно, не подведет. Для этой поездки даже запасся карманным англо-венгерским разговорником. И успел выучить за время полета несколько новых слов с совершенно немыслимым произношением, требующим длительных упражнений. Сосед по самолетному креслу, на удачу, оказался стопроцентным мадьяром, эмигрантом, еще не успевшим забыть родной язык и в достаточной степени усвоивший американский английский, чтобы объяснять попутчику тонкости национальной речи.
Дэн проговорил про себя несколько заученных фраз по-венгерски. Тренированная память услужливо, без запинки, выдала набор: «Йо регельт киванок» – «Доброе утро», «Йо напот киванок» – «Добрый день», «Ио эштет киванок» – «Добрый вечер», «Висант латашра» – «До свидания» и «Кесоном» – «Спасибо». Для первого дня, пожалуй, вполне достаточно. Аборигены будут довольны. Конечно, своими лингенетическими способностями он никого не поразит, но все же составится неплохое первое впечатление для развития контакта. Он знал, что малые народы весьма щепетильно относятся к собственной культуре и положительно реагируют даже на слабые попытки иностранца познать и понять ее.
Поначалу он брал разговорники во все поездки, но после шестой по счету страны надломился. Хотя и обладал неплохими лингвистическими способностями, но все имеет свой предел. После ускоренного усвоения нескольких языков в голове Дэна образовалась путаница, какая-то немыслимая мешанина слов. По счастью, ему от рождения достался английский – главный международный язык. И слава Богу.
На всякий случай он более или менее серьезно освоил французский и испанский. Пока этого вполне хватало, чтобы не умереть с голоду, не потеряться в аэропорту или на железнодорожном вокзале и не заблудиться на улице в многоязыком и не всегда гостеприимном зарубежье.
Американский гость разменял валюту еще перед выходом в зал прилета, перед таможней, с интересом разглядывая колоритные портреты венгерских королей и прочих местных знаменитостей прошлого на разноцветных бумажках. Затем переложил портмоне из заднего брючного кармана во внутренний карман пиджака, как рекомендовал сосед по самолету. Подтянул галстук, провел расческой по волосам, подправив слегка виски и пробор. Настоящее лицо фирмы. Аккуратность, элегантность, надежность, выдержка.
Ну что ж, произнес внутренний голос, подводя предварительные итоги. Можно считать, что первые шаги на Венгерской земле сделаны удачно. На выходе его должен ждать местный специалист и консультант, который будет одновременно выполнять и роль переводчика. Было бы неплохо взять машину напрокат, чтобы не зависеть от городского транспорта. Будем надеяться, что Венгрия уже достаточно далеко шагнула по пути развития сервиса, чтобы решить и эту маленькую проблему.
Эльжбета стояла в зале ожидания, периодически поглядывая на часы, и слегка нервничала. Вначале самолет несколько запоздал с прибытием. Потом долго не выпускали иностранных пассажиров. Видимо, задержали то ли на пограничном контроле, то ли на таможне. Но вот наконец в зале прилета появились первые прибывшие с ожидаемого рейса. Она подняла табличку с надписью на английском языке «Мистер Митчелл» повыше и постаралась протиснуться сквозь толпу встречающих поближе к дверям.
К сожалению, она не знала в лицо американца и поэтому могла рассчитывать только на его сообразительность и внимательность. И еще на собственную интуицию. Опыт общения с американцами у нее уже имелся, но, к сожалению, не очень большой. Подрабатывала гидом-экскурсоводом во время учебы в университете.
Но работала в основном с европейцами, к тому же с немецким языком. Практики разговорного английского, да еще учитывая специфичность американского произношения, у нее явно не хватало. Ничего, утешала она себя. Главное – уверенность в себе и немного нахальства. Как-нибудь выкрутимся.
Наверное, надо было все же сделать табличку покрупнее и поярче. Она даже не предполагала, что будет так много встречающих.
Еще несколько лет назад здесь стояло бы всего несколько человек, томящихся в ожидании под неусыпным оком представителей компетентных органов.
Мысленно она представляла себе облик гостя. Наверняка какой-нибудь прожженный, изворотливый, прошедший «огонь, воду и медные трубы» ветеран туристического бизнеса, объездивший все страны и континенты земного шара. Пожилой, седоватый, долговязый, как большинство американцев. Смуглая кожа, пропеченная солнцем Африки, Азии и Латинской Америки. Жесткие, выцветшие глаза, утонувшие в прищуре морщин. Наверняка нагловатый, бесцеремонный и шумный, как все представители Нового света, с непрерывно движущимся от пережевывания «резинки» тяжелым подбородком…
Эльжбета отрепетировала еще раз про себя маленькую вступительную речь, которую заранее приготовила и опробовала дома, перед зеркалом. О том, как рада встретить посланца великой страны, перед которым открыты двери в красочный мир гостеприимной Венгрии, ну и так далее. Даже заранее растянула губы в вежливой улыбке, почти по-американски, как на обложках журналов «Плейбой» или «Вог», демонстрируя ослепительный набор белоснежных зубов, еще ни разу не потребовавший вмешательства стоматолога.
К этой встрече ей пришлось долго готовиться. Прежде всего, разработать пакет предложений по туристическим маршрутам, а также составить подробное описание каждого из них.
Набор вариантов для разных возрастов, разных вкусов и разных кошельков. Для мужчин и для женщин, для серьезных людей и для тех, кто любит веселье. И серьезные, познавательные подборки, и чисто развлекательные, а чаще смесь того и другого, поскольку люди не любят однообразия, так как универсальны сами по себе.
В программы входили обзорные автобусные экскурсии по городу, посещения исторических и культурных памятников столицы, включая программу по «коммунистическому прошлому».
А еще походы по магазинам, прогулки на пароходе по Дунаю, ночная жизнь Будапешта, лечебные процедуры в турецких банях в Буде, а также в горячих минеральных источниках и грязевых ванных на острове Маргит. Кроме того, она подготовила несколько туристических программ по стране, включая традиционный отдых «под парусом» на озере Балатон и посещение знаменитых винодельческих районов в горном районе Эгер-Токай с дегустацией национальной кухни и вин. Она включила даже посещение коневодческих ферм и школ верховой езды на «Великой равнине» и в районе озера Тиса. Все же венгры когда-то были кочевниками, а венгерские гусары прославились виртуозной скачкой, мастерством во владении саблей, бесшабашностью и длинными усами в сотнях войн по всей Европе. И иностранцам наверняка будет интересно попробовать себя в скачке по венгерской степи – «пуште».
Естественно, перед прибытием гостя пришлось заняться и собой. Мужчины чаще всего ориентируются на внешний вид представительниц прекрасного пола, в своей мужской гордыне не ожидая от них проблесков ума и фейерверка разумных идей. Мол, от них это и не требуется. Не для того красавицы созданы природой, чтобы стачивать свои жемчужные зубки о гранит науки и лидировать в «крысиных гонках» бизнеса. Вот если не повезло с внешностью, тогда другое дело. Надо же чем-то компенсировать недоработки природы и родителей.
Проблема осложнялась тем, что предстояла встреча не просто с иностранцем, а с представителем великой страны, которая из недавнего врага вдруг превратилась в главного спонсора. И своим внешним видом госпожа Бартош должна убедительно продемонстрировать заокеанскому гостю новую, возрожденную Венгрию.
Поэтому возня с гардеробом заняла у Эльжбеты не меньше времени, чем подготовка документов. В конце концов, после лихорадочных метаний и примерок, выбирая наряды в диапазоне от полной раскованности до строго делового стиля, она решила остановиться на компромиссном варианте. Наверняка гость сойдет с трапа самолета, одетый не в смокинг. Так что и ее внешний вид должен быть соответствующим.
Эльжбета предпочитала белый цвет, выгодно оттенявший ее смуглую кожу и темные волосы. И она выбрала белые брюки, плотно обтягивающие бедра и слегка расклешенные внизу, белую, короткую курточку и розовую кофточку с небольшим декольте. Туфли на высоком каблуке пришлось оставить дома, поскольку вести машину в них было не слишком удобно.
Она остановилась на босоножках на танкетке.
Еще несколько часов ушли на прическу, обработку ногтей и прочие мелочи…
Сейчас она увидит оценку своих трудов в глазах заморского гостя… Ее волнение нарастало, как у азартного игрока во время скачек на ипподроме. Ставки и ожидания росли. Она наметила в группе выходящих иностранцев объект, весьма похожий по ее представлениям на ожидаемый. Приподняла табличку повыше и даже встала «на цыпочки, чтобы он ее заметил. При этом Эльжбета не обращала ни малейшего внимания на высокого молодого человека, одетого в элегантный дымчато-серый костюм, с серым плащом, перекинутым через руку. Он уже довольно долго стоял перед ней. Причем, загораживая обзор и явно мешая выполнять служебные обязанности. Она даже попыталась отодвинуть его в сторону или хотя бы отодвинуться самой. Но не получилось. Он тоже сделал шаг в сторону, вслед за ней, и взял ее за руку. Шум толпы прорезал густой, бархатистый, тревожащий душу голос. Можно сказать, завораживающий…
– Чоколом! – В переводе это означало «целую ручки». Дэн весьма кстати вспомнил, что галантные мадьяры именно так приветствуют дам. Потом он перешел на английский:
– Похоже, что вы ждете именно меня. Меня зовут Даниэл Митчелл. Можно просто Дэн.
От его прикосновения как будто электрический разряд пронзил все тело Эльжбеты. У нее перехватило дыхание и сердце рухнуло куда-то вниз. Она даже невольно отшатнулась. Весьма необычная для нее реакция при встрече с мужчиной. Эльжбета машинально мотнула головой, сбрасывая наваждение, пытаясь восстановить самообладание и способность говорить и реагировать.
– Извините, мистер Митчелл. Почему-то представляла вас несколько иначе.
– Лучше или хуже? – кокетливо спросил он.
– Не знаю. – Она смущенно заулыбалась и добавила:
– Просто другим. Более типичным американцем.
– И как же должен выглядеть типичный американец в вашем представлении?
Эльжбета еще больше засмущалась, чувствуя, как предательская краска заливает щеки и шею.
– Даже не знаю… По правде говоря, у меня не слишком большой опыт общения с американцами. И боюсь, что мой английский тоже немного хромает. Кстати, я забыла представиться. Меня зовут Эльжбета Бартош. Можете называть меня Бетти, Бет или Лиз, как вам удобнее.
Друзья называют меня Элли.
– Не беспокойтесь. У вас прекрасный английский и красивое венгерское имя. Красивое, как и вы сами. Пожалуй, я тоже буду называть вас Элли.
– Хорошо. И спасибо за комплимент. Кстати, имя не венгерское, а польское. Венгры обычно произносят это имя как Эржибета. Меня назвали в честь бабушки. Она полька по национальности. Правда, я на нее совершенно не похожа. У нее светлые волосы и голубые глаза.
Как у вас.
– О, так может быть, мы даже дальние родственники. У меня тоже есть поляки в роду. Мы, американцы, нация эмигрантов. У нас говорят, что США – это большой плавильный котел, где все этносы мира превращаются в единый сплав. Помимо англосаксов среди моих предков затесалось не менее пяти национальностей. Ну что ж, я рад нашему знакомству. Мне сказали в Нью-Йорке, что вы будете моим главным консультантом.
– Главный консультант… Это звучит чересчур лестно. Но я постараюсь помочь вам по мере возможности в решении всех ваших проблем, и рабочих, и бытовых.
– Звучит многообещающе. Действительно, всех? – В голосе собеседника прозвучала игривая интонация, вызвавшая некоторое раздражение у Эльжбеты.
Не слишком ли быстро гость начинает традиционные мужские заигрывания? Но она благоразумно решила пока не реагировать на это.
Посмотрим, как дальше пойдет. А вслух произнесла суховатым, сдержанным тоном:
– В разумных пределах, разумеется. В рамках сугубо деловых отношений.
– Именно это я и имел в виду, – ухмыльнулся гость, но тут же сбросил улыбку с лица. – Вы, видимо, уже подготовили предварительно программу моей работы?
– Да, конечно. Если хотите, можете ознакомиться с ней прямо сейчас. Я прихватила ее с собой. – Заметив, как недоверчиво ее собеседник взглянул на изящную белую сумочку, свисавшую с ее плеча, Эльжбета тут же пояснила:
– Я оставила все документы в машине, на стоянке.
– Хорошо. Но не будем так уж торопиться с работой. Еще успеем. Так у вас своя машина, Элли? Или вам выделили служебную?
– Своя, конечно. – Она не стала уточнять, что взяла машину у родителей, с трудом упросив отца несколько дней поездить на общественном транспорте и клятвенно заверив мать, что будет обращаться с машиной максимально осторожно, чтобы не повредить ни себя, ни драгоценную семейную собственность. К сожалению, Венгрия еще не достигла американского уровня и собственная автомашина пока еще не у каждого члена семьи. Но не будешь же это объяснять приезжему. По крайней мере, не сразу.
– У меня французская модель. «Рено». У нас в Венгрии наиболее популярны европейские и японские машины. Американские редко встречаются.
– Понятно. А я планировал взять в аренду машину. Прямо здесь, в аэропорту. Это сложно?
– Да нет, не думаю. Есть специальные центры, называются «Рент э кар», в том числе и в этом аэропорту. В них действуют отделения пяти крупных компаний, занимающихся сдачей машин в аренду: «Американа», «Херц», «Ависта» и так далее. Но, полагаю, в этом нет пока необходимости, – продолжила Эльжбета. – Это можно будет сделать и завтра, в городе. Я вас подвезу в отель. Заказала вам номер в «Лигет». Это не «пять звезд», но достаточно комфортабельно и удобно расположено. В центре Пешта, у площади Героев. На площади интересные памятники, целый выставочный комплекс. Рядом большой парк с дворцами, зоопарк. В гостинице есть хороший ресторан, «Кеминьшепре», с венгерской и международной кухней. Больше сотни блюд.
– Звучит многообещающе, особенно зоопарк.
Давно в нем не был, с самого детства. Кстати, этот отель «Лигет» тоже включен в туристический маршрут?
– Да, конечно. Именно поэтому я его и выбрала. Чтобы вы сами смогли его оценить. А потом можно будет переселить вас в еще более комфортабельное и престижное место. Чтобы сравнить различие в уровне сервиса. Я решила, что лучше подниматься вверх по лестнице удовольствий, чем постепенно опускаться вниз.
До нее тут же дошла двусмысленность этой фразы, особенно после ухмылки на лице гостя.
Но, к счастью, он тактично промолчал, стараясь не замечать ее смущения.
– А куда потом предлагаете перебраться?
– Можно на площадь Рузвельта. Она расположена на набережной, на левом берегу Дуная. Там сразу три гостиницы: «Четыре сезона», «Интерконтиненталь» и «Сафитель Атриум». Рядом собор святого Стефана. Один из самых красивых архитектурных шедевров столицы. Кстати, там же находится и одно из двух казино, имеющихся в Будапеште. Называется «Лас-Вегас».
– Вообще-то я не любитель таких развлечений. Но надо будет все же зайти, посмотреть.
Хорошо, Элли, договорились. Так куда теперь пойдем? – Он снял с тележки довольно громоздкий чемодан на колесиках, выдвинул ручку, перехватил ее поудобнее, пристроил сверху портфель, перекинул плащ через плечо и выпрямился во весь свой немалый рост, изображая полную готовность к перемещениям.
– К моей автомашине, естественно, – улыбнулась Эльжбета. – На автостоянку.
3
Средство передвижения современной венгерской женщины оказалось темно-синего цвета. Хотя и не новейшей модели, но по виду почти новенькое. Видимо, за ним тщательно ухаживали или не слишком часто использовали. Эльжбета вела машину аккуратно и осторожно, но все-таки достаточно быстро, и уже минут через сорок они оказались у регистрационной стойки отеля. Даже за этот короткий промежуток времени он успел понять, что действительно попал в одно из самых красивых мест Старого света, с древней и самобытной культурой, тщательно и любовно сохраняемой.
В отеле ему понравилось все. И своеобразная архитектура здания, и даже дежурный портье.
Среднего роста, полноватый блондин с короткой стрижкой ежиком, на вид лет сорока. Он виртуозно и с достоинством объяснялся с большой группой туристов сразу на четырех языках, легко перескакивая с одного на другой.
Новый постоялец выяснил у него время работы гостиничного ресторана, затем взял со стойки стопку рекламных проспектов и Карт по Будапешту и отправился в номер.
С Эльжбетой они договорились встретиться через два часа. Еще по дороге решили, что сегодняшний день будет посвящен отдыху и первому знакомству с городом. Вначале небольшое турне на машине, чтобы получить общее представление о столице. Потом знакомство с национальной кухней в виде ужина в ресторане.
Ну а с утра за работу.
Венгры, как пояснила Эльжбета, встают рано, во многих учреждениях начинают работать в восемь утра. Продовольственные магазины открываются в семь. Правда, многие и ложатся спать пораньше. Ей такой режим подходит, поскольку она как раз по природе из ранних пташек. А вот ее папа от этого весьма страдает. И его клиенты тоже, поскольку отец часто опаздывает на работу. Он архитектор, пояснила прелестная собеседница, один из лучших в столице. И свой дом в Буде тоже спроектировал сам. Потом она продолжила свое краткое введение в бытовую жизнь столицы, а затем перешла к предстоящей совместной работе.
– Вначале работаем два-три дня в Будапеште. С этим вам повезло. Как раз закончилось празднование годовщины национальной революции.
Три дня все было закрыто и все отдыхали. Можно было увидеть весьма красочные зрелища, в том числе костюмированное представление на пощади Героев. В общем, в ближайшие дни отрабатываем несколько типовых маршрутов. Затем отправимся по стране, примерно на неделю. Совместим сразу несколько маршрутов. Будет что-то вроде комбинированной поездки.
Включим в нее наиболее интересные места и для туристов, и для вас лично. Впрочем, вам решать. Я только вношу свои предложения.
Расставшись после регистрации в гостинице с американским гостем, Эльжбета отправилась домой, чтобы переодеться к вечеру. Решила сменить свой дорожный наряд на нечто более оригинальное. Выбор пал на недавно привезенное родителями из Парижа платье. Отец побывал в этом городе на каком-то международном конгрессе архитекторов. Супруга, вполне естественно, решила сопроводить его в данную поездку.
Все-таки известный город соблазнов, где мужчину нельзя надолго оставлять без присмотра.
Ну и самой, конечно, не мешает ознакомиться с центром мировой моды.
В результате, в гардеробе Эльжбеты появилось элегантное белое платье из японского шелка, приобретенное в магазине «Галери Лафайет». При желании его можно было считать и вечерним, и дневным нарядом. Оригинальность изделия определялась едва заметным узором в виде цветов сакуры, тисненым на ткани, а также некоторой асимметрией в деталях отделки, особенно заметной по нижней кромке платья, завершавшейся зубчатыми вырезами разной длины. Одеяние удачно подчеркивало достоинства фигуры, но без выпячивания деталей. Как раз то, что надо для первого знакомства.
Под это платье ей пришлось изменить прическу, тоже внеся в нее элемент асимметрии.
Длинные, густые, шелковистые и весьма послушные волосы Эльжбеты позволяли за считанные минуты создать нечто необычное и запоминающееся. Стройные ноги украсили телесного цвета колготки и белые туфли-лодочки на высоком каблуке.
Эльжбета добавила немного вечернего макияжа на лицо, сделав еще более выразительными свои миндалевидные «египетские» глаза и усилив чувственность четко очерченных губ.
Потом посмотрела на изящные швейцарские часики марки «Радо». Боже, уже пора ехать.
Неудобно опаздывать на первое свидание, машинально подумала она. Но тут же спохватилась. Какое еще свидание? Это деловая встреча, хотя, конечно, с весьма интересным мужчиной. Но само слово ей понравилось. С таким импозантным напарником было бы действительно неплохо встретиться не для решения деловых вопросов… Надо бы позвонить подругам. Рассказать о том, что американец оказался совсем не похожим на тот образ, который они рисовали, фантазируя за чашкой кофе и пирожными накануне его приезда…
Дэниэл тоже не терял времени даром. Он быстро распаковал свои вещи, принял душ, затем переоделся в элегантный синий костюм.
Плащ решил не брать. Он посмотрел на свой «Ролекс» в титановом корпусе, приобретенный год назад в Цюрихе. До назначенной встречи остается еще целый час. Стоит, пожалуй, прогуляться по окрестностям, чтобы скоротать время и размять ноги. Может, захватить с собой фотоаппарат? Но потом решил, что не стоит. Он все же не турист-однодневка, чтобы сразу хвататься за аппаратуру и снимать все подряд. Вначале надо осмотреться, составить общие впечатления.
Отель действительно оказался всего в двух шагах от площади Героев. Судя по путеводителю, самая импозантная площадь столицы. Недалеко от входа в Городской парк Дэн увидел «Памятник тысячелетия». Вверху, на колонне, архангел Гавриил держит святую корону и двойной апостольский крест. Угловые пиллеры украшены скульптурами воинственных всадников с суровыми лицами. Слева и справа колонну полукругом охватывает колоннада, а между колоннами – скульптуры каких-то исторических, незнакомых ему персонажей. Очень зрелищно для съемки, можно было бы поработать аппаратом, если бы он его прихватил…
Дэн прошел в парк, побродил немного по посыпанным песком дорожкам, вдыхая влажный, пахнущий озоном после недавнего дождя воздух. Добрался до зоопарка, привлеченный оригинальностью его построек в стиле исламских минаретов, но внутрь, естественно, не стал заходить. Затем решил вернуться к назначенному месту встречи.
Эльжбета опоздала всего на пятнадцать минут, что, в общем-то, нормально для женщины, тем более для женщины за рулем, зависимой от транспортного потока. Правда, здесь явно было проще перемещаться в пространстве, чем в родном городе. Не такой бешеный ритм жизни, меньше сумасшедших камикадзе за рулем. Местные водители были гораздо дружелюбнее и строже соблюдали правила, чем в Нью-Йорке.
Эльжбета, как он сразу заметил, сменила наряд, надев для вечера нечто особенное. Длинные, иссиня-черные волосы, смуглая, шелковистая кожа, тонкие черты лица и слегка удлиненные карие глаза делали ее похожей на дочь султана из сказки «Тысяча и одна ночь».
Вначале они выехали к Дунаю, перебрались по мосту королевы Эржибеты на другую сторону, потом проехались по набережной, до моста Маргит и вернулись в Пешт. Эльжбета по ходу давала беглые комментарии. Впереди, через мост, гора Геллерт. На обрывистом склоне памятник епископу, одному из первых крестителей угров, давшему название этой горе. Мадьяры-язычники скатили его сверху в бочке, обитой гвоздями, прямиком в Дунай. Видимо, был чересчур настырен в своих проповедях. А может, это просто судьба всех первопроходцев и белых ворон, попавших в черную стаю? Потом, после моста, слева промелькнули Королевский дворец и Рыбадкий бастион. Справа, отражаясь в водной глади, раскинулось великолепное здание Парламента с множеством башенок и скульптурных украшений в готическом стиле.
Для первого дня зрелищ было достаточно.
Пора было подумать и о хлебе насущном. Дэниэл вспомнил, что после того, как управился с довольно скромным обеденным набором на борту самолета, после приземления не выпил даже чашки кофе. Пора было вкусить от местных земных щедрот, не ограничиваясь ломтем хлеба.
Совсем неплохо было бы его дополнить объемистым куском запеченного мяса и парой стаканчиков густого мадьярского вина. Дэн даже сглотнул слюну, мгновенно заполнившую рот при одной мысли о предстоящем пиршестве. Но не стал молить своего добровольного гида о пощаде и о смене маршрута, решив стойко выдержать до конца намеченную на сегодня культурную программу.
Впрочем, спутница оказалась догадливой.
Уже через час Дэниэл с Эльжбетой сидели в уютном ресторанчике «Матьяш Пинце», за накрытом белой скатертью столом. В углу зала, оформленного под старинные каменные палаты, разместился небольшой музыкальный ансамбль. Шестеро колоритных цыган с длинными волосами, в узких, черных, расшитых поверху рейтузах, белых рубашках и красных безрукавках без устали наигрывали чардаш и прочие экзотические мотивы.
По просьбе гостя Эльжбета заказала только национальные блюда и вина. Густой и довольно острый суп, в котором было намешано много овощей, в том числе даже соленые огурцы. Затем «пастуший» гуляш с перцем, огненный, как поцелуй мадьярской красавицы. На десерт целый набор различных кондитерских изделий.
И, естественно, увенчал все это великолепие букет отличных вин. К сожалению, дегустировать напитки Дэну пришлось в одиночку. Как известно из полицейских наставлений, дорожная дисциплина водителя – залог безопасности пассажира.
Так что Дэн не стал настаивать даже на символическом участии Эльжбеты в принятии горячительных напитков. Каждый должен стойко нести свой крест. Для начала, в качестве аперитива, он попробовал по рюмке абрикосовой и сливовой палинки. Потом, под гуляш, два бокала красного вина «франконе». А на десерт еще один бокал сладкого, ароматного «токайского асу», особый вкус которому придают вяленые на солнце виноградинки. Чем больше корзин этого вяленого винограда – «путтонь» – засыплют в бочку с вином, тем оно дороже и слаще.
За столом шла легкая беседа, обо всем понемногу, как это обычно бывает при первом знакомстве, когда люди только начинают присматриваться друг к другу. Дэн в присущей американцам раскованной манере рассказал немного о себе. Родился и вырос в Бостоне. Был младшим ребенком в семье. Есть еще сестра, Роберта, старше его на пять лет. Родители были достаточно состоятельными людьми, но, к сожалению, умерли, когда ему было всего одиннадцать лет. Пришлось переехать вместе с сестрой из Бостона в Нью-Йорк, к тетушке, сестре матери, ставшей их официальной опекуншей, даме набожной и считавшей, что детей надо держать в строгости и не распускать. Радостей в жизни после этого резко поубавилось. Сестра вскоре уехала, воспользовавшись первой же возможностью сбежать от опекунши. Поступила в университет, причем на западном побережье в Калифорнии, как можно дальше от Нью-Йорка. Там же и вышла замуж. Сейчас живет в Лос-Анджелесе, где ее мужу, адвокату, предложили весьма перспективное место в одной юридической компании, связанной с кинобизнесом. Теперь их семья живет на Мельроуз-авеню, на холме, в одном из престижных районов города, где растут эвкалипты и пальмы, с прекрасным видом на лазурные воды Тихого океана. У него есть две очаровательные племянницы.
Эльжбета слушала это повествование, словно сказку Шехерезады. Перед глазами проплывали картины Нью-Йорка, который она видела только в кинофильмах. В памяти всплывали схемы улиц и названия некоторых достопримечательностей, с которыми она знакомилась по учебникам английского языка. Статуя Свободы, Эмпайэр Стейтс Билдинг, Уолл-стрит, Бродвей. Она даже вспомнила прозвище этого города – «Большое яблоко». Традиционно учебный материал в школах и институтах давался на фоне описаний Вашингтона, Нью-Йорка и Лондона.