355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вадим Астанин » Час до полуночи (сборник фантастических рассказов) » Текст книги (страница 6)
Час до полуночи (сборник фантастических рассказов)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 19:33

Текст книги "Час до полуночи (сборник фантастических рассказов)"


Автор книги: Вадим Астанин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)











Шекспир и компьютер

Все совпадения случайны.

В дверь постучали. Шекспир отложил перо и прислушался. Он надеялся, что незваный гость, не получив ответа, уйдёт. Стук в дверь повторился. Шекспир задержал дыхание и почесал пером за ухом. Гость оказался настойчивым. Он шуршал за порогом, негромко покашливал и уходить не собирался. Шекспир обмакнул перо в чернила. Гость ненадолго затих. Шекспир вывел заглавную букву. Гость вздохнул и снова постучал. Шекспир кинул перо в чернильницу и пошел открывать.

– Прошу прощения, – сказал гость, вежливо приподнимая широкополую шляпу, – не здесь ли проживает господин Шекспир, всемирно известный поэт и драматург?

– Насчёт всемирно известного, не знаю, – неприветливо ответил Шекспир, – но сочинитель Шекспир проживает здесь.

– Могу ли я увидеться с ним лично? – сказал посетитель, снова приподнимая свою шляпу.

– Можете. Шекспир – это я.

– О, господин Шекспир! – вскричал гость, в смущении прикладывая шляпу к груди.

– Ничего, со всяким случается, – сказал Шекспир, с любопытством разглядывая посетителя. – Чему, так сказать, обязан?

– Господин Шекспир, – сказал гость, – позвольте предложить вам нечто, способное кардинальным образом изменить ваше отношение к процессу литературного творчества!

– Вы – торговый агент?

– Я – не обычный торговый агент, – с достоинством ответил гость.

– Я не из тех коммивояжеров, что впаривают наивным обывателям ненужные и бесполезные товары. Я – сертифицированный торговый представитель одной из солидных и уважаемых компаний, пользующейся заслуженным уважением на рынке сложной бытовой техники.

– Звучит убедительно, – сказал Шекспир, – но непонятно. Что такое "сложная бытовая электроника" и чем конкретно она мне поможет в процессе моего литературного творчества?

– Вы позволите? – сказал гость, указывая шляпой вглубь квартиры.

– Заходите, – сказал заинтригованный речью гостя Шекспир. Посетитель вкатил в комнату объёмный баул на колёсиках.

– Располагайтесь, – сказал Шекспир, закрывая за гостем дверь, – снимайте сапоги. Тапочки найдете под вешалкой. Шляпу и плащ можете оставить на диване, он ближе всего к камину. Сегодня достаточно сыро, вы не находите?

– Благодарю, – сказал торговый агент, переобуваясь в войлочные растоптанные шлёпанцы, – день сегодня и вправду ненастный.

– Хотите горячего грога? – спросил Шекспир собирая разбросанную по столу рукопись новой пьесы.

– Спасибо, – сказал торговый агент, выкладывая на освобождённое от бумаги место плоскую картонную коробку.

– Спасибо "да", или спасибо "нет"? – шутливо уточнил Шекспир.

– Если позволите, позже, – серьёзно сказал торговый агент, разрезая клейкую упаковочную ленту изящным костяным ножом.

– Разрешите представить, – торговый агент извлек из раскрытой коробки чёрный прямоугольник устройства, – специализированный текстовой процессор "T80F" производства японской корпорации "Мацушита Индастриз".

– Чего? – достаточно глупо переспросил Шекспир.

– Специализированный текстовой процессор, – разъяснил торговый агент.

– Революционная разработка инженеров "Мацушита Индастриз", вобравшая в себя всю мощь и многолетний опыт работы в области информационных технологий, призванная облегчить и многократно упростить процедуру создания автором литературного произведения.

Возникла неловкая пауза. Шекспир смотрел на агента, агент – на Шекспира. Молчание неприлично затягивалось. «Глупость какая-то, – подумал Шекспир, – надо как-то отреагировать. Восхититься, что-ли, выказать заинтересованность».

Торговый агент терпеливо ждал реакции Шекспира.

– Ух, ты, – неестественно бодрым тоном возгласил Шекспир, – Даже не с чем сравнивать!

Торговый агент поощрительно улыбнулся.

– Представьте, господин Шекспир, я тоже был сражён. Буквально, наповал. Первой моей мыслью при виде этого, не побоюсь столь громкого эпитета, произведения искусства, этого чуда, этого плода коллективного ума человеческого было восклицание: "Этого не может быть!". Я был раздавлен, я был потрясён! Множественные функции, простота освоения, интуитивно понятный интерфейс, разветвлённая периферия, пятилетний срок гарантии на основное устройство, двухлетний на каждую приобретённую дополнительную опцию по прейскуранту, бесплатная ежегодная профилактика с выездом специалиста на дом в течении всего гарантийного срока, широкие возможности для расширения и модернизации, бесплатное обновление программного обеспечения, скидки при замене устаревшего оборудования, в том числе и самого базового устройства.

– Ошеломительно, – сказал Шекспир.

– Именно, – самодовольно подтвердил торговый агент, – как точно, глубоко и своевременно подмечено, господин Шекспир. – Именно! Это ошеломительно! Это феерично! Это фантастично! К тому же, что немаловажно! Это дёшево! Это доступно! Узнаю истинного ценителя технического прогресса!

– Что вы, – произнёс смущённый Шекспир – какой из меня, право слово, ценитель. Я пишущую машинку совсем недавно освоил. А ленту менять самостоятельно так и не научился.

– Пишущая машинка, – в голосе торгового агента прорезались покровительственные нотки. – Пишущая машинка – это же позапрошлый век! Никто больше не работает на пишущих машинках! Настоящие гении, признанные мастера слова, творцы, гиганты и титаны мысли – все вместе и каждый по отдельности уже давно набирают свои тексты на персональных текстовых процессорах фирмы "Мацушита Индастриз". И только отдельные, подчёркиваю, отдельные – самые замшелые, заскорузлые, ограниченные личности не желают отказываться от примитивного способа оформления рукописей. Хочется верить что вы, господин Шекспир, не относитесь к их числу.

– Вообще-то я предпочитаю., – начал было Шекспир, но торговый агент, не колеблясь, перехватил у него инициативу.

– Если вы позволите, господин Шекспир, я хотел бы продемонстрировать вам названное устройство в действии.

– Пожалуйста, я не против, – сказал Шекспир.

Торговый агент поднял крышку и развернул прямоугольник к Шекспиру. Шекспир с интересом уставился на раскрытый аппарат.

– Портативный текстовой процессор "T80F" производства корпорации "Мацушита Индастриз" представляет собой высокотехнологичное персональное устройство, состоящее из корпуса и закрывающейся крышки. Корпус и крышка изготовлены из ударопрочного пластика. Сверху крышка обтянута кожей нильского крокодила. На корпусе располагаются следующие компоненты: клавиатура, дополненная двенадцатью функциональными клавишами, тачпад, заменяющий внешний манипулятор-мышь и управляющий курсором, световые индикаторы, показывающие состояние текстового процессора, кнопки питания для включения и выключения процессора, кнопка перезагрузки процессора в случае зависания операционной системы, и встроенный микрофон для звукозаписи. На передней стороне корпуса расположены стереоколонки, предназначенные для прослушивания звуковых эффектов. Звуковая мультимедийная система обеспечивает качественный и насыщенный живой звук. С внутренней стороны крышки находится цветной контрастный дисплей. На боковых сторонах корпуса находятся унифицированные разъемы для дополнительных периферийный устройств, как то: внешнего манипулятора-мыши для управления курсором, печатающих и сканирующих устройств, наушников, внешнего микрофона и внешних звуковых систем-колонок.

– Включается и выключается текстовой процессор следующим образом, – торговый агент нажал на кнопку с красным перечёркнутым кружком. – Операционная система загружается с максимальной скоростью за 12 секунд. Такая скорость достигается за счёт предельно жёсткой оптимизации алгоритма стартующих при загрузке служб и сервисов. По завершении загрузки мы попадаем в главное окно интерфейса текстового процессора, или рабочую область экрана. Она ограничена физическими размерами дисплея, однако, при желании, может быть легко раздвинута и за его пределы. Таких рабочих областей, иначе называемых рабочими столами, четыре, но их число, в случае возникшей необходимости, можно увеличить до шестнадцати. Больше, как показывает практика, обычному пользователю не требуется. На каждом рабочем столе присутствуют следующие обязательные графические элементы: значки запуска приложений, панель задач с кнопкой меню "Start" и функциональными иконками значимых сервисов и служб. Значки запуска приложений, панель задач присутствует на всех существующих и вновь открытых рабочих столах по умолчанию.

– Красиво, – сказал Шекспир, – однако я не вполне понимаю… Я не уверен…

– Подождите! – торопливо воскликнул агент, – Не спешите отказываться, господин Шекспир!

– Я не отказываюсь, – мягко сказал Шекспир, стараясь не смотреть прямо в глаза торговому агенту, – я лишь высказываю некоторые сомнения, возникшие у меня во время вашего увлекательного рассказа. В высшей степени увлекательного. – Правда, – незаметно для агента Шекспир скрестил за спиной пальцы и отступил от стола.

– Каюсь, господин Шекспир, – сказал явно повеселевший торговый агент, – иногда я становлюсь чрезвычайным педантом. Занудливым до безобразия. Издержки бывшей профессии.

– И кем вы, если не секрет?

– Да какой уж тут секрет, господин Шекспир. В прошлой жизни я был магистром политических наук, экстраординарным профессором, любимцем королевы. Преподавал политологию в Кембриджском университете, числился при дворе, обучал королевских отпрысков науке царствовать. Пока нашему доброму королю, дай Бог ему здоровья и долгих лет жизни, не пришло желание в очередной раз жениться. Мне государев каприз обошелся тюрьмой и опалой. Королеве он стоил головы.

– Сочувствую, – сказал Шекспир.

– Что вы, господин Шекспир, – бывший профессор грустно улыбнулся, – я ни на что не жалуюсь. Напротив, я должен быть несказанно благодарен судьбе, ведь она была ко мне милостива и благосклонна. Тюремщики меня не обижали, соседи по камере относились ко мне без присущей этим жалким париям жестокости, королевский прокурор сохранил мою никчемную жизнь, а его королевское величество одарило меня несказанной милостью, освободив от бессрочной ссылки в каторжные работы на заморских территориях.

– А как отнеслись к вашему аресту коллеги по университету?

– Коллеги, – брезгливо скривился торговый агент. – Коллеги, господин Шекспир, от меня публично отреклись, лишили звания профессора и изгнали с кафедры. Милые, добропорядочные люди, не желающие никому зла.

– Человек слаб, – сказал Шекспир.

– Ах, оставьте, – сказал бывший профессор, – разве предательство коренится в человеческой слабости? История являет нам примеры, когда слабый, не дрогнув, всходил на костер, и сильный, сдавшись, валялся в ногах палачей, вымаливая пощаду. Проблема не в слабости духа, господин Шекспир, а в наличии твёрдого нравственного начала в душе человеческой. Я часто задумываюсь над тем, как бы я поступил в аналогичной ситуации? Когда необходимо сделать принципиально важный и трудный выбор? Вроде бы, никто тебя ни к чему ни принуждает, ничем тебе не угрожает, и ничего от тебя не требует. Ты волен поступать сообразно твоему воспитанию. Сердце советует тебе поступать по совести, разум диктует обратное – советует принять сторону большинства. Быть с большинством – рационально, подчиниться велению сердца – стать добровольным изгоем. Мучительная дилемма.

– Каково же решение, – спросил Шекспир, – в вашем случае, профессор?

– Оно меня абсолютно не радует, – ответил бывший профессор. – Случись мне делать выбор между совестью и разумом, между правотой одиночки и ложью подавляющего большинства, я бы, не колеблясь, выбрал большинство. При этом я искренне презираю моих бывших коллег. Они поступили отвратительно. Предательство, знаете ли, больно ранит и всегда оскорбляет.

– Тем не менее, вы их оправдываете, – сказал Шекспир.

– Я их понимаю, – ответил торговый агент. – Неплохая работа, приличная зарплата, определённое положение в обществе. Не каждому хочется всё это потерять. Тем более, что почти у каждого из них есть жёны, дети и дочери на выданье. Им надо содержать семью, оплачивать дом. В наше тяжёлое время непросто удержаться на престижном, хорошо оплачиваемом месте. Устроиться, кстати, тоже.

– Вы же устроились, – сказал Шекспир.

– Мне фантастически повезло, – сказал торговый агент, – я случайно встретился на улице с бывшим учеником. Я, господин Шекспир, после освобождения зарабатывал тем, что побирался. Просил милостыню, собирал бутылки на помойках. Пробавлялся мелким воровством, таскал ящики в рыбной лавке, мыл полы в портовых кабаках. Завшивел, опустился, научился пить всякую дрянь, ходил в вонючих обносках, рылся в отбросах вместе с бродячими псами, спал под мостом на обоссанной дерюге.

– Глядя на вас, – сказал Шекспир, – никогда бы не подумал, что вы настолько опустились.

– Конечно же нет, – рассмеялся бывший профессор, – я несколько сгустил краски. Я пал недостаточно низко, чтобы жрать отбросы и спать под мостами, но всё остальное – милостыня, бутылки, ящики, полы и воровство – не отрицаю, было. Ночевал я в приюте для бедных, и питался в бесплатной столовой на Ричмонд-стрит, открытой Фондом христианских благотворителей. Там, кстати, меня и обнаружил мой бывший лучший ученик. Великолепная научная карьера, господин Шекспир. Головокружительная! Ведущий специалист в прикладной социологии, международный эксперт по проблеме трудового и гендерного неравенства, руководитель Британского национального Социологического центра, член-корреспондент Британской Королевской Академии Наук и одновременно непревзойдённый учёный-практик, непререкаемый авторитет в избранной области научного знания. И всего этого он добился в 34 года! Ему я обязан своим спасением.

– Достойный пример бескорыстия, – сказал Шекспир.

– Вы правы, сэр, – бывший профессор интеллигентно высморкался в носовой платок. – Извините, слегка простудился. Лето в этом году какое-то невнятное. То невыносимая жара, то холодно и дожди.

– Говорят, наступает очередное изменение климата.

– Мало ли кто чего утверждает, господин Шекспир! Метеорология ничем не отличается от гадания на картах – и там, и там едино – дилетантизм и шарлатанство, замаскированное под серьёзную отрасль науки. Хотя, я отклонился от предмета разговора. С вашего позволения, сэр, я хотел бы продолжить наглядную демонстрацию возможностей и преимуществ предлагаемого вам технического устройства.

– Валяйте! – милостиво разрешил Шекспир.

Коммивояжёр метнулся к сумке.

– Электричество к вашему дому не проведено, – констатировал он, споро выкладывая на стол коробки и коробочки.

– До сих пор не подвели, – подтвердил Шекспир, – но городская администрация обнадёжила, что наш дом включён в план электрификации городских районов на следующий месяц.

– Ничего, – успокоил драматурга торговый агент, – это даже лучше, что у вас нет электричества. Демонстрация станет более наглядной. Впечатляющей. Выпуклой. Проведём её в суровых походно-полевых условиях. Приготовьтесь, господин Шекспир. Внимание! Эксклюзивная особенность представленного вам, сэр, персонального текстового процессора "T80F" заключается в том, что данный образец устройства комплектуется экспериментальным источником питания, рассчитанным на пять лет бесперебойной эксплуатации. Проще говоря, сэр, вы можете работать на текстовом процессоре в течении пяти лет, 24 часа в сутки, вообще его не выключая! Это потрясающе, господин Шекспир! Только представьте, мы включаем устройство и оставляем его, вообще забываем, что его необходимо отключать. Мы садимся за стол, поднимаем крышку, работаем столько, сколько нам надо, потом закрываем крышку процессора и занимаемся другими делами, не задумываясь о заряде батареи. Почему? Да потому что, при закрывании крышки, устройство переводится в режим гибернации, то есть "впадает в спячку". При этом потребление устройством энергии буквально сводится к нулю. В таком состоянии его можно носить с места на место, или брать с собой, не рискуя причинить устройству неисправность. Его можно даже ронять. Устройство изготовлено по промышленным стандартам: грязе и водозащитный корпус изготовлен из ударопрочной пластмассы, пыле и влагозащищённая клавиатура, изолированная ЖК-матрица дисплея и комплексный контур пассивного заземления.

Далее! Комфортная работа с устройством предполагает наличие функциональной периферии, а именно: компактного лазерного принтера с функцией фотопечати, настольный сканер, способный снимать копии с высокой разрешающей способностью и внешний манипулятор-мышь для управления курсором.

– Речь, конечно, занимательная, – перебил коммивояжёра Шекспир, – однако, хотелось бы увидеть, как это устройство работает на практике.

– Желание клиента – закон для продавца, – усаживаясь за стол, провозгласил бывший кембриджский профессор. – Смотрите, господин Шекспир. Ваша основная программа называется "Cool Writer". По сути – это расширенный текстовой редактор, позволяющий легко и прозрачно структурировать создаваемое автором произведение. Вверху – панель главного меню. Видите? – в ней обозначены отдельные пункты меню "Проект", "Глава", "Сцена", "Персонажи", "Места" и так далее. Каждый такой пункт главного меню, при наведении на него стрелки курсора – вот она, стрелка – и нажатии левой кнопки на манипуляторе-мыши – вот этой – разворачивается подменю, детализирующее содержание пункта главного меню. К примеру, раскрываем пункт меню "Сцена" смотрим подменю и обнаруживаем следующие подпункты "Создать новую сцену", "Создать несколько новых сцен", "Редактировать сцену", и т. д. Как начать писать в "Райтере"? Для этого сначала – обязательно, господин Шекспир – нужно создать новый проект. Проект создаётся следующим образом – наводим курсор на пункт меню "Проект", щёлкаем левой кнопкой мыши, выбираем подпункт "Создать новый проект", либо "Мастер создания проектов". Над чем вы в настоящий момент трудитесь?

– "Генрих Второй", – сказал Шекспир, не отрывая глаз от дисплея.

– Так новый проект и назовём – "Генрих Второй", драма. Определим под него место на диске постоянной памяти, создадим целевую директорию, в которой будут храниться все ваши наработки и запишем папку с вашим первым проектом. Ага, вот и она – благополучно записалась. Видите? – "Генрих Второй". После того, как проект был создан, мы сделаем следующее…

Торговый агент, водя курсором по экрану и щелкая кнопками мыши, подробно и обстоятельно объяснял Шекспиру принцип работы текстового редактора. Шекспир задавал вопросы – торговый агент отвечал; Шекспир забывал последовательность операций – торговый агент повторял нужную цепочку действий; Шекспир выхватывал из руки торгового агента мышь – торговый агент предупредительно уступал Шекспиру стул. Шекспир ошибался – торговый агент его поправлял; Шекспир в раздражении отбрасывал мышь – торговый агент кротко предлагал расслабится и отдохнуть. Драматург шёл заваривать чай; торговый агент исправлял допущенный Шекспиром ошибки. Они выпивали по чашке красного китайского чая и торговый агент продолжал обучение.

– С редактором я в целом разобрался, – сказал Шекспир, отрываясь от процессора, – в нём сохраняются набранные мною тексты. А что делать с незаконченными рукописями? Как мне их перебросить их на… накопитель информации?

– Без проблем, – сказал торговый агент – давайте, покажу. Берём лист с рукописным текстом, закладываем его в сканер, лицевой стороной вниз. Запускаем программу электронного распознавания – вот эту – она называется "Pape Reader", жмём на кнопку "Сканировать", потом "Распознать", затем "Ручная корректировка скана" и "Экспортировать в текстовой формат". После того, как обработаете всю рукопись, выбираете "Собрать текстовые файлы в один", редактируете полученный в результате слияния конечный файл и нажимаете на кнопку "Экспортировать в формат "CoolWriter". Завершив операцию экспорта, переходите в "Cool Writer" выбираете пункт подменю "Импортировать в новый проект", вводите заголовок вновь созданного проекта и записываете его в постоянную память, то есть на диск винчестера. Ничего суперсложного, господин Шекспир.

– Кроме затраченного времени, – сказал Шекспир.

– Конечно, процедура сканирования и обработки сканов займёт некоторое время, – согласно кивнул коммивояжёр, – зато в дальнейшем вам не придётся возиться с ворохом исписанных бумаг и волноваться по поводу сохранности вашего архива. Всё будет в памяти процессора и на сменных носителях. Причём, на сменных носителях можно держать любое количество копий всего вашего архива. Насколько позволит объём этого самого носителя. Резервирование данных может осуществляться в двух режимах: автоматическом – перед выключением процессора, и ручном – в подходящий для вас момент. Режим копирования, или его полная отмена устанавливается в отдельной панели настроек программы резервного копирования. Сменные носители прилагаются. В количестве двух штук, объём памяти – 12 гигабайт в каждом. Удобство и экономия налицо! Ваше решение, сэр?

– Я… как-то… не могу вот так сразу, – замялся Шекспир, – предложение, несомненно, заманчивое…

– Уговаривать не в моих правилах, – сказал торговый агент, – излишняя настойчивость раздражает и отпугивает потенциального приобретателя товара. Покупатель всегда прав., даже тогда, когда он не прав по определению. Выбор "покупать – не покупать" должен быть добровольным и самостоятельным. Вы колеблетесь, сэр, и значит, у меня есть шанс развеять ваши сомнения. Что вам мешает, господин Шекспир? Новизна устройства? Консерватизм сознания? Косность восприятия? Согласен, персональный текстовой процессор – вещь для нашего рынка неожиданная, революционная, взрывная! Отсутствует спрос, нет потребителя, неизвестный в Британии производитель, нет сложившейся инфраструктуры продаж и обслуживания. Везде – безусловный минус. Но продукт-то, согласитесь, перспективный!

– Не отрицаю, – Шекспир поскреб мизинцем за ухом, – только вы сами признались, что никто его не покупает.

– Так станьте одним из первых, господин Шекспир, – напористо сказал торговый агент, с хитринкой воззрившись на Шекспира, – Попробуйте, вы ничем не рискуете. Не понравится, вернёте устройство, получите деньги обратно, за вычетом пятипроцентной комиссии. Берёте?

– С возвратом, – напомнил Шекспир.

– Уговор есть уговор, – торговый агент вытащил из баула стопку упакованных в полиэтилен книжек, – без обмана. Договор купли-продажи. Прочитайте и распишитесь, сэр. Обратите внимание на прилагаемый к договору протокол и гарантийные обязательства. Поставьте сегодняшнее число и напишите: "Условия возврата купленного товара принимаю". Подпишитесь здесь, здесь и здесь. Поздравляю с удачной покупкой, господин Шекспир. Надеюсь, вы в ней не разочаруетесь! Да, хочу вас обрадовать, сэр. В соответствии с проходящей рекламной акции, покупатели оплачивают стоимость персонального текстового процессора за вычетом поставляемых в комплекте периферийных устройств и расходных материалов к ним. Цена текстового процессора – 199 фунтов, 99 пенсов с налогами. Принтер, сканер, запасные картриджи к принтеру, запасной аккумуляторный блок вы получаете бесплатно! Кроме того, в подарок от нашей фирмы – Ост-Индской Голландской Компании мы вручаем вам, господин Шекспир сменный носитель – флэш-карту "Мацушита Индастриз" в оригинальном исполнении с логотипом корпорации, личной подписью Председателя Совета Директоров сэнсея Сиракавы Миядзаки и пожеланиями здоровья и благополучия – объёмом памяти 32 гигабайта.

– Банковскими чеками принимаете? – спросил Шекспир.

– Какого банка?

– Имперского Трастового.

– Принимаем.

– Куда, в случае чего, нести моё приобретение? – поинтересовался Шекспир, выписывая чек.

– Адрес указан на последней странице руководства пользователя, – ответил торговый агент, с треском разрывая полиэтиленовую обёртку, – там же и адреса гарантийных мастерских. Правда, их пока ничтожно мало, но мы постепенно расширяемся.

– Улица Фонарщиков, – прочёл адрес офиса лондонского филиала "Мацушита Индастриз" Шекспир, – это же на другом конце города!

– Ничего не поделаешь, – сокрушённо сказал торговый агент, – мы не слишком раскручены, чтобы претендовать на место в Сити. Поэтому, господин Шекспир, не откажите нам в любезности указывать вашу фамилию в списке наших самых знаменитых клиентов?

– Пожалуй, что… не откажу. Пользуйтесь.

– Спасибо, господин Шекспир, – прочувствованно выговорил торговый агент, – не соблаговолите-ли тогда скрепить ваше согласие подписью? Формальность должна быть соблюдена. Официальный документ, сами понимаете. Печаточку приложите, вот сюда. Премного благодарен, сэр. И напоследок, в качестве ответной услуги. У меня есть знакомый мебельщик, он изготавливает необыкновенно ладные компьютерные столы. Материал по желанию заказчика, эксклюзивный дизайн, разумные сроки выполнения заказа. Его визитная карточка…

– Мастер надёжный?

– Не сомневайтесь, господин Шекспир, отменный искусник-краснодеревщик. Виртуоз от древесины. Профессионал! Делает быстро, качественно и недорого! С вашего позволения., – торговый агент прощально махнул шляпой, подхватил баул и скрылся за входной дверью.

– Счастливой дороги! – Шекспир сел за компьютер, запустил "Cool Writer", создал пустой проект, набрал заглавными буквами в строке "Заголовок проекта" "Макбет. Трагедия" и… задумался.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю