355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вадим Арчер » Острова междумирья » Текст книги (страница 11)
Острова междумирья
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 17:53

Текст книги "Острова междумирья"


Автор книги: Вадим Арчер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 25 страниц)

XII

Дороги магов хороши тем, что мгновенно переносят путешественника на немыслимо большие расстояния. Для этого нужно только владеть простым заклинанием переноса, посильным для любого мага. Единственное неудобство таких путешествий – это переходы между каналами, нередко находящимися на значительном расстоянии друг от друга, так как канальные входы и выходы располагаются по мирам беспорядочно и случайно. Поэтому существуют списки часто используемых маршрутов, а искусство составления кратчайшего маршрута относится к наиболее важным академическим службам.

При наличии волшебного скакуна это неудобство почти не ощущается, потому что даже самый слабый скакун мгновенно домчит своего седока от канала к каналу по воздуху. Но обладатели скакунов являются скорее исключениями, чем правилом, а остальные маги вынуждены обходиться в пути подручными средствами. Даже если нет спешки, у иномирцев возникают проблемы с климатом, пищевой совместимостью, отношениями с местным населением, а также всевозможные случайности, способные испортить путешественнику жизнь. Поэтому неудивительно, что большинство магов перемещается по мирам несколькими общеизвестными маршрутами.

Зербинас был уроженцем Лирна, поэтому они с Хирро избегли большинства дорожных неприятностей. Но ближайший канал вел с Пирта в Кейтангур, прямо в таверну магов под названием «Зеленая Корова», где находился лирнский узел Скальфа. Кейтангур же располагался на первом континенте, на огромном расстоянии от пятого континента, куда наняли Гримальдуса. Но магам повезло с дорогой – пользуясь попутными каналами, судами, наемным транспортом, они уже через месяц сошли на землю рода Иру с торгового корабля, идущего рейсом из Зулрана на пятый континент в прибрежные поместья архонтов.

Их встретила обычная в этих краях жара и сушь, протяжный архонтский говор и узкие лица местных жителей с высокими носовыми дугами, доходящими до середины лба. Оба мага были здесь иномирцами – не только синекожий и красноглазый Хирро, но и Зербинас, принадлежавший к расе первого континента, из представителей которой в архонтских землях появлялись только рабы и торговцы, привозившие их на продажу.

Архонты славились своими воинами, но среди них не бывало магов, как по отсутствию врожденных способностей расы, так и по распространенному предубеждению воинов против любых ухищрений, которые нельзя побороть копьем и мечом. Тем не менее, кое-кто из знатных архонтов нанимал на службу такую экзотику, как маги – не столько для того, чтобы пользоваться искусством магии, сколько для того, чтобы утвердить свое превосходство перед соседними родами.

Зербинас расспросил, где найти главу рода Иру, и повел Хирро указанной дорогой. Вскоре они пришли к невысокой ограде из резного белого камня с зеленоватыми прожилками, за которой виднелся зеленый парк с фонтанами и ручьями, заключенными в берега из такого же камня. У ворот стояли четверо охранников с копьями, в открытых шлемах и латном облачении на торсах, оставляющем обнаженными руки и ноги. Когда Зербинас объяснил им, что приехал по приглашению работающего здесь мага, двое остались на страже, а двое других повели его и Хирро в особняк хозяина.

Род Иру издавна был известен как один из наиболее представительных архонтских родов. Члены этого рода считали себя самыми богатыми и знатными среди архонтов, но всегда находились несогласные с этим очевидным утверждением, поэтому род Иру всегда имел врагов, с которыми требовалось воевать. Это не было чем-то особенным – напротив, у архонтов считалось, что врагов не имеют только ничтожества, не способные искать славу на полях сражений. Выше всего у них ценилось военное превосходство, но счет шел также на богатство, на роскошь домашней обстановки, качество и отделку оружия и доспехов, даже на количество и содержание прислуги, полностью разделявшей взгляды и интересы хозяев.

Отец Герна Иру, нынешнего главы рода, внес добавочную долю в общую сумму родового превосходства, наняв за бешеные деньги одного из лучших выпускников лирнской академии магов. Для рода Иру была не так важна его работа на хозяев, без которой они прекрасно могли обойтись, как то, что труды и исследования по магии прославили Гримальдуса на весь Лирн. Маг пользовался огромным почетом и уважением среди членов рода и, что важнее, достаточной свободой для личных дел. Его отпускали в дальние поездки, ему предоставляли все, что он просил для своих исследований, ему разрешали все, что наращивало его собственную славу, а вместе с ней и славу рода Иру.

Благодаря Гримальдусу в роде Иру сложилось весьма благоприятное отношение к магам. Стража встретила гостей мага, как если бы они прибыли в поместье по приглашению самого хозяина. Их привели в просторный холл особняка, где один стражник остался с гостями, а другой ушел докладывать об их прибытии. Зербинас ожидал, что стражник вернется вместе с Гримальдусом, но тот вернулся один и на скверном общем объяснил, что их желает видеть сам Герн Иру.

Зербинас не удивился этому, сочтя вполне понятным, что хозяин хочет посмотреть на посетителей своего наемника. Герн Иру принял их в кабинете на втором этаже особняка. Это был уже немолодой мужчина, темноволосый и темноглазый, высокий и тонкокостный, как большинство архонтов. Судя по мускулистой, подтянутой фигуре, он и сейчас был сильным воином. Его узкое смуглое лицо было подчеркнуто-равнодушным, но Зербинас заметил тщательно скрываемый огонек любопытства во взгляде хозяина, скользнувшем по неожиданным гостям и остановившемся на Чанке, который, как обычно, восседал на плече Хирро.

– Позвольте мне выразить вам свое глубочайшее почтение, ваша честь, – приветствовал его Зербинас. – За себя и за моего друга – он, к сожалению, не говорит на известных вам языках.

Герн Иру слегка кивнул, принимая приветствие:

– Мне доложили, что вы приехали к Гримальдусу. – Он говорил на общем гораздо чище, чем можно было ожидать.

– Да, – подтвердил Зербинас. – Уверяю вас, что мы постараемся не обременять вас своим присутствием. Нам нужно только договориться с Гримальдусом о встрече, а затем мы устроимся в портовой гостинице.

– Друзья Гримальдуса могут рассчитывать на мое гостеприимство, – благосклонно произнес архонт, – но, к моему глубочайшему сожалению, я не могу устроить вам встречу с ним, потому что он отпросился у меня в поездку. – Его испытующий взгляд задержался на Зербинасе. – Перед отъездом Гримальдус предупредил меня, что к нему должен приехать друг – тоже выпускник академии, как и он. Это, случайно, не вы?

На свете существовал только один человек, которого Гримальдус мог назвать своим другом.

– Да, это я, – подтвердил Зербинас. – Весной он звал меня в гости, но меня задержали некоторые обстоятельства.

– Он ждал вас, но на прошлой неделе сказал мне, что больше не может откладывать поездку. Для вас он оставил письмо – полагаю, там все сказано, но если у вас появятся какие-то вопросы, я готов на них ответить, если смогу. – Герн Иру вынул из верхнего ящика стола свернутый и запечатанный лист бумаги. – Вот, возьмите.

В двух словах объяснив Хирро, что Гримальдус куда-то уехал, Зербинас сломал печать и развернул листок, на внутренней стороне которого оказалось письмо, написанное ровным почерком на алайни:

«Зербинас!

Пишу в расчете на твою уникальную способность делать все не вовремя и некстати. Три месяца назад ты сказал, что поедешь прямо ко мне, как только оставишь работу, поэтому я дожидался тебя. Мне нужна твоя помощь в важном деле, с которым я опасаюсь не справиться в одиночку. Сейчас я отправился на Квербр, где надеюсь найти необходимые сведения, а оттуда поеду на место происшествия, чтобы провести там расследование. Подробности сообщу при встрече – это слишком долго и сложно описывать.

Не могу сказать, как долго я буду в отъезде. Если я не справлюсь один, то вернусь на Лирн и постараюсь разыскать тебя, поэтому дождись меня здесь, если приедешь в мое отсутствие. Но будет лучше всего, если ты поедешь вслед за мной и нагонишь меня. Так мы потеряем меньше времени, которое с каждым днем становится все дороже. На всякий случай я оставлю тебе еще одно письмо в квербрском храме Пааны.

Г».

Это было похоже на Гримальдуса – сказать все и в то же время не сказать ничего. Зербинас озадаченно уставился на письмо, затем заглянул на обратную сторону листка, но там было пусто.

– Что случилось? – спросил Хирро.

Зербинас молча протянул ему письмо. Пиртянин пробежал глазами по мелким убористым строчкам.

– Твой друг – такой же искатель приключений, как ты? – полюбопытствовал он.

– Напротив, он ужасный домосед и зануда.

– В таком случае эту записку нужно читать буквально. Дело действительно важное и срочное, а твоему другу действительно нужна помощь. Тебе, полагаю, известно, что Квербр населен не гуманоидами, а демоноидами?

– Да. В академии нам говорили, что не все они способны к магии, как и люди. Те, кого мы называем демонами – это их маги, а культ Пааны – это немногие демоны-извращенцы, которые придерживаются магии чистого огня.

– Судя по записке, Гримальдус уверен, что ты легко найдешь туда путь. Местные академии обычно снабжают своих магов картами на миры, связанные с их миром коротким путем в обе стороны, значит, у тебя наверняка есть подходящая карта.

– Да, у меня есть карта Квербра, она из тех, которые выдают выпускникам нашей академии. Насколько я помню с лекций, нам трудно находиться в том мире подолгу и его пища непригодна для нас. На ларе там, конечно, легче, но у нас с тобой пока нет ларов.

Хирро, похоже, отнесся к новому приключению с энтузиазмом.

– Если твой друг предлагает тебе догнать его, значит, это возможно и без лара. Месячный запас еды мы с тобой унесем, заклинание адаптации воздуха мы оба знаем. Помнится, в местах скопления демоноидов сильно пахнет серой – это у них что-то вроде пота.

Герн Иру молча наблюдал, как они препираются между собой на неизвестном языке.

– У вас есть вопросы ко мне? – спросил он наконец.

Оба мага прекратили обсуждение, сообразив, что они самым неприличным образом забыли о хозяине.

– Гримальдус что-нибудь говорил вам о причине своего отъезда? – спросил его Зербинас.

– Я полагал, что это сказано в письме, – ответил архонт. – Я никогда не интересуюсь делами Гримальдуса, потому что ничего не понимаю в магии. Единственно, я понял из его обмолвки, что это как-то связано со странной крылатой лошадью, на которой он приехал из прошлой поездки.

Зербинас и Хирро мгновенно переглянулись – вполне возможно, что к этому делу причастна не одна странная крылатая лошадь, и если повезет, во время него можно будет обзавестись собственными ларами. Они попрощались с хозяином и ушли устраиваться на ночь в портовую гостиницу. Там, в маленькой душной комнатке на двоих, они вызвали на затертый стол лирнскую карту магов и отыскали канал до Квербра, располагавшийся на четвертом континенте в трех сутках пути от берега.

Наутро они наняли в порту небольшое рыбацкое судно, хозяин которого согласился перевезти их через пролив. Закупив в портовых лавках провизии на месяц, маги погрузились на судно и к вечеру оказались на противоположном берегу. Еще три дня они добирались до канала, обнаруженного на берегу озера каким-то отчаянным бродягой из магов, непонятно как оказавшимся в этих глухих, безжизненных местах – канала, ведущего к демонам.

Они шагнули из утра в ночь – к багрово-черному небу, отбрасывающему на землю красноватый отсвет, к корявым шипастым деревьям, в беспорядке растущим на обозримой глазом равнине. Камень под ногами был черным и гладким, в трещинах виднелась темно-серая зернистая почва, из которой торчали кустики местной растительности коричнево-красных оттенков. Несмотря на царящий сумрак, воздух был душным и жарким, как в раскаленной полуденной пустыне.

– Добрый день, гуманы! – донеслось до них на алайни откуда-то сзади.

Оба мага вздрогнули и обернулись на голос. Там, в нескольких десятках шагов от места их появления, горел костер, сложенный из ветвей местных деревьев. Пламя костра было багрово-фиолетовым, доносившийся запах дыма имел отчетливый серный привкус. У костра сидело крупное человекоподобное существо с безволосой головой, кутавшееся в толстую, предположительно меховую куртку с откинутым назад капюшоном. Кожа на голове и кистях верхних конечностей существа была буро-алой, словно бы светящейся изнутри, большие острые уши напоминали звериные и свободно поворачивались на звук. Косо посаженные глаза существа выглядели как светящиеся оранжевые щелки, разделенные массивным носом с резко очерченными ноздрями. Ниже носа находился широкий тонкогубый рот, сейчас раздвигавшийся в улыбке навстречу пришельцам.

– Добрый день, – машинально ответили они на приветствие, во все глаза разглядывая существо.

Несомненно, перед ними был демон. Пути людей и демонов редко пересекались – слишком разными были обе расы – и еще реже такие встречи кончались мирно. Демоны были свирепыми и драчливыми, они не то, чтобы не любили, а просто не уважали людей и расправлялись с ними не по личной неприязни, а по заведенному у демонов обычаю устранять из поля зрения все, что им не нравится. Но улыбающийся демон…

Он встал и пошел навстречу им, продолжая улыбаться. Судя по внешности, это был добродушный малый – если можно так назвать громилу на голову выше каждого из обоих магов.

– А ты вправду демон? – спросил Хирро, когда он подошел. – Как мне известно, у демонов есть рога и они никогда не улыбаются людям.

– Так нас зовете вы, гуманы, – ответил он. – Что касается рогов, то они появляются только у женатых мужчин нашей расы, когда им изменяют жены. И чем рога длиннее, тем это почетнее – значит, мужчина женат на привлекательной демонице. Ну, а раз я стал последователем культа Пааны, на меня ни одна нормальная женщина и взглянуть не захочет. Ведь «паана» означает на нашем языке «милосердие» – и само это слово, и все производные от него являются у нас бранными.

– Так ты – служитель храма Пааны? – обрадовался Зербинас. – Тогда, значит, ты можешь показать нам дорогу к храму?

– Для того я здесь и сижу, – еще шире заулыбался демон. – Меня сюда прислала архимагистр Джабраэла, чтобы я побыл здесь на случай, если вы вдруг появитесь. Правда, она говорила мне только об одном гумане, друге того, который был у нас неделю назад – но два гумана, наверное, даже лучше, чем один. Питье архимагистра Джабраэлы очень крепкое, его силы хватит и для двоих.

– Мы что, должны будем выпить какое-то ваше снадобье?! – ужаснулся Зербинас.

– Нет, его выпью я, чтобы доставить вас в храм. – Демон похлопал себя по карману меховой куртки, где находилась бутылка с питьем. – Архимагистр Джабраэла готовит дивные колдовские снадобья. Она – великая женщина, ее могущество просто потрясающе в сравнении с жалкими способностями такого мага, как я. Вся ее жизнь отмечена печатью рока, и даже в ее внешности… – он понизил голос и доверительно наклонился к собеседникам: – …есть нечто гуманическое. У нее даже уши не шевелятся, точь в точь как у вас, гуманов.

– Да? – переспросил заинтригованный Зербинас. – Мне всегда казалось удивительным, что среди демонов есть приверженцы чистого огня.

– Но ведь и у вас, гуманов, есть приверженцы темного огня, – заметил на это демон. – Нас пока терпят, тем более, что храм поставлен вдали от населенных мест, на севере, в такой ужасной стуже, где могут выжить только гуманы. – Он поежился и запахнул потуже свою мохнатую куртку. – Мы помогаем тем, кто просит нас о помощи – ведь это входит в наш храмовый кодекс – поэтому архимагистр Джабраэла стала помогать этому гуману, причем совершенно бескорыстно, а это у нашего народа считается вопиющей безнравственностью. Мы стараемся скрывать такие вещи, чтобы окончательно не настроить наш народ против себя.

– А что тогда у вас считается нравственным? – спросил Хирро.

– Демон хорош, когда он умеет причинить смерть и избежать смерти, иначе он считается слабаком, недостойным жизни, – пояснил его разговорчивый собеседник. – В нашем народе распространено поверье, что милосердие оскверняет демона, потому что портит его судьбу в посмертии. Более культурные из нас считают, что уважающий себя демон не должен принимать никаких подачек из чужих рук, даже свою жизнь – он должен все обеспечить себе сам. Было время, когда и я разделял эти взгляды.

– Что же заставило тебя стать последователем чистого огня? – подивился Зербинас.

– У меня был старший брат, с которым мы в детстве были очень дружны. Это я всегда был слабохарактерным, а он был настоящим демоном. Когда он стал юношей, случилось так, что он был вынужден вступить в выяснение отношений со взрослым мужчиной, и ему не удалось ни причинить смерть, ни избежать смерти. Обычное дело, но оно тогда запало мне на сердце. Ведь мой брат погиб не потому, что был слабаком, а потому, что был еще молод, и если бы противник пощадил его, брат со временем мог бы стать таким же взрослым и сильным. Я начал задумываться и мало-помалу пришел к мыслям о том, что бывают случаи, когда в милосердии нет ничего позорного и оскорбительного. В конце концов это привело меня в храм Пааны.

– Понятно, – сочувственно кивнули маги.

– Спасибо, что вы так внимательно выслушали меня, – вдруг сказал демон. – У нас не принято сочувствовать другому, и до сих пор мне было некому рассказать об этом. Меня зовут Квендалькай, – представился он им, – но для хороших знакомых я просто Кай.

Зербинас и Хирро тоже представились демону. Он был нескрываемо рад, что они явились и ему больше не нужно оставаться одному посреди этой стужи. Быстренько упаковав свои пожитки, он отдал им сумку на сохранение во время дороги. Они не поняли, для чего это, но взяли сумку, а Кай достал из кармана бутылочку и вылил ее содержимое в свой широкий рот.

Превращение совершилось мгновенно. Едва демон успел облизнуться и причмокнуть от удовольствия, как вместо него перед магами появилось клубящееся облако, а затем огромный черный конь с широкой, полной острых клыков пастью, покрытый броней жестких пластинок, налегающих друг на друга наподобие чешуи. Гриву коня заменял ряд острых металлических шипов, опущенных назад и вниз вдоль шеи.

Конь притопнул железными, заостренными по краям копытами, взмахнул пучком цепочек с колючими шарами на концах, заменявшим ему хвост, встопорщил веером шипы гривы и снова опустил их, проверяя, как действует его новое тело. Его морда уставилась на магов оранжевыми щелками глаз, точно таких же, как у Кая, конская пасть расплылась в ухмылке, обнажая острые клыки.

– Садитесь, гуманы, – его глотка с трудом справлялась со звуками кнузи.

Хирро вскочил на коня первым, Зербинас подал ему вещи и уселся за его спиной. Демоническое творение рвануло с места в карьер и помчалось по воздуху, несмотря на полное отсутствие крыльев. Горячий ветер засвистел в ушах магов, внизу поплыли черно-красные пейзажи, где угольно-черные скалы и багровые заросли корявых деревьев перемежались с красными полянами, похожими на лужи пролитой крови, и изредка мелькавшими реками с дымящейся черной водой. После нескольких часов скачки конь начал снижаться к реке, на берегу которой виднелись красные кровли многочисленных башен и башенок причудливого строения, сложенного из черного камня.

Вскоре железные копыта коня гулко застучали по каменному покрытию двора этого сооружения. Кай добежал до парадного входа и остановился у подножия лестницы. Едва Зербинас и Хирро соскочили с него, к ним навстречу спустился один из демонов-привратников, стоявших у входа.

– Добро пожаловать в храм Пааны, гуманы! – провозгласил он.

Судя по поднявшейся вокруг суете, они были здесь почетными гостями. Смотритель храмового хозяйства, которого вызвал привратник, поселил магов в комнату, где они оставили вещи, а затем показал еще одну, где они могли приготовить себе еду. Из соседней комнаты доносился густой запах тухлых яиц, и маги совсем было решили, что там отхожее место демонов, но вскоре выяснилось, что это была местная кухня.

Пока провожатый вел их по храму, за ними собралась порядочная толпа демонов, жаждавшая посмотреть на редкостных гостей. Другие демоны таращились на них из-за углов и забегали вперед по храмовым закоулкам, чтобы еще раз попасться навстречу. Чуть позже к гостям присоединился Кай, которому дали выпить обратного снадобья, и на правах лучшего друга взялся сопровождать их и отвечать на их вопросы. Почти все демоны здесь были безрогими, только у двоих или троих маги заметили небольшие рожки. Кай, однако, объяснил, что это новички, у которых от прежней жизни еще сохранились остатки рогов, которые вскоре исчезнут.

– Остальные демоны кличут нас за это комолыми, – добавил он, – но мы не обижаемся. В этих краях холодно, а на безрогую голову гораздо удобнее надевать шапку.

Сейчас здесь стояло лето, поэтому демоны не носили шапок, но все они были в теплых мохнатых куртках, а их когтистые лапы были упрятаны в просторные, похожие на ведра ботфорты. Женщины одевались точно так же, как мужчины, и они были точно такими же крупными и сильными. В отличие от мужчин, на их головах росли волосы, покрывавшие у некоторых все темя, но обычно в виде пушистого гребня, идущего со лба к затылку. Особый интерес у них вызывал Хирро, рыже-красные глаза которого считались здесь красивыми.

О прибытии магов доложили архимагистру Джабраэле, которая согласилась принять их в любое удобное для них время. Когда они поели и немного отдохнули с дороги, Кай проводил их к основательнице культа Пааны.

Джабраэла встретила их в приемном зале – просторном помещении, украшенном алыми занавесями и разрисованном сценами из жизни служителей культа. В дальнем конце зала на возвышении стояло ее почетное кресло. Здесь было жарко, как в печке, поэтому архимагистр была одета только в длинный складчатый оранжевый балахон без рукавов, заколотый драгоценными пряжками на плечах и схваченный широким поясом на узенькой талии. Она приветливо улыбнулась и встала с кресла навстречу остолбеневшим от изумления гостям.

Им было от чего остолбенеть – она была немыслимо, невероятно красива. Хотя Джабраэла была и оставалась демоницей – существом совершенно иной природы, чем гуманоидная, в жилах которого текла не кровь, а жидкий огонь – и ее кожа была прозрачно-оранжевой, а глаза напоминали бездонные золотые провалы, черты ее лица и крупной, статной фигуры были человеческими, безупречно правильными, словно выточенными гениальным скульптором, посвятившим свою жизнь воплощению женской красоты в своих работах. Пышные мягкие волосы золотистым ореолом вились вокруг ее головы, и вся она, казалось, излучала радостное золотисто-оранжевое сияние, наполнявшее зал теплом и светом.

– Я счастлива приветствовать у себя в храме гуманов, издавна считающихся у нас в народе олицетворением добра и милосердия. – Ее голос оказался звучным и мягким, совершенно не похожим на речь остальных демонов, больше всего напоминавшую звук перекатывающихся камней в тряской повозке.

Первым опомнился Хирро:

– Мы более чем счастливы познакомиться с вами, архимагистр. Признаюсь, я просто потрясен вашей внешностью… я никак не ожидал, что среди демонов встречаются… такие выдающиеся во всех отношениях женщины.

– Понимаю, – опечаленно кивнула Джабраэла. – Мое уродство с детства было моим несчастьем. Если бы не оно, мне, возможно, удалось бы справиться с дурными чертами своего характера, но мне просто не оставили выбора. Хоть мои уши и не шевелятся, у меня хороший слух, и я всегда слышала, как знакомые моих родителей шептались за моей спиной: «как она уродлива – это же настоящий гуманенок». Поэтому я волей-неволей начала сочувствовать гуманам в нравоучительных сказках о вреде милосердия.

– Я никак не могу себе представить, что у вас может быть дурной характер, – решительно возразил Хирро.

– И тем не менее это так, – вздохнула Джабраэла. – Я с рождения была очень жалостливой. Мать, как могла, старалась перевоспитать меня – заставляла меня топить новорожденных щенков цербера, резать летучих мышей на ужин – в общем, все то, чем у нас девочек награждают за примерное поведение, но я каждый раз только плакала от этого и ничего не могла с собой поделать. В детстве у меня была только одна подруга, которая терпела мои недостатки, но я однажды поступила с ней очень дурно, и ее мать больше не позволила нам дружить.

– Что же вы такое с ней сделали?

– Я подарила ей свою любимую куклу. Воспитанная девочка должна сама отнять у подруги игрушку, а та должна суметь не отдать ее. Когда мать моей подруги увидела у нее мою куклу, она сначала даже похвалила ее за то, что та отняла куклу и осталась с нерасцарапанным лицом, но подруга проболталась, что я подарила ей эту куклу. Что тут началось! Ее мать пришла к моей и устроила ей скандал – что я настоящий выродок и испорчу ее дочь, что меня нельзя пускать к приличным детям и все такое… С тех пор я осталась одна и, конечно, мои склонности усилились.

– Но это вовсе не те склонности, которых следует стыдиться! – воскликнул пиртянин.

– Да, теперь я понимаю, что демон не должен стыдиться даже самых порочных своих склонностей, – подтвердила демоница. – Для чего-то же они существуют, верно? В прошлом это доставило мне много страданий, но сейчас я ни о чем не жалею. Я даже довольна тем, как сложилась моя судьба. Я много размышляла и наблюдала, и постепенно убедилась, что демоны по своей природе вовсе не так злы, как они мнят о себе. Тому есть сколько угодно свидетельств – вот на днях, например, мне рассказали, что правитель гремских земель приказал отрубить голову прислужнику за то, что поданные к столу пиявки оказались недостаточно протухшими, а за это полагается смерть на дыбе, на которой умирают по полгода! Разве это не паана, не милосердие? Многие демоны постоянно оправдывают себя ленью, небрежностью, невниманием – чем угодно, только бы не признать в себе присутствие пааны. Только мы в открытую следуем паане, потому что в том, чтобы открыто следовать путем порока, есть определенная сила и соблюдение принципа мирового равновесия. Нас немного, но мы выполняем посильную работу, чтобы остальные демоны помнили о существовании пааны, как бы они ни старались отрицать ее.

– А можно нам узнать, архимагистр, какую вы выполняете работу? – спросил Зербинас.

– Да, я с удовольствием расскажу о ней. В основном она заключается в том, что мы тайно проникаем к осужденным на длительную казнь и, если они захотят, даруем им легкую смерть.

– Но неужели их нельзя просто освободить?! – изумился маг.

– Из-за традиций нашего народа мы не можем в полной мере следовать той паане, которую осуществляете вы, гуманы, – с сожалением сказала Джабраэла. – Я всегда настаиваю, чтобы наш служитель спрашивал осужденного, каково его желание – освободиться, принять легкую смерть или вытерпеть казнь до конца. Больше половины из них предпочитают терпеть наказание, чтобы не испортить себе посмертие, остальные соглашаются принять легкую смерть и только очень немногие – освобождение, но в этом случае они или примыкают к нам, или уходят скитаться в другие миры, потому что навеки останутся изгоями в собственном. Как бы нам ни хотелось освободить их всех, я всегда требую соблюдения добровольности принятия пааны, иначе она превращается в насилие, причем особо извращенное. Это очень тонкий нюанс, трудный для понимания большинства последователей культа Пааны, которые стремятся принести в наш мир как можно больше милосердия. Поэтому я не устаю повторять, что пааны нельзя давать больше, что это может быть принято.

– Я не могу не выразить свое восхищение тем, как глубоко вы проникли в смысл милосердия, – покачал головой Хирро. – Многим из нас, гуманов, не помешало бы поучиться этому у вас.

– Благодарю вас, – расцвела демоница. – Мне необычайно лестно слышать это от настоящего гумана.

Затем она с таким воодушевлением заговорила о доброте и милосердии гуманов, об их бескорыстии и самотверженности, что Зербинас и Хирро почему-то вдруг почувствовали себя пристыженными.

– Возможно, вы несколько преувеличиваете наши… м-мм… дурные качества, – неуверенно протянул Зербинас.

– Нисколько, – заявила она. – Ваш друг гуман был уверен, что вы придете ему на помощь – и вы действительно здесь. А ведь его дело чрезвычайно сложное и опасное, и он занимается им совершенно бескорыстно. И при этом он вовсе не выглядел добрым – как же иногда бывает обманчива внешность!

– Видите ли, – снова вставил Зербинас, – мы пока еще не знаем, в чем это дело заключается…

Джабраэла потрясенно уставилась на него, не в силах выговорить ни слова.

– Вы даже не знаете, что делает ваш друг, а все равно явились помогать ему?! – воскликнула она, когда дар речи снова вернулся к ней. – Я буду рассказывать это своим ученикам как пример глубочайшей извращенности гуманической натуры. Для меня огромная честь хоть как-то способствовать этому невероятному делу, по сравнению с которым все наши труды кажутся сущими пустяками. Говорите, что вам нужно – мы с учениками сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам.

– Для начала нам хотелось бы узнать, в чем заключается это дело и почему Гримальдус занимается им. Почему оно связано с вашим миром?

– С нашим миром оно никак не связано, – ответила демоница. – Ваш друг приехал к нам за картой Танвалана, с которым оно действительно связано. У нас не любят танваланцев – мы их не любим потому, что у них нет последователей Пааны, а другие наши соотечественники потому, что они вообще никого не любят. Из-за этого у нас почти ничего не известно о том катаклизме, когда двое могущественных танваланских магов оторвали и подняли в междумирье целый материк после того, как изгнали оттуда остальных. Гримальдус выспрашивал у меня подробности, но я не смогла рассказать ему больше, чем это известно всем. И, конечно, я не знаю причину, по которой материк вдруг изменил свой путь по междумирью и начал падать на тот мир.

– Материк начал падать на какой-то мир?! – ошеломленно повторил за ней Зербинас. – Но причем тут Гримальдус?

– Это родной мир его скакуна, лара Ги-и-рраля. Как я поняла, Ги-и-рраль попросил вашего друга разобраться, нельзя ли спасти его мир. Вашему другу совершенно незачем этим заниматься, потому что Ги-и-рраль будет вынужден оставаться с ним, если этот мир погибнет. Это очевидно любому демону, поэтому весь наш храм удивлялся его поступку. У нас распространено мнение, что гуманы придерживаются пааны по слабости, но это был блестящий пример опровержения подобных вымыслов, потому что Гримальдус взялся за очень трудное дело. Конечно, я снабдила его картой Танвалана, но больше мы ему ничем не могли помочь. Для этого нужно перемещаться по междумирью, а демоны не ладят с волшебными скакунами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю