355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уоррен Мэрфи » Кризис личности » Текст книги (страница 10)
Кризис личности
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:35

Текст книги "Кризис личности"


Автор книги: Уоррен Мэрфи


Соавторы: Ричард Сэпир

Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)

Глава 20

Верховный главнокомандующий Магут Ферозе Анин был хитрым человеком. Это признавали все. До прихода ООН Анин проделал головокружительный путь наверх – от мелкого торговца оружием до властителя нижнего Стомика. Едва начались поставки гуманитарной помощи, как собранные Анином подонки, назвавшись милицией, стали перехватывать продовольствие и частично откладывать про запас, а частично продавать различным гуманитарным организациям.

Чем голоднее становились жители Стомика, тем больше бесплатного продовольствия поступало в страну. Чем больше его прибывало, тем богаче становился Верховный главнокомандующий Анин.

Удивительно, что прошло столько времени, прежде чем мировое сообщество заметило: Магут Ферозе Анин стал косвенным получателем одной пятой части всех мировых благотворительных поставок.

Анин доказал свою смекалку, ухитрившись противопоставить США ЮНОСОМ,[9]9
  Силы ООН по поддержанию мира в Стомике.


[Закрыть]
 а ЮНОСОМ вместе с США – международной прессе. В итоге проиграли все, и только Магут Ферозе Анин вышел победителем.

За время, прошедшее после вывода войск ООН, Анин закрепил контроль над сельской местностью, устраивая политические убийства и доведя до голодной смерти тех, кто его не поддерживал.

Он заслужил смерть. Уинстон Смит был на седьмом небе от счастья, что именно он всадит пулю в лоб Анину.

Только бы тот перестал вертеться.

Сориентировавшись, Смит проскользнул к вилле Анина, построенной во французском колониальном стиле. Или, точнее, к вилле его любовницы – если верить разведывательным данным.

У Верховного главнокомандующего была жена, Анин услал ее в Канаду якобы для того, чтобы защитить от своих политических врагов. По правде говоря, ей, сорокалетней и довольно толстой, приходилось целиком полагаться на щедрость канадцев, в то время как Анин наслаждался обществом многочисленных любовниц. Они охотно раскрывали ему объятия, потому что Верховный с готовностью наполнял их желудки гуманитарной помощью ООН.

Уинстон Смит занял удобную для стрельбы позицию на верхушке баньяна и в освещенном окне сразу же увидел Анина. Дальномер показывал, что до него меньше сотни метров. Казалось, дело в шляпе.

Смит поднял МВП и прошептал:

– Изготовиться к стрельбе!

– Громче! – потребовал автомат.

– Изготовиться к стрельбе! – рявкнул Смит в микрофон.

– Изготовиться к стрельбе! – ответила Пушка.

Теперь у него целых пять минут. Вполне достаточно, чтобы сделать точный выстрел в голову.

Если бы Анин то и дело не исчезал из виду.

Сначала Смит подумал, что тот делает зарядку. Однако лицо Анина вдруг побагровело, пот градом катился по его плешивой коричневой голове. Верховный стал двигаться еще быстрее.

Смит наконец понял, что происходит.

– Вот черт!

Парень на мгновение задумался, а этично ли будет пристрелить человека, когда он занимается такими вещами. Может, подождать? Или все же пришпилить Анина во время этого самого?

Пока он раздумывал, автомат разоружился.

– Черт тебя возьми! – ругнулся Смит.

– Черт тебя возьми! – откликнулся автомат.

– Изготовиться к стрельбе! – проговорил Уинстон.

– Изготовиться к стрельбе! – последовал ответ.

Смит нацелился на окно, снова используя прибор ночного видения. Пожалуй, лазерный прицел может его выдать. И какой только идиот поместил на одно и то же оружие прибор ночного видения и лазерный прицел одновременно?!

Верховный главнокомандующий, похоже, заканчивал свои упражнения. Он замер, закатил глаза~

Руки его дрожали, лицо раскраснелось.

Влажную африканскую ночь прорезал женский крик, свидетельствующий о полученном удовольствии.

Цель была как на ладони. И Уинстон Смит мягко нажал на спуск.

Послышался щелчок, и автомат произнес:

– Примите мои поздравления. Вы совершили прекрасное убийство. Операция окончена. Пожалуйста, отправляйтесь в зону возвращения.

– Что за черт?! – выпалил Смит.

– Что за черт?! – тут же ответила МВП.

Смит выстрелил снова.

– За ненужную стрельбу вы понижены на двенадцать званий, – отбарабанил автомат. – Пожалуйста, отправляйтесь в зону возвращения.

– Почему ты не стреляешь?

– Включена блокировка огня, – объяснила Долбаная Пушка.

– Так скажи мне, как ее отключить!

– Смотрите руководство.

– Я же вишу на этом идиотском дереве! У меня нет времени на всякие козлиные руководства!

Автомат ничего не ответил, и Уинстон хорошенько его встряхнул.

– Изготовиться к стрельбе!

– Изготовиться к стрельбе!

Смит сделал пробный выстрел в низко висящую луну. Ничего не произошло.

Щелкая затвором, Уинстон проверил патроны.

– Все в полном порядке! Что за черт?!

Его ругань услышал Верховный главнокомандующий Магут Ферозе Анин и тут же подошел к окну – совершенно голый, если не считать снайперской винтовки Драгунова.

С ее помощью Анин в щепки разнес ветви, окружавшие «насест» Смита.

Уинстон спрыгнул на землю и припустил что было мочи, спасая свою жизнь. При этом он тихо, но довольно часто ругался.

Неуклюжий автомат добродушно повторял его слова.

Глава 21

Уэйн Тардо такого не ожидал. Он готов был встретить сопротивление вооруженных агентов ФНУ, сопротивление до зубов вооруженных торговцев наркотиками – в общем, он готов был ко всему.

Кроме того, с чем столкнулся.

«Оно» промчалось по живописным окрестностям Фолкрофтской лечебницы подобно бабочке-вампиру Лицо злобное, кричит что-то от гнева, ярости, или бог знает каких еще чувств. Размахивая черно-оранжевыми крыльями, существо набросилось прямо на Тардо.

«Оно» было без оружия, поэтому Уэйн Тардо на мгновение замешкался. Это и стало его роковой ошибкой.

Находившиеся сзади агенты УБН прекрасно все видели. Как и агенты ФНУ, которые подошли к окнам, привлеченные ревом лодочных моторов и боевыми криками агентов УБН.

Все наблюдали одну и ту же картину, и никто не мог поверить своим глазам.

На Уэйна Тардо с воплями налетела бабочка-"монарх". От ее яростного крика у агента УБН внутри все похолодело. Он вроде бы поднял свой «узи» и стал прицеливаться, но почему-то очень медленно. Или, может быть, все было лишь иллюзией, созданной бешеной бабочкой с лысой человеческой головой?

Взмахнув перед Тардо своими огромными крыльями, она выпустила из-под них желтые птичьи когти. С жутким звуком, напоминавшим хлопанье парусов при сильном ветре, бабочка взмыла ввысь прямо над головой Тардо.

Тень ее упала на оцепеневшего агента УБН. Огромные крылья закрыли его всего на миг не больше. И тем не менее Уэйн Тардо исчез. Зрители тупо смотрели на то место, где он только что стоял. Бабочка же приземлилась невдалеке и выбросила вперед одно крыло – словно фокусник на арене, демонстрирующий ловкость рук.

Там, куда указывала бабочка с человеческим лицом, стал появляться Уэйн Тардо. По частям. Сначала нога. Затем голова, которая покатилась к воде.

Потом на траву тяжело шлепнулось бочкообразное тело Тардо. Из всех пяти отверстий, на месте которых только что были руки, ноги и голова, хлестали фонтаны крови.

Бабочка снова издала громкий крик, на этот раз членораздельный.

– Всех, кто осквернил эту крепость, постигнет та же участь!

Агенты УБН не знали, что и делать. Разинув рты, они в замешательстве переминались с ноги на ногу в своих тяжелых, заляпанных грязью ботинках.

Затем двое стряхнули с себя оцепенение и, подняв сверкающие пистолеты, крикнули:

– Стой! Это УБН!

Человек-бабочка тут же ринулся к ним. Он, без сомнения, должен был умереть: у агентов УБН было полно времени, чтобы превратить его в решето. Собственно, оба уже одновременно надавили на спусковые крючки.

Но тут желтые когти схватили их за локти и развернули так, что пистолеты бойцов уставились дуло в дуло. Сверкающее оружие обоих звонко звякнуло и намертво срослось.

Агенты растерянно заморгали, явно не понимая, почему они оказались в таком нелепом положении. Ребята попытались разъединить пистолеты, но они не поддавались, образовав нечто вроде двуликого Януса с повернутыми в разные стороны рукоятками-лицами.

Спусковые крючки в этом оружии были устроены так, что попытка разъединить дула пробудила их к жизни. Пистолеты взорвались одновременно, уродуя кусками металла тела агентов и поражая их мягкие ткани и хрупкие черепа.

– Ну, кто еще бросит вызов мастеру Синанджу? – крикнула бабочка человеческим голосом.

Больше желающих не нашлось. Оставшиеся в живых агенты УБН поспешно бросились к своим лодкам и оттолкнули их от берега.

Агенты ФНУ со своей стороны решили, что осторожность – важнейшее из всех достоинств, и поспешно отпрянули от окон, не желая привлекать к себе внимания ужасной бабочки. Всем теперь стало ясно, что это не порождение подвергшегося лоботомии мозга Джека Колдстада, а совершенно реальное существо, которое может причинить страшный вред.

– Пусть этим займется Большой Дик, – дрожащим голосом пролепетал один из агентов.

– Ну да, работенка как раз для него.

– Жаль будет бабочку, когда она столкнется с Большим Диком.

– Лучше пожалей нас – вдруг бабочке вздумается обыскать здание в поисках оставшихся в живых правительственных агентов.

– Пусть кто-нибудь выглянет из окна и посмотрит, где она.

Оказалось, никто особо не горит желанием выполнить эту миссию. Пришлось тянуть жребий.

Агент, вытянувший короткую спичку, перекрестился и пополз к ближайшему окну. Остальные ничком легли на пол – кто знает, может быть, бабочка сейчас порхает снаружи в поисках новых жертв. Одного из бойцов отправили на разведку; он испуганно приподнял голову над подоконником, словно перископ.

– Видишь ее?

– Нет.

– А что видишь?

– Вижу вдали на воде агентов УБН.

– Что они делают?

– По-моему, пытаются кого-то спасти с тонущей лодки.

– Ее бабочка потопила?

– Не могу сказать.

– А что еще?

– Ну правильно, – внезапно помертвевшим голосом произнес агент. – Я вижу, как в ворота лечебницы въезжает Большой Дик.

– А кто такой Большой Дик? – раздался в дверях чей-то голос.

* * *

Римо Уильямс встретил Чиуна у входа в подвал Фолкрофтской лечебницы.

– Обязательно надо было так поступать? – спросил Римо.

Лицо мудрого Чиуна покрылось морщинами.

– Золото должно быть неприкосновенно. Разбойников и близко нельзя подпускать к нему. А почему ты не сторожишь слитки?

– Я убрал их отсюда.

– Не может быть! У тебя же не было времени.

– Посмотри сам.

Мастер Синанджу скользнул мимо своего ученика и бросился в промозглый подвал, к сводчатому помещению. Дверь оказалась открыта, и содержимое комнаты ныне было доступно взгляду любого белого.

У задней стены безжизненно стояли компьютеры императора Смита. Нигде никаких следов золота Синанджу – даже крупицы, забытой беспечными грузчиками.

Чиун повернулся к своему ученику.

– Где золото?

– Я же сказал, что убрал его отсюда.

– Тогда почему ты не там и не защищаешь его ценой собственной жизни?

– Потому что оно в безопасности.

– В безопасности! Где может быть безопасно? Где может быть безопасно в этой стране безумия, в стране сумасшедших со стреляющими палками и громкими голосами, в этой стране таксидермистов? Безопасно может быть только в Доме мастеров в деревне моих предков, которые ныне призывают на мою голову проклятия за то, что я доверился тупому круглоглазому белому!

– Положись на меня, – перебил его Римо.

– Положиться?! Ты только что потерял золото. Мое золото!

– Неправда. Кое-что принадлежало мне. А кое-что – Смиту.

– Большая его часть принадлежала Синанджу. Скажи мне, где оно?

– При одном условии.

– Шантажист!

– Сам ты такой.

Чиун топнул ногой, и бетонная плита треснула.

– Говори!

– Обещаешь?

– Никогда!

– Ладно, тогда тебе остается только положиться на меня.

– Когда речь идет о золоте, ни о каком доверии не может быть и речи!

– Его здесь нет, оно в безопасности, и не составит труда вернуть его в любой момент, – продолжал Римо, в то время как мастер Синанджу бегал по подвалу, выискивая укромные уголки, куда можно было сунуть отдельные слитки.

– Оно в стенах! – победно выкрикнул он.

Римо скрестил на груди тощие руки.

– Не-а. Не в стенах.

– Значит, погребено под полом.

– Холодно, – сказал Римо.

– Тогда на крыше.

– У меня не было времени перетащить его к лифту. Но даже если и так, то трос оборвался бы под такой тяжестью.

– Тогда оно исчезло.

Римо покачал головой.

– Оно в полной безопасности.

Чиун сдвинул брови.

– Да?

– Да. Я просто его замаскировал.

Чиун подошел к своему ученику и холодно вперился в него своими карими глазами.

– Не шути со мной, человек, не имеющий корней.

– Послушай, раз я когда-нибудь стану Правящим мастером, то неужели мне нельзя доверить золото деревни? Кроме того, пока тайну знает только один, ФНУ ничего от тебя не добьется.

– Эти дикие яки не смогут вырвать у меня секрет, даже если я сам буду знать его.

Римо решительно покачал головой.

– Извини.

– Но, Римо~ – жалобно протянул Чиун, – если с тобой приключится беда, тайна золота уйдет в могилу вместе с тобой!..

– Мне кажется, тебе лучше проследить, чтобы со мной ничего не случилось, – ехидно улыбаясь, проговорил Римо. – Ты мне кое о чем напомнил. Где Бисли?

– Не знаю. Он бежал. Но Голландец на месте. У него не хватило ума даже на то, чтобы уйти из своей камеры, когда ее открыли.

– Ну, хоть одна удача за день. А что Смит?

– Я его освободил.

– Тогда пусть он и возится со всем этим, – заключил Римо.

– Значит, мы останемся тут, пока все проблемы не решатся, – отозвался Чиун, с подозрением шаря глазами по подвалу.

– Ты, видимо, считаешь, будто, разнюхивая здесь, сможешь найти свое золото.

– Оно неизвестно где.

– Оно в безопасности. Это все, что тебе нужно знать, – резюмировал Римо, пытаясь подавить усмешку. Ему редко удавалось взять верх над старым корейцем.

Глава 22

Когда Большой Дик Бралл въезжал на своем черном кадиллаке «эльдорадо» в ворота Фолкрофта, зрелище было такое, словно отставший катафалк пытается нагнать похоронную процессию.

Промчавшись по подъездной дорожке, машина остановилась у главного входа.

Дверца ее распахнулась, оттуда вышел Дик Бралл и направился в вестибюль. Там не было охранников, и никто его не остановил. Да никто бы и не посмел. Обычно твердый взгляд Большого Дика останавливал людей, встававших у него на пути. Каблуки Бралла стучали по полу, и стук этот эхом отдавался от стен. Где бы ни появлялся Дик Бралл, на него сразу обращали внимание. Куда бы ни входил Дик Бралл, это место тотчас становилось его владением.

В просторном холле было пусто, поэтому шаги Большого Дика звучали так, будто он был десяти метров ростом.

Дик прошествовал к лифту и нажал кнопку. Лифт, как будто испугавшись, немедленно отреагировал: стальные двери раздвинулись, и Бралл прошел внутрь. Нажал на кнопку второго этажа, дверь тут же закрылась.

Лифт вознес Большого Дика вверх, он вышел и остановился. Коридор был пуст. Черные глаза Бралла посмотрели сначала в одну сторону, затем в другую и уперлись в надпись на двери «Доктор Харолд В. Смит, директор».

Поправив манжеты. Дик Бралл вихрем понесся к двери. Стук его каблуков служил предупреждением тем, кто знал этот страшный звук: Большой Дик приближается, Большой Дик уже здесь, Большой Дик берет дела в свои руки.

И горе тому, кто думает иначе.

* * *

Агент Филип Фелпс буквально задрожал от страха, услышав за дверью грозные шаги.

– Ну, теперь вы влипли, – пробормотал он Харолду В. Смиту, с мрачным лицом стоявшему рядом.

– Что вы хотите этим сказать?

– Вы слышите? Дик Бралл пожаловал.

– Кто?

– Большой Дик Бралл. Тот, о котором вы только что спрашивали. Он самый страшный заместитель специального уполномоченного нашей службы. Лучше поправьте галстук, пока он не увидел.

– Я не работаю на ФНУ, – сказал Смит.

– Теперь работаете.

– Значит, Бралл несет ответственность за весь этот произвол?

– Он здесь главный.

– Тогда я скажу ему пару слов.

– На свою задницу, – произнес агент Фелпс, когда дверь распахнулась.

Харолд В. Смит повернул голову – дверь после сильного удара вздрогнула вместе со стенами.

На пороге стоял какой-то мужчина. Первое, что бросалось в глаза, – это шапка черных волос, нависавшая надо лбом подобно грозовой туче. Лицо, пожалуй, вообще не способно было улыбаться. Вероятно, за всю свою взрослую жизнь Большой Дик ни разу и не улыбнулся. Выражение его лица всегда оставалось угрюмым, брови нахмурены, взгляд безжалостен.

Стоя у открытой двери. Большой Дик повертел головой, как радаром, сначала с одной стороны, затем с другой, обведя взглядом всех присутствующих.

– Докладывайте! – прогремел наконец он.

Щелкнули каблуки.

– Агент Фелпс, сэр.

– Где Колдстад?

– В реанимации. На третьем этаже, сэр.

– Что там за шум я слышал по дороге сюда?

– Агенты УБН, сэр.

– Что с ними?

– Они высадились на берег без предупреждения.

– Вы разобрались?

– Нет, сэр. Мы нет.

– Очень плохо. УБН должно нам несколько скальпов. Кто же это сделал?

Агент Фелпс помолчал, затем решился.

– Это была~

– Ну?

– Это была бабочка, мистер Бралл.

– Мы все ее видели, мистер Бралл, – выпалил другой агент.

– Она и вправду была. Честно! – добавил третий.

– Она убила трех агентов УБН, а остальные убежали, – закончил Фелпс.

Дик Бралл крутил головой из стороны в сторону, окидывая каждого из присутствующих ледяным взглядом своих черных глаз. Один из агентов задрожал и отвернулся. Другой зарыдал.

Затем взгляд Бралла остановился на бесцветном лице Харолда В. Смита. – А это что за хрен?

Смит сделал шаг вперед и встал прямо перед Большим Диком. Их взгляды встретились – Бралл взирал на Смита снизу вверх, Смит свирепо смотрел на него сверху вниз.

Харолд В. Смит был ровно ста восьмидесяти сантиметров ростом, но из-за своей костлявой фигуры казался еще выше.

Копна черных волос Дика Бралла едва доходила Смиту до пояса. Чтобы достойно встретить холодный взгляд Смита, Большому Дику пришлось отступить на два шага назад.

– Вы несете ответственность за то, что здесь произошло? – спросил Бралл.

– Нет, – холодно ответил Смит. – Вы.

Услышав такое, агенты ФНУ ахнули.

– Так с ним нельзя~ Это же Дик Бралл!

– Да хоть сам Президент Соединенных Штатов! – не отводя взгляда, отозвался директор лечебницы. – Именно он несет ответственность за произвол.

– Поцелуй меня в задницу! – воскликнул Дик Бралл.

– Это не ответ.

– Как хочешь. Где золото?

– В подвале, сэр, – выскочил вперед один из агентов.

– Заткнитесь, кретин! Я не с вами разговариваю. Я разговариваю вот с этим лживым мешком дерьма.

Патрицианское лицо Харолда В. Смита побагровело. Он поджал вмиг побелевшие губы, и перед наглецами из ФНУ теперь стоял лишь призрак печального клоуна.

– Почему бы вам самому не посмотреть? – огрызнулся он.

– Мы так и сделаем. – Бралл посмотрел на трясущиеся от гнева руки Смита. – Почему этот человек не в наручниках?

– Мы думали, он парализован.

– Берите его с собой. Посмотрим, как он запоет, когда мы ткнем его носом в золото.

Чьи-то сильные руки подхватили Смита под локти.

– Я в состоянии двигаться сам, – стряхнув их, заявил он.

– Этого-то мы и боимся. Еще попытаетесь улизнуть из-под юрисдикции ФНУ! Живее!

Харолд В. Смит позволил довести себя до лифта. Вместе с агентами он вошел в кабину, и дверь закрылась. Лифт начал спускаться.

Нахмурившись, Смит огляделся.

– А где Бралл?

– Здесь, рядом с вами, – прорычал тот откуда-то снизу.

Смит опустил взгляд. Шевелюра Бралла топорщилась где-то у его локтя, подобно волосатой медузе.

– Вижу, – сказал он.

Поездка на лифте стала одной из самых долги на памяти Харолда В. Смита. Он никак не мог со браться с мыслями, чтобы вразумительно объяснить то, что обнаружится в подвале. Затем, вспомнив, что мастер Синанджу скрывается где-то поблизости стал думать о том, придется ли ему вообще давать какие-либо объяснения.

* * *

– Слушай! – вскричал мастер Синанджу. – Сюда идет Смит!

– Смит? С чего ты взял? – удивился Римо, прислушавшись к слоноподобному топанью этажом выше, раздавшемуся вслед за шумом открывшихся дверей.

– Колено скрипит.

Римо прислушался. Харолд В. Смит страдал артритом, и потому колено скрипело при ходьбе. При этом звуке в голове Римо всегда возникала ассоциация с шефом КЮРЕ.

Среди топота множества ног действительно различалось знакомое поскрипывание, но лишь тренированный слух способен был уловить его.

– И правда Смит, – пробормотал Римо.

– Он идет сюда не по своей воле. Давай его освободим?

– Лучше растворимся пока в темноте. Смит сам подскажет нам, что делать.

Оба мастера Синанджу тотчас отступили в темноту подвала и затаились, внимательно прислушиваясь к происходящему.

* * *

Войдя в полутемный подвал, Харолд В. Смит затаил дыхание. Как только загорелся свет, его проконвоировали вниз по ступенькам и по наклонному полу подвели к выкрашенному белой краской входу в помещение, где хранились главные секреты КЮРЕ.

Подойдя ближе, директор Фолкрофта заметил, что верь приоткрыта. И хотя это не было для него неожиданностью, сердце вмиг затрепыхалось, как пойманный воробышек, а под ложечкой противно засосало.

И тем не менее, к своему удивлению, Смит вовсе не испытывал беспокойства. Возможно, он все еще пребывал в шоке от всех этих перемен, происходящих с головокружительной быстротой.

Большой Дик Бралл промаршировал к двери и мускулистой рукой взялся за ручку.

– Ну, – спросил он, – как вы это объясните?

Дверь распахнулась настежь.

– Объясню что? – спросил Смит.

Агенты ахнули. Бралл привстал на цыпочки.

Перед ними простиралось плохо освещенное помещение с бетонными стенами. У задней стенки безжизненно застыли компьютеры. Тут же неподалеку находились меньшие по размеру серверы магнитооптических устройств.

А золота нигде не было. Ни одного слитка.

Дик Бралл повернулся к Харолду В. Смиту.

– Где это проклятое золото, о котором мне говорили? – прорычал он.

В ответ на взбешенный взгляд Бралла Смит только равнодушно пожал плечами.

Большой Дик повернулся к своим агентам. Все вздрогнули.

– Где то золото, которое вы обещали мне, ничтожества? Ведь обещали! Золото в слитках, где оно? Агент Фелпс осмелился открыть рот.

– Мы не знаем, мистер Бралл. Час назад его здесь было навалом.

– Вы обещали мне гору золота!

– Так оно и было. Штабеля слитков доходили до потолка. Здесь, должно быть, лежала целая тонна золота.

– Две тонны! – поспешил на выручку второй агент.

– Без грузоподъемника вам не сдвинуть с места и полтонны! – проревел Бралл. – Нужен кран нужна бригада грузчиков и грузовик, чтобы его погрузить. Большой грузовик. Кто забрал мое золото?

– Очевидно, золота здесь нет, – спокойно заключил Харолд В. Смит.

Сжав кулаки, Большой Дик Бралл попытался взглянуть на директора Фолкрофта сверху вниз. Для этого ему пришлось встать на цыпочки и до отказа вытянуть шею. Вены на его лице вздулись и посинели, глаза, казалось, вот-вот выскочат из орбит. Бралл теперь здорово смахивал на паровой котел: еще секунда, и он взорвется.

– Не лгите мне, дерьмовый самодовольный чурбан!

– Но вы же сами видите, золота здесь нет.

– Повторите, что вы сказали!

– Повторяю, – спокойно, но твердо произнес Смит, – что в этом подвале нет и не было золота. Ни сегодня, ни вчера – никогда. Фолкрофт – частная лечебница. И я решительно отвергаю грязные намеки на то, что здесь базируется центр какой-то нелегальной деятельности.

Агенты ФНУ с немым восхищением наблюдали за тем, как Харолд В. Смит твердо стоит на своем. Глаза их расширились от изумления. Они никогда не видели, чтобы кто-нибудь осмелился противостоять их боссу Лицом к лицу с Большим Диком большинство людей сразу же превращалось в дрожащий студень.

– Вы лжец! – не сводя взгляда с напряженного лица Смита, процедил Бралл. – Сколько здесь золота, вы сказали?

– Не меньше чем на два миллиона долларов, – отозвался Фелпс.

– Отлично! Превосходно! Пусть два миллиона долларов лежат здесь минимум пять лет без уплаты налогов. Получается один и четыре десятых миллиона налогов, включая пеню.

– Вы ошиблись, – сказал Смит. – На самом деле один и три десятых миллиона.

– Значит, вы признаете наличие золота?

– Нет. И чтобы обложить его налогами, сначала попробуйте его добыть.

– Я заручусь свидетельствами под присягой моих замечательных, честных и прямых агентов ФНУ о том, что они видели здесь золото.

– А еще они видели гигантскую бабочку, которая разорвала на части трех агентов УБН, – хладнокровно продолжил Смит.

– Не станем упоминать об этом, – нашелся Бралл.

– Зато я обязательно заявлю об этом в суде, – в свою очередь произнес Смит.

Большой Дик Бралл от ярости так и подскочил на месте. Взгляд его просто пылал от неудержимого гнева. Харолд В. Смит, впрочем, встретил этот взгляд с холодной уверенностью, которая могла бы приморозить к полюсу белого медведя.

Поединок явно закончился вничью, и Большой Дик постепенно вернулся к своему нормальному росту.

– Объясните, что это за компьютеры!

– Фолкрофт раньше был центром социологических исследований. Компьютеры остались здесь с тех времен.

– Чепуха! Я вижу очень мощные машины. Вы не станете гноить такое дорогостоящее оборудование. Вы либо будете их использовать, либо продадите.

– Я вам ответил.

– Ничего подобного! Это не ответ. Вы вляпались, Смит! И место это – все в дерьме. – Бралл ткнул коротким пальцем прямо в лицо Смиту. – Я не знаю, что это за грязь, но обязательно найду ее, соберу и заставлю вас съесть. Обещаю!

– Желаю успеха, – бесстрастно отозвался Смит.

– Знаете, что я могу с вами сделать?

– Все, что могли, вы уже сделали, – с горечью сказал директор лечебницы. – Вы вторглись в мой рабочий кабинет, запугали моих сотрудников, часть уволили, а теперь к тому же собираетесь выписать пациентов, о которых ровным счетом ничего не знаете.

– Фолкрофт принадлежит управлению. И ваша задница тоже. Пока мы не докопаемся до сути, вы будете сидеть здесь под административным арестом.

– Сомневаюсь, что вы имеете законное право на это.

– Я имею право заключить вас в федеральную тюрьму в Денбери, посмейте только высунуться отсюда!

– Значит, я остаюсь под домашним арестом?

– Чертовски верно. Вы будете управлять этим учреждением под моим личным наблюдением. Посмотрим, сколько понадобится времени, чтобы открылось подлинное лицо Фолкрофта!

– Я принимаю ваш вызов, – тихо сказал Харолд В. Смит.

Когда они повели его вверх по ступенькам, в отдалении послышался барабанный бой.

Бум, бум, бум, бум~

– Что это? – удивился Большой Дик Бралл.

– Мы не знаем, – сказал агент Фелпс. – Все время барабанит то здесь, то там.

– Эй, Смит! Что это за звук?

– Не имею понятия, – честно ответил директор клиники, гадая про себя, что бы это могло быть. Звук как будто что-то напоминал, но тем не менее определить его природу Смит не мог.

* * *

– Ты тоже слышал барабанный бой? – спросил Римо у Чиуна, когда агенты ФНУ и Харолд В. Смит поднялись из подвала наверх.

– Да.

– Он тебе не кажется знакомым?

Глаза корейца превратились в узкие щелочки.

– Да, но я не могу вспомнить, где слышал этот странный звук.

Они продолжали вслушиваться. Скоро звуки затихли, словно кто-то, бивший в барабан – если это был барабан, – удалился по очень длинному коридору.

Ученик с учителем вышли из темноты.

– Положение Смита ничуть не улучшилось, – заключил Римо.

– Он не отступит и перед этим крикливым тараканом.

– Один на один – да, но за этим краснорожим ничтожеством стоит ФНУ. И у них явно зуб на Смита.

Чиун презрительно фыркнул.

– Они и не подозревают, с кем имеют дело. Император Смит управляет могущественными армиями, имеет без счета шпионов и обладает огромными богатствами – большими, чем все фараоны.

– Только ничего не может использовать. Компьютеры навсегда вышли из строя, нет связи с Президентом, и, наконец, его преследует ФНУ. Давай начистоту: с КЮРЕ покончено.

– Возможно, но только пусть мне об этом скажет Смит. А пока мы будем бороться.

– Вот и прекрасно. Борись! А мне нужно выполнить одно поручение.

– Какое поручение?

Римо задрал свою майку и показал засунутое за пояс письмо.

– Я незаметно пробрался в кабинет Смита и вытащил это письмо. То самое письмо, которое шеф считает очень важным. Я должен его отправить.

– Смотри! – Чиун поднял вверх длинный ноготь.

Римо взглянул на ноготь и тут же опустил взгляд на свой торс. Но было уже поздно. Кореец так аккуратно вытащил письмо, что Римо ничего не почувствовал.

– Не только ты можешь заставить вещи исчезнуть, – радостно воскликнул Чиун.

– Что значат эти буквы – ПСВМФ – и цифры?

– Это значит Почтовая служба военно-морского флота. Парень, вероятно, служит на флоте.

Мастер Синанджу поднял письмо к 25-ваттной лампочке и нахмурился.

– Нехорошо читать чужие письма, – укоризненно заметил Римо.

– Глупо отправлять письмо, содержание которого неизвестно. А вдруг там информация, которая может тебе повредить.

И мастер Синанджу дунул на конверт, а затем провел по нему ногтем. Конверт открылся, не разорвавшись. Чиун вытащил письмо. Римо пододвинулся к нему поближе и тоже заглянул в послание.

"Дорогой племянник!

Поздравляю тебя – в этом году тебе исполнится двадцать один год. Теперь ты твердо стоишь на ногах и больше не нуждаешься в моей помощи – ни в материальной, ни в духовной. Прими, пожалуйста, мои самые искренние и добрые пожелания на будущее и ни при каких обстоятельствах не возвращайся туда, где вырос.

Твой дядя Харолд".

– Ничего себе! – заметил Римо. – Он посылает своему племяннику прощальный поцелуй.

– Имеет право, – сказал Чиун.

– Ну, – сказал Римо, – нас это не касается – семейные дела. Я отправлю письмо, и словно его и не было.

– Белые не ценят семейных уз, – презрительно фыркнул Чиун; возвращая конверт.

– А кто будет запечатывать? – спросил Римо, укоризненно посмотрев на учителя.

– Ты почтальон, ты и запечатывай.

– А ты что собираешься делать?

– Искать Бисли.

Нахмурившись, Римо провел языком по краю конверта. Клей показался ему очень горьким. Вспомнив, кто и при каких обстоятельствах в первый раз лизал этот конверт, Римо долго отплевывался.

Наконец, выскользнув из подвала, он направился к кирпичной стене, с трех сторон окружавшей территорию Фолкрофта. Одним прыжком он перемахнул через забор, легко приземлился с другой стороны и отправился на поиски своей машины.

Оказалось, она стоит прямо на дороге с подсунутым под «дворник» извещением ФНУ об аресте имущества и желтым «башмаком», блокирующим переднее правое колесо.

Встав на колени, Римо принялся разламывать зажимное приспособление на части. Освободив колесо, он сел в машину и двинулся в путь.

В городе Римо целых двадцать минут простоял на почте, дожидаясь своей очереди, чтобы отправить письмо племяннику Харолда В. Смита, Уинстону.

– Вам нужен конверт экспресс-почты и квитанция на отправку авиа, – сказала служащая. – Можете заполнить их вон за той стойкой.

– Я уже двадцать минут стою в очереди, – запротестовал Римо.

– Надо было заполнить квитанцию до того, как встали в очередь.

– Где это написано?

– Нигде. Сами должны знать, не маленький.

Римо с ворчанием вышел из очереди, сунул письмо в конверт экспресс-почты, запечатал его и заполнил квитанцию. Простояв еще десять минут, он дождался, пока та же самая служащая, взвесив конверт, произнесла:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю