355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уна Маккормак » Путь через лес (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Путь через лес (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 сентября 2017, 14:00

Текст книги "Путь через лес (ЛП)"


Автор книги: Уна Маккормак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)

Глава 1

Англия, осень, незадолго до 22.00

Викки Кейн рассматривала подарок отца на свой 16-й день рожденья. У папы был недостаток средств, поэтому он подарил ей часы весьма сомнительного происхождения, но Вики не возражала. Она оценила то, что подарок был полезен, и вполне подходил для ее отца. Веселого, но не надежного.

К сожалению Вики, подарок не прослужил слишком долго, и вскоре часы встали.

Вики была няней, но этот вечер принадлежал ей, ее родителям и Кэрол с Франком, ее друзьям из танцевального класса.

Вики уложила малыша Альфи в кровать в 19.00, почитала ему и уселась перед телевизором. Вики любила ВВС-4, но ее брат Марк смеялся над ней всякий раз, как она включала его дома. Теперь же она была вдали от ее брата и отца. Просто блаженство.

На половине фильма о Древней Греции вернулись Кэрол и Франк. Они попили чаю и поболтали, но потом Вики взглянула на часы и поняла, что ей пора уходить:

– Эй! Я опаздываю на свой автобус!

Она схватила свое пальто, поцеловала в щеку Кэрол и отказалась от предложения Франка подвезти ее, как делала это каждую неделю. В этом не было смысла, потому что автобус довозил ее почти до дверей ее дома. Франк наблюдал за ней до самого конца улицы. Остановка была меньше чем в минуте ходьбы от нее.

Ночь была холодна. День по-прежнему радовал ярким солнцем и голубым небом, но воздух вечера был стыл и холоден. Вики стояла под тусклым фонарем и весело напевала, еще веря в то, что все будет хорошо. Через несколько минут она начала терять терпение и умолять автобус приехать побыстрее. Последний автобус часто задерживался, особенно когда было холодно.

Спустя несколько минут, вики начала чувствовать себя неловко и посмотрела на часы. Они остановились.

– Ах, папа, – вздохнула Вики. Кто теперь мог сказать, сколько было времени на самом деле? Автобус пришел или ушел?

Спустя несколько минут Вики услышала слабый отзвук часов ратуши, пробивших четверть. Выходит, она опоздала на свой автобус почти на 10 минут. И что теперь? Идти назад и попросить подвести ее? Это почти наверняка будет означать то, что ей придется в ближайшее время снова сидеть с Альфи. Такси? Вики с тоской посмотрела на телефон. Такси было так дорого.

Сигнала не было. Это был воистину неудачный день и есть оставалось только…

– Мама убьет меня, если узнает, – пробормотала Вики, отправляясь в переулок. У нее было еще 20 минут на то, чтобы придумать оправдание из-за чего она опоздала домой.

Прогулка, как оказалось, собиралась занять больше времени, чем предполагала Вики. Она уже должна была свернуть на Милл-Роад, где находился ее лом, но дорога почему-то блуждала, не делая вести ее в нужное место.

– Должно быть, контурная линия, – прошептала Вики в пустоту. В автобусе она не читала и не слушала музыку, и теперь ей казалось, что тишина поглотила ее. – Кажется, – я в беде, – сказал Вики холодному ясному небу.

Некоторые звезды сочувственно мерцали, но не желали выдать хоть какой-то рекомендации. Вики снова проверила телефон, но сигнала все еще не было. Это мертвая зона для связи, другого объяснения у нее не было.

Наконец, дома закончились. Впереди улица изогнулась, скрывая тот участок, куда Вики хотела направиться. Она остановилась, чтобы осмотреться.

Вдали она слышала звуки автомагистрали, которые были звуками безопасности, цивилизации.

Новая усадьба была позади нее, более чем на далеко вправо. Оглянувшись через плечо, Вики увидела яркий квадратный свет в окнах, где люди только собирались дожиться спать. Это были обычные признаки вечерней жизни в вечер вторника.

Вероятно, Кэрол и Франк уже легли спать, и Вики не хотели их беспокоить. Часы на ратуше пробили 22.30.

Вики посмотрела вперед. По обе стороны от нее лежали поля, земля, невидимая в темноте. Почему улица не была прямой тогда, когда ты больше всего в этом нуждался?

Она перешла через дорогу и посмотрела на стык света. Если она срежет через поле, то почти не опоздает. Но сокращение дороги приведет ее слишком близко к лесу…

Вики опять задрожала. В лесу было жутко. Все знали это, и каждый старался держаться от него подальше. Родителям необязательно было предупреждать детей, потому что они сами не смели оказываться рядом. Вики не знала почему, но все всегда старались держаться подальше от леса.

Это вполне могли быть детские сказки, как память о страшном месте, но правда была в том, что Вики на данный момент куда более беспокоила ее мама и шанс прийти домой после 23.00.

Детская сказка про страшный лес была не такой страшной по сравнению с мамой Вики, когда та считала, что кто-то из ее детей ведет себя безответственно. Вики коснулась забора и посмотрела на манящие огни на перекрестке.

Нужно думать позитивно, о том, что леса безопасны в 21 первом веке, потому что сейчас не Средние Века, а Вики 16, а не 6. Кто в таком возрасте будет верить в монстров в лесу?

Решившись, Вики поднялась на забор и спрыгнула вниз. Она с мягким стуком приземлилась на уплотненную землю, радуясь тому, что оказалась на тропинке, которые словно говорила ей о том, что до нее в лесу были и другие люди, которые также срезали дорогу, чтобы как можно скорее добраться до дома. Так что не причин бояться деревьев. Не то, чтобы в этом был вопрос. На самом деле, это было неважно.

Деревья были темной и безмолвной, терпеливо ожидающей массой в стороне от нее. Вики старалась придерживаться фонарей, особенно когда путь стал грязнее. Девушке показалось, что деревья сомкнулись над ее головой, но ведь этого не могло быть, правда?

– Ты пугаешь сама себя, – сказала Вики. – Это глупо.

Ее голос прозвучал высоко и тонко, но достаточно крепко, чтобы она могла успокоиться. Вики сунула руки поглубже в карманы пальто и пошла дальше. Неожиданно ее нога соскользнула, и она упала на холодную землю.

Вики пришлось несколько мгновений полежать неподвижно, чтобы быть уверенной, что она не заплачет. Так хотелось быть дома, слушаю ругань мамы и насмешки брата.

Вики открыла глаза. Грязь покрывала всю ее одежду.

– Столько хлопот, – она встала и попыталась оттереть грязь, но только размазала ее еще больше. – Подожду, пока высохнет и почищу утром, когда буду дома.

Она оглянулась. Облака закрыли небо и звезды были не видны. Она не могла видеть свет и запаниковала. Вики услышала свой собственный стон и прижала руку ко рту.

– Нужно двигаться, – прошептала она. – Деревья – просто деревья, и нужно выйти на дорогу.

Вики решила, что как только выберется отсюда, то больше никогда не дойдет этим путем. Она никогда не подойдет к этим деревьям.

Она сделала один шаг вперед. Затем еще один. Но все еще было темно, и автомагистраль казалась далекой и нереальной. Деревья были тихими и незаметными, впуская Вики в свои объятия.

Среди них сидела лиса, которая и интересом понюхала ночной воздух и потрусила за девушкой. И это было последнее, что видела Вики Кейн в течение долгого времени.

Глава 2

Англия, осень 1917 года, незадолго до закрытия

Эмили Босток улыбнулась молодому человеку, что сидел на другой стороне паба. Он улыбнулся в ответ, как делал это каждый раз. Приятная улыбка была несколько однобокой, но доброй. Эмили подумала, что парень выглядел добрым.

Энни, хозяйка, похлопала Эмили по руке:

– Тот столик необходимо протереть салфеткой, – сказала она, конспиративно показав, Эмили на молодого человека и заговорщетски подмигнув. – Можешь вытереть его на обратном пути?

– Вполне может быть, – сказала Эмили, не желая торопиться.

– Он выглядит приятным, – заметила Энни. – Это то, что я могу тебе сказать.

– И ты никогда не знаешь, что будет наверняка, – пробормотала Эмили, взяв тряпку.

Энни рассмеялась, а Эмили направилась собирать со столов пустые стаканы, переговариваясь с завсегдатаями. Она продолжала краем глаза посматривать на парня, раздумывая над тем, откуда он пришел. До этого вечера ей не приходилось встречать его.

Он пришел 20 минут спустя после открытия и занял столик в углу. Там он съел огромный кусок пирога и сидел, потягивая эль, заработав тем самым несколько комментариев от стариков, и не потому что он был незнакомцем, а потому что был молод. Только старики пили в это время, не молодежь.

Эмили посмотрела на парня и покраснела, потому что он смотрел прямо на нее. Она поспешно подобрала посуду и направилась в кухню, чтобы помыть стаканы. Когда она вернулась, парень все еще сидел один-одинешенек, и изумлением уставившись на лежащее перед ним перо, словно он не ожидал его здесь увидеть вовсе.

Эмили увидела, что он покраснел. Разве что-то было не так?

Энни обеспокоенно открыла рот, чтобы что-то сказать, но Эмили опередила ее, крикнув в сторону молодого человека:

– Разве ты не платишь никакого внимания на это много, – сказала она. – Ближайший любой из них был Франции, в день поездки в Брайтон.

Тишина изменилась, словно теперь все застыли в ожидании реакции. Чувствуя, как кровь стучит у нее в ушах, Эмили перебросила полотенце через плечо и пошла обратно. Она медленно и тщательно вымыла руки и лицо в большой раковине. Забавно, но она не хотела плакать. В это время в прошлом году она бы разрыдалась, и поэтому не была вполне уверена, хороший это, или плохой знак. Она никогда не хотела забывать…

Когда Эмили вышла, то каждый их посетителей, что встречался с ней взглядом, стремился отвернуться. Он должны были.

И после, до самого закрытия, было очень тихо.

Эми подошла к парню и сказала:

– Если ты подождешь, то сможешь пригласить меня домой, – сказала она.

Она услышала шум за спиной и вскинула голову. Молодой человек нервно посмотрел мимо нее, но затем сказал:

– Здорово! Конечно, я подожду!

Энни не уговаривала ее остаться.

– Я объясню. Не слишком хотелось бы оставаться и мыть посуду, когда он ждал ее, не так ли?

Поэтому Эмили снова вымыла руки, поправила волосы и аккуратно одела шляпку. Это не был ее лучший головной убор, но он шел к ее глазам, и поэтому все было хорошо.

Парень стоял у двери, и он улыбнулся, когда увидел ее.

– А как твоя фамилия? – сказала она.

– Рори. – Он сложил белое перо между пальцами. Это были длинные и выразительные пальцы, которые говорили, что он способен на многое.

– Просто Рори? Больше ничего? Или ты представляешься по фамилии?

Он засмеялся.

– Уильямс. Рори Уильямс.

Она вытянула руку, чувствуя себя очень спокойной (?):

– Я Эмили Босток.

– Очень рада познакомиться с тобой, мистер Уильямс.

Он пожал ей руку.

– Это удовольствие для меня, мисс Босток. – Он аккуратно взял ее шаль и нежным движением закутал Эмили. Приятная улыбка, и слишком хорошие манеры.

– Ну, – сказала Эмили. – Ты собираешься провожать меня домой или нет?

– Я думаю, так и есть. – Он толкнул дверь, открыл ее и коротко кивнул. – Только после вас, мисс Босток.

– Спасибо, мистер Уильямс!

Снаружи почти полная Луна заливала своим светом Млечный Путь. Само небо было цвета индиго, а воздухе витал слабый привкус уксуса.

Эмили поплотнее укуталась в шаль и посмотрела на своего собеседника. Когда он закрыл за ними дверь, его лицо оказалось в тени.

Теперь они были вдвоем и Эмили застеснялась. Была ли она настолько современной, как хотела казаться? Пора было решиться, раз она оказалась здесь с молодым человеком. Они стояли в шаге друг от друга, и их мягко освещал желтый свет лампы, льющийся из окна паба.

Да, он был славным и поразительным, но все же он был слишком хорош. Внезапно Эми почувствовала себя немного не в себе и резко выдохнула. Она чувствовала себя совершенно свободной.

Ее спутник поднял палец, желая привлечь ее внимание, и задумчиво сказал:

– Я не знаю, где ты живешь.

– Конечно, глупая я! – Эмили ткнула пальцем в сторону старой мельницы, что виднелась в дальней стороне переулка за затемнённым полем.

– Там. Где-то около четырех миль. – Она закусила губу. – Это не слишком далеко?

– Нет, нет. Он предложил ей руку; она приняла ее, и они медленно пошли по дороге, повернув на Лонг-Лейн. Уильямс поймал ее взгляд и открыл рот, чтобы что-то сказать, но затем закрыл рот и снова улыбнулся. Его свободная рука все еще играла с пером. Может, это оно заставляло его робеть.

– надеюсь, ты не слишком расстроен, – сказала Эмили, кивнув в сторону пера. – Если бы спросил меня, то я ответила бы, что это просто отвратительно.

– Извини, что?

– Ваше белое перо. Ты не слишком расстроен из-за него?

Он посмотрел на перо, словно с трудом помнил, что оно у него было. Он нервно рассмеялся.

– Расстроен? Почему я должен расстраиваться?

– Ну, вы знаете… – Эмили пытались придумать деликатный способ о том, как сказать об этом, потому что сложно было сказать подобному парню, что она подумала, что он трус. – Их дают… как оскорбление.

Монетка упала.

– О, об этом нужно было подумать.

– Просто в следующий раз будьте осторожнее, но я рада, что вы не обиделись. Мистер Уильямс, где вы были, если не знаете значение белого пера?

– Здесь и там. – Он смутно помахал пером. – Вы знаете, что это такое.

– Лучше бы тебе не оказаться шпионом, – сказала Эмили. – Хотя я никогда не видела шпионов. Ты шпион?

– Нет, – сказал он. – Я не шпион.

– Если бы ты был шпионом, то ты точно бы не сказал мне об этом, не так ли?

– Именно так!

– Тогда, шпион ты, или нет, просто не обращай внимания.

– Не обращать внимания? А почему я должен обращать внимание?

– Перья замечательны! – Эми нежно коснулась его ладони. – Нет, ты точно не безумец. Что им на самом деле известно о войне? Ничто. Совершенно ничего. Никого из них не призывали, не так ли? Они слишком стары, чтобы действовать, поэтому могут лишь насмехаться. О, легко быть смелым с пивом в руке и в тёплой компании своих приятелей, не так ли? Не так легко застрять в компании блох, грязи и крыс.

Эми почувствовала, как покалывают ее глаза. Вероятно, она сказала слишком много, но ее это не заботило. Куда больше ее беспокоили слова тех парней:

– Кроме того, они ведь не знают, по какой причине вы дома, не так ли? Ты мог быть ранен, не так ли? – Внезапно в ее голове промелькнула ужасная мысль. – Ведь ты здесь именно поэтому, не так ли? Ты один из протестующих?

– Что это значит? – Сказал он.

Она остановилась.

– Ты не знаешь о протестующих? Где ты был?

– Нигде, Эмили, честно. Я только что был… много, хотя на мой взгляд совсем недавно, но я никогда не отказывался.

– Вы были в армии?

Он заколебался, прежде чем ответить. Луна скрылась за облаком, и вдруг

она не могла разглядеть его черты, лишь темное очертание фигуры.

– Нет, – сказал он. – Ну, вроде. Это трудно объяснить, и я больше не могу ничего сказать, Эмили. Неосторожные разговоры могут стоить тебе жизни, заешь ли…

– Ты не должен говорить, если не хочешь. По крайней мере, я не хочу, чтобы ты говорил мне неправду.

– Я не шпион, – Эмили посмотрела на его кривоватую улыбку. – И я не думаю, что я трус. Но тебе придется поверить мне на слово.

– Ну, – мягко сказала Эмили, – на, что был бы похож мир, если бы нельзя было положиться на слово джентльмена. – Она похлопала его по руке. – Ты хороший парень, не так ли, мистер Уильямс? Ты слушаешь, а большинство парней не могут похвастаться этим. Не так много придется потратить девушке, чтобы спросить, он ли это? – Она взяла у него белое перо и воткнула в шляпку рядом с бабочкой, – ну вот, – сказала она. – Это ведь касается всех нас, не так ли?

– Да, – сказал он. – Ты права.

В небе ярко блестели звезды, и Эмили оглянулась на темное поле. Она чувствовала себя немного застенчивой. Они были недалеко от деревни, и Эмили задумалась над тем, видел ли их кто-нибудь.

– Я терпеть не могу эту дорогу. Давай срежем.

Ее спутник с сомнением посмотрел на темное поле:

– Я не вижу дороги.

– Она есть, – сказала Эмили. – Если ты знаешь дорогу. Не беспокойтесь, мистер Уильямс, я не поведу вас в лес!

Она пересекла переулок, вскарабкалась на забор и спрыгнула по другую сторону:

– Я могу подать тебе руку, если хочешь.

– Я думаю, что справлюсь. – Он забрался на забор и посмотрел на нее. Парень выглядел так неловко, словно был курицей, что снесла неожиданно большое яйцо.

Эмили рассмеялась.

– Наверное, ты горожанин, раз не видел забора до этого вечера!

– На самом деле, я из деревни, просто обычно я этим не занимаюсь.

– Есть приятель, который делает это за вас?

– Что-то вроде того, – он спустил ноги и спрыгнул вниз.

– Хотелось бы мне иметь такого приятеля, мистер Уильямс. Я не возражала бы, если бы вы были со мной! – Она вдруг рассмеялась, причем вышло на удивление легко.

Они перешли на бег, быстро спускаясь вниз.

Деревья появились изнеоткуда. Мистер Уильямс вдруг резко дернул руку Эмили обратно.

– Ой! – Эмили опустила руку, чтобы погладить ее плечо. – Ой! Больно!

– Извини! Извини! Мы были очень близки к деревьям.

– Деревьям? Неужели ты веришь во весь этот бред про лес?

– Бред?

– Ласточкин лес, – сказала она. – Разве ты не слышал о том, что он может съесть тебя? – Она пошевелила пальцами. – Ерунда.

Уильямс посмотрел сквозь ветки, словно пытался что-то увидеть.

– Не стоит недооценивать старые истории, – сказал он. – Рассказы значимы и бред иногда может превратиться в то, что навсегда изменит жизнь. – Он оглянулся назад, в сторону переулка. – Возможно, мы должны идти, – сказал он, причем казалось, что он говорил это себе, но не Эмили. – Возможно, мы должны выяснить, что происходит. Если есть путь, то должна быть причина, чтобы идти.

– Это штамп, который не подходит для леса, – Эмили почувствовала смущение тем, что он не обращает на нее внимание. Это начинало портить ей настроение. – Неужели ты боишься старых деревьев?

– Молчи! – Он коснулся пальцем ее губ.

– Не делай так, мистер Гадость!

– Слушай! – прошептал он. – Слышишь?

– Я ничего не слышу… – Он начал пугать ее, и теперь Эми было горько осознавать, что она оказалась в темном поле наедине с незнакомцем. Но он не пытался сделать ей больно.

Он продолжал слушать, а затем покачал головой.

– Смешно, – сказал он себе еще раз, словно ее не было там. – Если бы я не знал лучше, то подумал бы, что это съезд.

– Что так?

Он повернулся к ней и улыбнулся.

– Я сожалею, Эмили, – сказал он. – Не хотел испугать тебя. Я… О-о, не беспокойся об этом. Мы пойдем дальше?

– Я не хочу идти дальше, – сказала Эмили. Теперь ей было страшно, и она чувствовала себя обманутой, словно ее заманили сюда ложным посылом. – Я не уверена, что хочу куда-то идти с тобой.

– Тогда мы можем постоять здесь, если хочешь.

– Я не уверена, что хочу находиться в любом месте, где есть ты, нет!

– Тогда чего ты хочешь? Хорошо, делай то, что ты хочешь. – Уильямс поднял руки в защитном жесте. – Я не хочу пугать тебя. Я не страшный, а совсем мирный, знаешь ли.

Он выглядел как молодой человек, который был совершенно расстроен тем, что огорчил юную леди. Эмили почувствовала себя глупо и грустно.

– Что ты хочешь сделать, Эмили?

– Ох, я не знаю! – Вздохнула Эмили. Почему она пришла сюда с этим молодым человеком? Все слышали о том, что он не против проводить ее домой. Конечно, утром она посмеется, но почему бы ей не прийти сюда с ним? Ей было 20, сердце было разбито, и все, что она хотела – это почувствовать себя молодой и живой снова. Как 2 года назад, в день, когда Сэм наконец набрался храбрости и сделал ей предложение. Повернувшись и посмотрев в сторону Уильямса, Эмили медленно повернулась и направилась в сторону деревьев.

– Эмили… Э-Э, что ты делаешь?

Эмили взглянула на небо. Было пасмурно; Луна и звезды исчезли. Когда она посмотрела через плечо, она не могла больше видеть Уильямса сквозь темноту. Что-то вспыхнуло в ее груди.

– Поймай меня, если сможешь, – сказала она и со смехом, журчавшим словно ручеек, она побежала в голодный лес. Позади нее она слышала, как мистер Уильямс крикнул:

– Эмили! Подожди!

Сова встрепенулась и полетела с ветки, когда двое молодых людей прошли под деревья. Листья вздрогнули и затихли. И это был последний раз, когда Доктор и Эми что-то слышали о Рори.

Глава 3

Англия, наши дни, четыре дня спустя

Часы на стене был совершенно обычными часами, которые могли бы быть найдены в любой структуре на любой планете. Часы планеты Земля были вполне типичны и показывали цифры с 1 до 12, снабженные часовой и минутной стрелками. Как и было сказано, это были совершенно обычные часы.

Стена комнаты, на которой они висели, была также вполне обычной. В ней имелось четыре офисных стула. Приличных размеров стол, на котором стояло записывающее оборудование, верь и окно в видом на автостоянку. Окно было разбито в течение нескольких недель, а люди забывали написать об этом. У людей на уме было другое.

И единственное, что было совсем необычно в этой комнате, это человек, сидящий за столом. Он не был стар, но точный его возраст понять было невозможно. Человек был высок, имел растрепанные волосы и красивую бабочку. И он был очень раздражен, потому что провел последние 40 минут барабаня по столешнице и откинувшись на спинку кресла.

Четыре минуты назад он начал серьезно скучать. Дверь распахнулась, и вышли два детектива. Человек в бабочке посмотрел вверх.

– Смотри, – сказал он, – это займет много времени? Просто у меня довольно плотный график, и если ваши часы достаточно точны, на что я надеюсь, потому что вы кажетесь очень ответственными людьми, мне нужно идти, чтобы нагнать двух женщин.

Детективы – рыжий мужчина в возрасте и молодая блондинка посмотрели друг на друга.

– Боюсь, что не получится, сэр, – сказал старший, занимая свое место. Младший детектив уселась рядом с ним, и включила оборудование для записи.

– Возобновление допроса, – сказала она. – Время – 10.37.

– Кажется, в проводите в дороге много времени, – сказал старший детектив. – Ты путешествуешь с этими женщинами?

– Ах, – сказал необычный молодой человек. – Я понимаю, к чему вы задали этот вопрос, но я точно могу заверить вас, что они со мной добровольно и по приглашению. Он глубоко вздохнул:

– За исключением двух учителей. И стюардессы. Но они могли уйти, но вместо ухода захотели остаться. Я себе не помогаю, да? (Забавно в каком контексте упоминаются Йен, Барбара и Тиган).

Возникла небольшая и очень напряженная тишина.

– Мне нужно идти, – сказал мужчина. – Все не так просто, как я ожидал.

– Ты встречал девушку по имени Лаура Браун?

– Нет, и с Вики Кейн я тоже не знаком.

– Если мы не говорили о ней, то как вы узнали ее имя?

– Я все еще не помогаю себе, не так ли?

– Если это все, что вы хотели рассказать нам, – сказал старший детектив, – то теперь пришло время поговорить о причинах.

– А как насчет того, что если вы хотите найти пропавших, то должны позволить мне уйти, а все потому, что ситуация вышла за пределы вашего понимания? Нет? Я тоже думаю, что это вас не убедило бы. Ох, это вынуждает нас чувствовать себя немного странно и вызывает осложнения. Что же мне сказать? Ах! Есть кое-что, что очень меня беспокоит.

Молодой человек положил локоть на стол и наклонился вперед, поманив к себе детективов. Его глаза были темны, и он наклонился, чтобы послушать.

– Кому-то, – прошептал молодой человек. – На самом деле нужно увериться в том, что он не ослеп.

Два часа спустя началась полицейская пресс-конференция о двух пропавших девушках. Репортеры подтягивались на участок перед зданием полиции, забитый до отказа.

Джесс Эшкрофт пробирался через толпу, игнорируя жалобы тех, кого она толкала, проходя мимо. Три или четыре фута спустя она остановилась, удовлетворенная тем, что она могла видеть. Примерно так. Она опустила сумку и вытащила ручку и блокнот.

– Хороший ход, – сказал голос в ее ухо.

Джесс оглянулась. Говорившим был молодой человек, хорошо одетый и держащий мобильный телефон. Она сразу же поняла, что он с новостного канала.

– Большая история, – сказала Джесс. – Я не хочу пропустить ее.

– Правильно! – Он улыбнулся белозубой улыбкой. – Мне нравится ваш стиль.

– Знаете, все как в старой песне. Посвящение – это все, что вам нужно.

Он засмеялся.

– Это хорошо для вас! Итак, что же вы собираетесь делать?

– Ну… – Джесс не хотелось раскрывать все ее карты, не все сразу. – Семьи должны быть в шоке, не так ли?

– Да, да, – сказал он, скорее нетерпеливо, – но поначалу полиция держала все в секрете, не так ли? Там творится что-то странное.

– Лаура Браун, восемнадцать лет, – сказала Джесс. – Она достаточно взрослая, чтобы идти туда, куда хочет.

– Неа… – Журналист покачал головой.

– В этом нет смысла. Она училась и собирала деньги на поездку в Африке. Но полицию это не беспокоило до тех пор, пока не пропал кто-то еще. Интересно, что было бы с Вики Кейн, если бы ее похищение осталось единственным?

Джесс пожевала ее ручку. В самом деле, она была не удивлена отсутствием второй девочки. Она опасалась новостей о своей младшей сестре Лили, которая рассказывала о том, что ее подруга Лаура не отвечала на звонки и не заходила на свою страничку в фейсбуке. Джесс почти бессознательно хотела, чтобы они были рядом.

– Экзамен? – Пробормотала она. – Это может быть тяжело.

– Маловероятно, что это поразит их обоих, не так ли? Кстати, меня зовут Чарли.

– Знаю, видела вас по телевизору. Я Джесс от Herald.

Выражение его лица изменилось с дружественного на сочувственное.

– Из местной газеты? Будь благословенна.

– Не все в ней касается фильмов и поддельных гороскопов.

– Нет, я уверен, что это не так. Бьюсь об заклад, восьмидесятилетнийдень рождения охватил весь первый курс.

– Скажите, понравится ли вам, если кто-то из местных получит перерыв в этой истории.

– Если это кому-то не понравится, вы имеете в виду?

– Ну, почему бы и нет?

Чарли рассмеялся.

– Тогда я лучше держаться поближе к вам, Лоис Лейн.

– О да, очень смешно, – хихикнула она в ответ. Моя сестренка любит подобные моменты.

– Сохрани свои волосы, Лоис. Мы все в этом деле.

– Я думаю, что нам может помочь кто-то, кто знает город, вот и все.

– Скорее всего, ты права, – сказал он. – Здесь инспекторы. И дело не в том, что можно узнать что-то новое.

– Ты так думаешь?

– Что он нам скажет, Лоис? Даю пять футов, что ничего.

– Меня это устраивает, потому что я думаю о том, что они расскажут об удачном аресте.

– Что заставляет тебя так думать?

Джесс похлопала по своему блокноту и ручке:

– Шшш, я хочу послушать.

Детектив Галлоуэй терпеливо стоял, пока на него налетели репортеры. Галлоуэй нравился Джесс, она пару раз брала у него интервью. Она подумала о том, что он вежлив и предупредительным. Бедняжка. Он выглядел усталым, словно таскал людей через ров. Костюм выглядел еще хуже, чем он сам.

– До этого момента мы делали лишь короткие заявления, – сказал Галлоуэй. – И я не могу комментировать ход расследования.

– Инспектор, – крикнул кто-то из толпы, – есть вопрос на счет того, почему полиция так медленно расследовала исчезновение Лоры Браун, и вопрос о том, не привела ли эта медлительность к тому, что исчезла Вики Кейн. Вы можете это прокомментировать?

– Я не могу это прокомментировать, – терпеливо объяснил Галлоуэй. – Поэтому у меня очередное короткое заявление.

– Инспектор! – Крикнул кто-то еще. – Как вы можете прокомментировать то, что обыск в лесу все еще не был проведен?

Галлоуэй колебался. Джесс, наблюдавшая за ним, резко выдохнула. Он отклонился от сценария и раздумывал, что сказать? Но детектив собрался, прочистил горло и начал снова.

– Итак, я могу подтвердить, что арест был проведен в связи… – Все на площади в буквальном смысле двинулись на шаг ближе. – В связи с исчезновением Лауры Браун и Вики Кейн. Арестован белый мужчина немного за двадцать, в настоящее время он активно сотрудничает со следствием. Это все, что я могу вас сказать.

Шум усилился:

– Инспектор, можете ли вы подтвердить, что убийца пойман? – но Галлоуэй повернулся и пошел назад на станцию.

Джесс выдохнула. Она чувствовала глубокое облегчение, словно это была катастрофа, которой ей удалось избежать. Она сняла очки, чтобы протереть их. Рядом с ней, Чарли открыл свой бумажник.

– Я впечатлен, – сказал он, вручаяейпять долларов. – Ну, честное слово. И я забираю свои слова о том, что ты Лоис Лейн. Вполне очевидно, что ты Шерлок Холмс.

– Хмм. – Джесс протерла свои очки, нацепила их на нос и посмотрела на Чарли.

– Шерлок Холмс был детективом, но не журналистом.

– Лоис.

– Или ты мог бы называть меня по имени. Меня зовут Джесс.

– Пойдем в паб, Лоис. Посидим, сыграем в Фантастическую Лису.

– Фантастическая Лиса тут не при чем.

– Эй, ты на самом деле знаешь все! Что же касается всего остального, то просто приходи и встреться с некоторыми людьми. Я обещаю, что не скажу им о том, что ты Лоис. – Он пошел обратно. – Увидимся позже!

Джесс наклонилась, чтобы забрать свою сумку. Когда выпрямилась, то уставилась прямо на полосатый шарф. Его владелицей была молодая женщина, сжимавшая в руках пакет из супермаркета столь плотно, что ее руки побелели.

– Ты Джесс, верно? – Сказала она. – Джесс Эшкрофт.

– Единственная и неповторимая.

– Ох, наконец-то! – Молодая женщина практически топнула ногой. – Где ты пряталась, я повсюду тебя ищу! Это ведь не такой большой город!

Джесс ненавязчиво поместила свою сумку между ней и другой женщиной.

– Там и тут, – сказала она, посматривая вокруг. Толпа начала рассеиваться, но было еще достаточно людей, которых было можно позвать на помощь. Если это не получится, то у нее будет достаточно времени, чтобы ударить ее сумкой и убежать. – Есть то, с чем я могу помочь тебе, мисс…?

– Понд, Меня зовут Эми Понд. Но помощь нужна тебе, а не мне.

– Мне?

– Да, тебе. Ты следующая, Джесс, ты исчезнешь следующей. Но не беспокойся. На этот раз я буду с тобой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю