355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Улисс Мур » Корабль времени » Текст книги (страница 1)
Корабль времени
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 09:08

Текст книги "Корабль времени"


Автор книги: Улисс Мур



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Либрусек

Улисс Мур 

Корабль времени

Ulysses Moore

La Nave del Tempo

“Ulysses Moore” and the related logo are copyright, trademark and exclusive license of Atlantyca S.p.A. All Rights Reserved. The moral right of the author has been asserted. All names, characters and related indicia contained in this book, copyright of Atlantyca Dreamfarm s.r.l., are exclusively licensed to Atlantyca S.p.A. in their original version. Their translated and/or adapted versions are property of Atlantyca S.p.A. All rights reserved.

No part of this book may be stored, reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without written permission from the copyright holder. For information address Atlantyca S.p.A.

A story by Pierdomenico Baccalario Illustrations and graphic project by Iacopo Bruno Original edition published by Edizioni Piemme S.p.A. Editorial project by Atlantyca Dreamfarm s.r.l., Italy

Original title: La nave del tempo International Rights © Atlantyca S.p.A., via Leopardi 8 – 20123 Milano – Italia – [email protected] – www.atlantyca.com

© 2013 Atlantyca Dreamfarm s.r.l., Italy

© Перевод. Криппа Л., 2014

© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2014

* * *

Уважаемое издательство, это случилось снова! И в этот раз тоже совершенно неожиданно. После моей попытки расшифровать дневники Улисса Мура и разобраться в его бауле с необычными предметами я посчитал, что рассказ о нём и о месте, где он жил, закончен.

Не скрою, мне было приятно, что вы так высоко оценили мою работу, хотя я прекрасно понимаю: мне далеко до мастерства автора, то есть самого Улисса Мура. Я, однако, настолько увлёкся изложением его приключений, что меня охватило желание сочинить что-то своё. Поэтому, недолго думая, я отправился в путешествие по Шотландии и в конце концов остановился в живописной деревушке под названием Эппелкросс. Вначале я собирался написать фантастическую историю, действие которой происходит именно там, и испещрил заметками и набросками чуть ли не мешок блокнотов (вот уж чему я выучился на славу!). Но потом решил ещё немного продлить своё путешествие и побывать в Белфасте, где родился К. С. Льюис, автор незабываемых «Хроник Нарнии». И именно там, в пабе неподалёку от университета, я случайно забыл свою куртку, в кармане которой остался пухлый блокнот с моими заметками. «Вот растяпа!» – выругался я и вернулся в паб, в надежде найти куртку на спинке стула. Но её там уже не было – наверное, кто-то взял, приняв за свою. Что ж, посеял так посеял, сказал я себе, в глубине души надеясь, что, увидев моё имя и адрес на обложке блокнота, кто-нибудь пришлёт мне его по почте. Хотя бы блокнот – бог с ней, с курткой! Но, увы! –ни куртки, ни блокнота.

Прошло три месяца. И вдруг почтальон приносит мне довольно тяжёлый пакет, в котором находилась большая деревянная шкатулка. Вернее, даже не шкатулка, а writing box – маленькая переносная конторка для письма, из тех, что были в моде у английских путешественников XIX века, особенно если они отправлялись в дальнее плавание. Неизвестный отправитель призывал меня (снова!) внимательно прочесть, оценить, перевести и упорядочить манускрипт, находившийся внутри.

Что я и сделал.

Одно небольшое пояснение. Когда, как мне казалось, я находил намёки на другие произведения, я позволял себе делать примечания, Но, боюсь, я пропустил как минимум столько же, так что прошу издателей (и читателей) простить меня.

И наконец, самое главное. Я почему-то уверен, что загадочный отправитель пакета, то есть анонимный автор манускрипта, это не кто иной, как мой старый и недосягаемый друг… Улисс Мур!

До скорой встречи!

Главный редактор издательства «РИПОЛ классик»

Глава 1 

Мансарда и письменный стол

…в старом доме, кроме жильцов, бывает ещё кто-то

Заходили туда, прямо скажем, не часто. И всё в ней было таинственным, в этой комнате, начиная от пастельного цвета поблёкших штор, старого потёртого персидского ковра, всё ещё сохраняющего свои краски, и заканчивая лёгким, едва уловимым ароматом сухих лепестков, лежащих в низкой вазе под окном.

Каждый раз, когда Мюррей видел дверь приоткрытой, он, прежде чем зайти, останавливался и заглядывал внутрь. И неожиданно замечал то, чего не было раньше.

Передвинутую кем-то вазу.

Картину, которая, кажется, висела в другом месте.

Новое пятно на обоях.

Его мама старалась вообще туда не заходить. Когда же ей приходилось делать это – например, она собиралась пропылесосить, она старалась поскорее управиться и плотно закрыть за собой дверь.

Но через некоторое время дверь снова приоткрывалась. Несмотря на то что она была плотно закрыта, наверх никто не поднимался и сквозняков никаких не было.

Почему наверх? Потому что комната располагалась в мансарде. Ниже, на втором этаже, находились комната Мюррея, мамина спальня и ванная. А на первом всё остальное.

Вообще, в комнате не было ничего особенного, кроме старинного письменного стола – его купил папа Мюррея у местного старьёвщика Фэнни, чтобы Мюррею было где делать уроки. Они с Фэнни и приволокли стол наверх, фыркая, как лошади-тяжеловозы, настолько это изделие краснодеревщика оказалось тяжёлым.

Но Мюррей никогда столом не пользовался.

Кроме стола, в комнате прижились два соломенных стула с длинными тонкими ножками, в углу приютился диван, в котором ещё на старой квартире прогрызла дырки кошка, и массивная витрина из тёмного дерева – Мюррей открыл её всего лишь раз и остался ну очень, очень разочарован. Внутри оказались какие-то серебряные побрякушки, укутанные в пожелтевшую бумагу.

Почти во всю стену тянулось большое окно, но мыли его довольно редко, и потому цветом стёкла напоминали пожелтевший пергамент. Через окно можно было увидеть холодное северное небо, а если немного вытянуться – клин моря сразу же за портом.

Как видите, в комнате не было ничего такого уж загадочного или тем более ужасного. Однако она притягивала Мюррея, заставляла его чувствовать себя непрошеным гостем, чужаком. Будто за мгновение до его появления кто-то сидел за письменным столом…

Призрак? Может быть, и призрак, но этому призраку каждый раз приходилось уходить из-за него.

В этот день Мюррей снова испытал это чувство. Странно, ведь всё было на своих местах.

Старый протёртый ковёр.

Диван с ободранными подлокотниками.

Поблёкшие шторы на окне.

И затянутый тёмно-зелёной кожей письменный стол с тонкими изогнутыми ножками. В бесчисленных ящичках стола было полно карандашей, к которым никто никогда не прикасался. Мюррей и его отец были уверены, что в этом столе есть потайной ящик[1], но им так и не удалось его найти.

– Вот видишь, – сам себе сказал Мюррей, – ничего загадочного здесь нет. Никакой тайны.

Может быть.

Стул перед письменным столом был немного отодвинут. Словно только что за ним кто-то сидел, собираясь написать письмо. А потом исчез.

Мюррей улыбнулся.

Внизу вдруг послышался какой-то шум – похоже, кто-то пытался просунуть в почтовый ящик на двери корреспонденцию.

«Секретное письмо!» – подумал мальчик.

Он выбежал из комнаты, захлопнул за собой дверь и бросился вниз по лестнице.

– Мюррей? – раздался мамин голос из кухни. – Возьми, пожалуйста, почту!

На полу и в самом деле лежал большой жёлтый пакет.

Стремительно сбросив цепочку замка, Мюррей распахнул дверь и громко крикнул, уверенный, что никого не увидит:

– Ага, попался!

– Добрый день, Мюррей, – ответил почтальон, как раз выходивший из калитки.

Мюррей покраснел:

– Привет, Пит.

– Господин Пит! – прошипела из кухни мама.

– Господин Пит, – повторил мальчик.

Почтальон улыбнулся:

– Что, сегодня школы нет?

– Так сегодня же праздник, – ответил Мюррей, не очень хорошо помня, какой именно. То ли День независимости, то ли День королевы, то ли ещё какой-то День…

– Ну, у нас, почтальонов, праздников нет. Кстати, на пакете указано твоё имя, – подмигнул господин Пит.

Мюррей по-солдатски отдал ему честь и захлопнул входную дверь.

– Закрой на цепочку! – снова раздался строгий голос матери.

Мальчик послушно накинул цепочку, схватил пакет и впился в него взглядом.

Никаких сомнений, имя и вправду его…

Пакет оказался тяжёлым. Толщиной в два пальца и обёрнут пузырчатым целлофаном, какой обычно используют, чтобы сберечь хрупкие предметы.

Мюррей уселся на круглый табурет перед фортепиано и положил пакет на откидной пюпитр для нот. И стал изучать его взглядом, пытаясь определить, что в нём находится. Ему не хотелось открывать пакет сразу, а вдруг там ничего такого нет?

Кто бы мог его прислать? – фантазировал он.

Когда он был отправлен? И откуда?

Мальчик опустил средний палец на белую клавишу, потом указательный – на чёрную.

И внезапно вспомнил.

Конечно же! Как он сразу не догадался! Ведь это…

Он быстро пробежал рукой по клавишам.

– Пришло что-то интересное? – спросила из кухни мама.

Мюррей не ответил. Он встал, сдёрнул со спинки дивана свою спортивную куртку, проверил, лежат ли в рюкзаке книга и фотоаппарат, сунул туда же пакет и…

И ему вдруг послышалось, что заскрипели ступеньки, будто кто-то спустился из мансарды на второй этаж.

Нет, это невозможно, ведь в доме только он и мама.

Мама как раз показалась в конце коридора.

– Идёшь гулять? – спросила она.

– Да, – ответил Мюррей и натянул кеды.

– Куда именно, можно узнать?

– Зайду за Шеном, а потом пойдём к Коннору.

– В этот сарай на речке?

– Никакой это не сарай!

Мюррей искоса бросил взгляд на лестницу и снова услышал скрип дерева.

– Я вернусь к ужину, – крикнул он уже в дверях.

Шёпоты дома постепенно стихли, заглушённые шумом улицы.

Глава 2 

Дом на реке

…оказывается, что огород можно разбить не только на земле

Городок, в котором жил Мюррей, нельзя было назвать красивым: ряды безликих одинаковых домов, а за ними – склады и фабрики. Но Мюррею было на это наплевать. Сейчас он ехал через город на велосипеде, погружённый в свои мысли, и не отрывал глаз от дороги.

Целью поездки был большой промышленный порт, где стояли корабли и баржи, перевозившие грузы. Мюррей проехал мимо складов, огороженных забором, и вырулил к старой узкоколейке, разрезавшей берег на две части.

Чуть поодаль от железнодорожного полотна находилась его любимая скамейка. Эту скамейку поставили здесь не случайно – защищённая ветвями сливы, она позволяла видеть самую красивую часть порта. Сидя на ней, можно было смотреть, как огромные суда с незнакомыми флагами медленно разрезают морскую гладь. Мюррею они казались железными великанами, а их необычные названия заставляли думать о древних божествах и загадочных землях. Корабли бороздили прибрежную акваторию по особому кодексу чести – сначала ты, а потом я. Мюррей не понимал сигналов, которыми они обмениваются, но ничего не мешало ему толковать их по-своему.

Шена ещё не было, и Мюррей присел на правую половину скамьи, где он не так давно вырезал ножом своё имя. В его воображении скамья превратилась в космическую ракету, а железные великаны – в посланников далёких миров. В порт входил один из них.

Мюррей открыл блокнот и записал название корабля, за кормой которого низко кружили чайки. Он попробовал угадать, что лежит в больших контейнерах на борту. Одежда? Мебель? Ароматные специи? Мобильные телефоны? Компьютеры? А может быть, водолазное снаряжение или футбольные мячи?..

Названия кораблей он записывал не случайно. Перелистывая блокнот и видя знакомое имя, например «Виктория», он радовался так, будто повстречал старого друга.

Но сюда он приходил вовсе не для того, чтобы полюбоваться красивыми видами (которые не портили даже клубы чернильного дыма из труб старых буксиров), – Шен, его приятель, работал в порту. На своём автокаре он перевозил небольшие грузы, а с контейнерами справлялись портовые краны, стрелы которых целый день без устали расчерчивали небо. Сверху контейнеры казались разноцветными кубиками, чем-то похожими на кубики «Лего», а склады, где они дожидались погрузки, – самым настоящим городом, в котором даже заблудиться можно.

Шен сам попросился на работу в порт, когда провалил экзамены в школе. Сначала его не хотели брать – слишком молод, – но он сумел уговорить начальство. К тому же он уже умел управлять автокаром – отец научил. Шен был золотым парнем, как говорят, с головой на плечах. Серьёзный и практичный, умеющий выслушать, всегда готовый прийти на помощь. И он никогда не хотел знать больше того, что ему хотели рассказать. В свободное время Шен помогал рабочим мыть трюмы и убирать каюты. Забытые вещи, обнаруженные во время уборки, передавались в Бюро находок. Посторонних туда не пускали, но Шен однажды предложил Мюррею совершить «экскурсию». Поздним вечером они пробрались на территорию порта через дыру в заборе и затаились среди контейнеров, а потом, когда совсем стемнело, в два прыжка пересекли открытое пространство и подошли к зданию. Сердце Мюррея колотилось от страха, но он старался не выдать его. Шен покопался в огромной связке на ремне и нашёл нужный ключ.

– Свет не зажигаем – нас могут застукать, – предупредил он.

Так что пришлось исследовать Бюро находок в полутьме, хорошо ещё, в тот день было полнолуние.

На полках чего только не было! Какие-то медные коробки, ключи, статуэтки и деревянные куклы… Африканские маски, запонки, шёлковые шарфы и фетровые шляпы… И конечно, открытки, фотографии и монеты со всех концов света, старые блокноты, китайские зонтики, солнечные очки и косынки, которые моряки так любят повязывать на груди. На стене размещалась большая коллекция бабочек, а в самом углу Шен обнаружил сушёную обезьянью лапу.

Мюррею на глаза попался небольшой перочинный нож с деревянной рукояткой – судя по этикетке, привязанной к рукоятке, он пролежал в Бюро уже двенадцать лет. Ровно столько же было и Мюррею. Вещи, забытые на корабле, редко находили бывших владельцев.

– Можно, я возьму его себе? – спросил он у Шена.

– Ты хочешь сказать – можно ли я его украду?

Мюррей не стал пускаться в объяснения, что это место напоминает ему… собачий приют, где ждут хозяев потерявшиеся животные. Поэтому он просто сказал:

– Нет, я хочу его забрать. Почувствуй разницу.

Шен с быстротой молнии снял этикетку и протянул нож другу.

Больше они никогда не возвращались в Бюро находок, а нож… Нож навсегда остался в рюкзаке Мюррея.

Шен показался где-то после часа. Плюхнувшись на скамью рядом с Мюрреем, он протянул ему половину своего обеденного бутерброда.

– Нет, спасибо, – поблагодарил Мюррей.

Шен молча откусил кусок, провожая взглядом оранжево-чёрный корабль под ливанским флагом.

– Я пакет получил, – сказал Мюррей.

– Да? И что в нём?

– Ещё не открывал.

– Ну ты молоток. – Шен дожевал бутерброд и улыбнулся: – Вот Коннор обрадуется.

– Ага. И Брэди тоже.

– Точно!

Друзья многозначительно переглянулись.

– Ну что, идём к Коннору? – предложил Шен.

Коннор бросил взгляд на часы.

Стрелки показывали половину второго. Ему хотелось есть. Но ещё больше хотелось принять душ. Он положил отвёртку в ящик с инструментами и слез с крыши. Антенна была укреплена на славу.

Свой дом Коннор назвал «Итака». Это был необычный дом – старая речная баржа с дюжину метров длиной, привязанная к стволу старого дуба. У входа – длинный трап.

Лучшего дома Коннор и не желал. Но если честно, ничего другого он и позволить себе не мог – когда ему исполнилось восемнадцать, с деньгами у него было негусто. Коннор был сиротой и вырос в детском доме. «Итаку» он купил, отчаянно торгуясь, достигнув совершеннолетия. Стояла она в другом месте, но он провёл её по течению и пришвартовал за границами города. О своём выборе Коннор не пожалел ни разу.

На крыше баржи он посадил овощи, а потом, посидев пару вечеров, придумал гидросистему для автополива. Ещё он установил пару солнечных батарей для электрогенератора, так что со светом у него проблем не было. А чтобы быть на связи со всем миром, он приладил к крыше с десяток разнокалиберных антенн.

На «Итаке» у него было всё необходимое: книги, компьютеры и спутниковая связь, которой позавидовали бы университетские умники. Кстати, университет был поблизости, и иногда к Коннору обращались за помощью: починить забарахливший компьютер или разобраться с программным обеспечением.

Коннор потянулся. Он хорошо сегодня поработал и теперь можно немного отдохнуть. Скоро к нему придут ребята, а пока надо принять душ и на скорую руку перекусить.

Внизу у него была, как он сам говорил, «жилая зона». На грубо сколоченном столе стояли три компьютера, которые он не выключал даже ночью. Между двумя иллюминаторами втиснут большой телевизор, напротив – продавленный диван и деревянные полки, заставленные книгами, в том числе учебниками и комиксами. В торце стоял холодильник. На корме баржи располагалась небольшая кладовка, а рядом – спальня Коннора и душ.

Весело посвистывая, он открыл холодильник, на дверце которого висело с десяток магнитов, представляющих супергероев из комиксов. Магнитики прицепили братья Брэди, и Коннор, вспомнив о них, довольно улыбнулся.

А что, хорошая у них подобралась компания! Он, Коннор, был самым старшим – ему уже исполнилось восемнадцать. И самым ответственным, но вовсе не по возрасту – просто характер такой.

Он вытащил из холодильника бутылочку острого кетчупа, два куска сыра, отрезал хлеб и съел всё это, не присаживаясь за стол. Правила хорошего поведения придуманы не для него, считал хозяин баржи.

Что же касается ответственности… Он давно привык составлять списки на все случаи жизни. Список того, что нужно сделать; список того, что лучше не делать; список продуктов, которые нужно купить; список того, на что не стоит тратить деньги, даже если очень хочется… Не то чтобы он сверялся со списками каждую минуту, но намеченное старался выполнять, и это его здорово дисциплинировало. И ещё он любил всё раскладывать по полочкам – и в прямом, и в переносном смысле.

Для своих друзей он придумал правила. Правило первое: чтобы подняться на «Итаку», нужно быть заядлым геймером. Правило второе: каждый месяц они все скидываются в общую кассу, и с этих денег покупается еда и напитки. Мина, единственная девчонка в их компании, следила за тем, чтобы продукты были более-менее полезные. То есть никакого горячего шоколада и тем более попкорна. (Конечно, они покупали и то и другое, но не каждый день.) И наконец, правило третье: если завис на какой-нибудь компьютерной игре больше чем на три часа, изволь приобрести диск или заплати веб-деньги – это не твоя собственность. О, это было самым тяжким правилом! Потому что именно этим они и занимались чаще всего – подолгу играли в компьютерные игры. И добились в этом бо-ольших результатов. Таких геймеров было ещё поискать! Игры они качали из Сети, и вот тут-то, когда выяснялось, что всем нравится игра А или В, вступало в силу правило три. Но было и ещё одно средство избежать споров – прекратить в неё играть.

Братья Брэди никак не могли с этим смириться.

– О, нет! Такая классная игра!

– Да ничего не будет, если мы ещё поиграем! Кто об этом узнает?!

Но Коннор был непреклонен. И вовсе не из вредности – его мечтой было стать программистом компьютерных игр. Но если бы все скачивали любимые игры из Интернета за просто так, то с мечтой ему пришлось бы распрощаться – жить-то на что-то надо.

Часы показывали без пятнадцати два. Надо поторопиться.

Коннор прошёл в душ, разделся, бросив одежду на пол, и открыл кран. Этот душ он соорудил сам: притащил на баржу старую телефонную будку и оборудовал её не хуже настоящей душевой кабины. И его вовсе не смущало, что вода лилась из насадки для садовой лейки – в конце концов, какая разница, думал он, и был, наверное, прав.

Гигантский чёрный бойлер на крыше «Итаки» зарычал. Коннор стал под горячие струи и закрыл глаза.

Братья Брэди… Их дружба началась неожиданно. Однажды Коннора попросили прийти в дом Брэди, чтобы подсоединить к Интернету домашний компьютер. Когда он тянул кабель и пробовал соединение, к нему подошли двое близняшек и спросили, умеет ли он играть в «Планету асов».

– Конечно умею! – ответил Коннор.

– Тогда, может, поднимешься к нам в комнату? Нам нужен кто-то, кто всерьёз умеет играть.

Вспоминая этот день, Коннор не мог сдержать улыбки.

Подключив компьютер к сети Wi-Fi, он поднялся наверх. В комнате близняшек была и Мина. Он сразу почувствовал себя старшим братом ребят.

Один из близнецов сунул ему в руки джойстик. Коннор подумал, что им требуется помощь опытного игрока, чтобы преодолеть особенно трудный уровень, но нет – они выбрали в меню пункт «Схватка», и сражаться ему предстояло с Миной.

– Вот увидишь, он разнесёт тебя в клочья, – с уверенностью заявил девочке второй близнец.

Мина была похожа на индийскую принцессу, только в потёртых джинсах. Но когда она нажала на кнопку старта, Коннору уже было не до того, чтобы разглядывать её.

Через пять минут его космический корабль был уничтожен, а на лицах близняшек читалось глубочайшее разочарование.

– Кто научил тебя так играть? – спросил у девочки Коннор.

– Никто, – пожала плечами Мина.

Коннор снова нажал на старт:

– Давай ещё раз.

…Проиграли они гораздо больше трёх часов и с тех пор встречались почти каждый день, чтобы помериться силами и умением.

Услышав шаги на верхней палубе, Коннор потянулся к медной трубе, служившей средством связи, и крикнул:

– Эй, наверху!

– Это мы, Мюррей и Шен! – раздалось в ответ.

– Парни, пока я одеваюсь, может, пару помидоров с огорода принесёте? – снова крикнул в трубу Коннор.

– Эхм… каких помидоров? – судя по голосу, это был Мюррей.

– Ну, скажем… спелых… круглых… Какие они ещё могут быть?

– Пусть лучше Шен сходит, – замялся мальчик.

– Шен так Шен, – рассмеялся хозяин баржи. – Эй, только поосторожней там с антеннами!

– Ясное дело, шеф!

Коннор вытер волосы полотенцем. Ему нравилось, когда ребята называли его «шеф», хотя никаким шефом он и близко не был – у них царило равноправие.

Мюррей уже был на нижней палубе.

– Может, и сладких перцев принести? – растянувшись в улыбке, предложил он.

– Смотрю, ты во вкус вошёл…

Мюррей ухватился за перекладину и повис на руках, пытаясь подтянуться.

– Ты не представляешь, что я тебе принёс! – выпалил он.

– «Охота героев», – невозмутимо ответил Коннор. – Ты получил посылку.

– Как ты догадался? – разочарованно спросил Мюррей, спрыгнув на палубу. Весь его сюрприз к чёртовой бабушке…

– У меня третий глаз открылся, – рассмеялся Коннор. – Ну что, будем сразу же играть или подождём остальных?

– А ты как думаешь? – поинтересовался Мюррей.

– Несу помидоры! – крикнул сверху Шен. Разумеется, они начали играть сразу же.

Глава 3 

Геймеры

…кое-кто из геймеров предпочитает играть честно

«Охота героев» была компьютерной игрой, которую они заказали по каталогу и дожидались уже давно. После первых трёх часов им пришлось прекратить играть, чтобы не нарушать правило номер три (оно действовало даже в том случае, если игра была оплачена, – надо же дать отдых глазам). Прибежали остальные и устроились на привычных местах: близняшки Брэди за одним компьютером, Мина с Коннором – за вторым, а Мюррей и Шен – за третьим.

– Привет, блондин! – поздоровалась с Коннором Мина.

– Принцесса…

– Жрица магии, – поправила она его.

И вперёд, играть: громкость на полную катушку, и три монитора, соединённые между собой. Мюррей отвечал за освобождение королевства от дракона; Шен, игравший с ним в паре, был безымянным магом (просто не выбрал для себя подходящего имени); Мина и в самом деле была жрицей, из одежд которой (на экране, понятно) вылетали ужаснейшие заклинания; Коннор – ловким воришкой. Близнецы Брэди, как всегда, выбрали для себя роли по контрасту (из желания насолить друг другу). Один из них был темнокожим мускулистым воином, а второй – дедулькой божьим одуванчиком. Играли братья самозабвенно, почти без перерыва – один лишь только раз сгоняли в туалет и ещё разочек – напиться холодной воды.

Но вот на «Итаке» прозвучал сигнал к отступлению – пора было возвращаться домой.

Ребята нехотя оставили компьютеры и вышли на верхнюю палубу, обмениваясь впечатлениями о том, сколько чудовищ убили. Различить отдельные голоса было невозможно – сплошное возбуждённое гудение.

– Вау!

– Сверхклассно!

– Супер!

– Ну что, теперь ты убедился, что под башней всё же есть потайной ход?

– А Минотавр? Как вы думаете, он ещё жив?

Ребята строили предположения насчёт следующего уровня и предвкушали новую встречу.

– А что, в случае термоядерной войны у нас есть всё необходимое для выживания: компьютерные игры, огород, рыбалка и Интернет… – сказал кто-то из близнецов.

– В случае термоядерной войны об Интернете можно забыть, – заметила Мина, и все рассмеялись.

– Как бы то ни было, завтра я не смогу, – сказал Коннор, позёвывая от усталости. На голове у него топорщились светлые волосы.

– Тогда мы можем пойти в лагуну, – тут же предложила Мина. И добавила, зная, что её друзья не особенно горят желанием провести несколько часов на море: – Ну, пожалуйста! Вот уже месяц, как я вас уговариваю!

Шен бросил взгляд на Мюррея, надеясь, что приятель найдёт подходящую отговорку, а Мюррей покосился на близнецов.

– Нам как раз надо испробовать радиоуправляемый вертолёт! – хором воскликнули те.

– Ну, тогда пойдём, – заключил Мюррей.

Мина довольно фыркнула и умчалась на велике.

Тем же вечером, немного позже, Мюррей надолго задумался, забыв о грязной посуде. Мыслями он всё ещё находился в игре, и окружающее казалось ему расплывчатым.

– Мюррей! – позвала его мама и закрыла кран. – С тобой всё в порядке?

Мюррей очнулся:

– Да, мама, прости.

– О чём ты думал?

– Так, ни о чём, – поспешно ответил он. И это было правдой. Он думал обо всём понемногу и ни о чём конкретно. Воины, оружие и доспехи, потайные ходы…

– Что у тебя в руке? – поинтересовалась мама.

Мюррей с недоумением уставился на половник.

– Ты размахивал им, как мечом, – засмеялась мама.

– А-а… я и не заметил.

– Знаешь, я немного волнуюсь за тебя. Ты целыми днями просиживаешь за компьютером, играешь в несуществующие игры…

– Как это – несуществующие?

– Ну, игры-то, может, и существующие, но ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. – Мама улыбнулась. – Чудовища, драконы, вампиры… всего это не существует… в действительности.

– Это ты так думаешь.

Она кивнула, и через некоторое время спросила:

– Мюррей, как по-твоему, я надоедливый человек? Нудная мать, которая ко всему придирается, да?

– Почему ты так решила?

– Не знаю… Ты всё время словно витаешь где-то в другом мире. Я, конечно, рада, что у тебя такое богатое воображение, но… иногда мне хочется, чтобы ты хоть ненадолго возвращался и в наш мир, мир, в котором живём мы…

Она хотела сказать «мы с папой», но отец Мюррея вот уже два года как сидел в тюрьме. И его отсутствие было одной из причин, почему её так беспокоило увлечение сына.

– Не бойся, ты не нудная, – ответил он.

Мама села за стол:

– Почему же мы так мало разговариваем?

– Потому что ты взрослая. А взрослые некоторых вещей просто не понимают. Так уж вы устроены…

Когда он вот так смотрел на неё, то напоминал волчонка. Мама усмехнулась, взъерошила ему волосы и спросила:

– Ты хоть уроки-то сделал?

– Вот теперь ты точно нудная!

Она вместе вышли из кухни и стали подниматься по лестнице.

– Что у вас завтра в школе? – не отступала мама.

– Ничего, – пожал плечами Мюррей.

Он прошёл в мансарду, проверил, не сдвинул ли кто стул перед старым письменным столом, и, успокоившись, отправился спать.

Как только в его ушах стих звон сражения из «Охоты героев», ему приснилось, что они с отцом наконец-то нашли секретный механизм потайного ящика старого письменного стола.

И что внутри него…

Глава 4 

Уроки бегства

…при желании можно убежать и от школьного учителя, и от полицейского на рынке

– Мюррей! – окликнул мальчика учитель Франк. – Ты не мог бы ненадолго задержаться?

Мюррей нехотя выбрался из толпы одноклассников, устремившихся в коридор, как только прозвенел звонок. Стояла жара, и последний урок мальчик провёл, разглядывая курчавившиеся в небе белоснежные облака.

Мина успела шепнуть ему на ухо, что подождёт его внизу.

Мюррей кивнул. Потом прижал учебники к груди, словно щит, и подошёл к столу.

Учитель отложил журнал, в котором что-то записывал, поискал очки, водрузил их на нос и откашлялся.

– Ничего особенно важного, сынок, но я хотел бы тебе сказать…

Мюррей недовольно шмыгнул носом. Он терпеть не мог, когда его называли «сынком», и уж тем более если это делал учитель. Какой он ему сынок!

– Твои последние сочинения, – продолжил Франк, поглаживая седую бородку клинышком, – они вовсе не плохи. Вернее, хороши, и даже очень. То, что ты написал о Дарвине, к примеру… Для мальчика твоего возраста весьма зрелые размышления. – Вы думаете, я списал?

– Нет, нет, что ты! – смутился учитель. – Я вовсе не хотел этого сказать! Ты ведь не списал, верно?

– Можете поискать в Интернете, если не верите, – буркнул Мюррей. – Мне просто нравится знать всё о Дарвине.

Учитель кивнул.

– Мне нравится, что Дарвин оставил всё и отправился в море, чтобы изучать растения и животных… И потом, когда вернулся, написал книгу… – продолжил Мюррей.

– Да, два года в море…

– Я бы на его месте провёл в море и все десять лет!

– А как же твои друзья?

– Я бы позвал их с собой.

Они вышли из класса в длинный коридор, непривычно тихий после недавнего гама.

– Мне говорили, ты пишешь рассказы… – сказал учитель.

– Кто говорил? – удивился Мюррей.

– Так, значит, это правда?

Конечно правда. Он исписал немало блокнотов, выдумывая истории о кораблях, которые видел в порту. И у него было с десяток других рассказов – например, о приключениях короля Артура ещё до того, как он стал королём, и много другого, – но обо всём этом он предпочитал помалкивать.

Учитель остановился у подоконника и взглянул на Мюррея:

– Если ты не против… мне бы хотелось прочесть. Может, я дам тебе несколько советов… как довести их до ума.

– Но мои рассказы не надо доводить до ума!

– Ты так думаешь? Прекрасно! Но всё же, если ты позволишь мне их прочесть… Это не экзамен, и я вовсе не собираюсь ставить тебе оценку.

– Зачем вам тогда это надо?

Под квадратными линзами очков зрачки учителя расширились.

– Просто почитать. И может быть, посоветовать кое-кому из моих друзей-редакторов, которые работают в журналах для начинающих авторов…

Мюррей помотал головой:

– Меня это не интересует. Я не хочу, чтобы мои рассказы печатали. Мне нравится иногда читать их своим друзьям, так, при случае…

Учитель растерянно поправил галстук:

– Ну что ж… Если ты передумаешь, сынок…

Опять это слово!

– Если я передумаю, скажу. Спасибо!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю