355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уинифред Леннокс » Малышка Джинн » Текст книги (страница 5)
Малышка Джинн
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:18

Текст книги "Малышка Джинн"


Автор книги: Уинифред Леннокс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

Глава пятая
Я люблю только его

– Я тебя ревную, – заявила Карен через несколько дней. – Где ты пропадаешь, пока твоя подруга умирает с тоски с этим Генри Мизерби? Вчера он поволок меня в Оксфорд... Нет, пора с ним расстаться. Конечно, он хорош в постели, но его разговоры об оружии и декоре... Больше я не могу-у!.. – взвыла Карен.

Сердце Джинни оборвалось, хотя ничего нового и неожиданного она не услышала. Разве могла она, малышка Джинн, надеяться на что-то? Да, Генри ее купил на аукционе, чем потряс всех. И даже ее, но ненадолго. Карен ей все быстро объяснила:

– Хотела сделать тебе приятное. Лучше, чтобы тебя купили сразу, а еще лучше сразу Генри Мизерби. Цена твоя в глазах других мгновенно повышается. Знаешь ли, мужчины любят приволакиваться за замужними женщинами или за теми, у которых кто-то есть. Это в них говорит инстинкт охотника – поймать, отнять, победить другого.

Джинни потрясенно смотрела на подругу.

– Ты попросила его купить меня? Но он же твой... парень?

– Чепуха. Скажи мне лучше, малышка, тебе понравилось с ним целоваться?

Джинни покраснела, но Карен не обратила на это внимания.

– Я могу с гордостью заявить, что теперь он умеет это делать еще лучше. Как и многое другое. – Она многозначительно посмотрела на подругу, покрасневшую как рак. – Я его научила. – Карен хмыкнула. – А то слюнявил, как теленок.

Джинни искренне рассмеялась.

– Карен, ну я еще могла бы сделать такое сравнение, потому что видела живых телят. У нас их полно на ферме. Но ты откуда знаешь, как целуются телята?

– Читаю много, дорогая. Кстати, я думаю, мне предстоит научить его еще многому. Но, кажется, стоит оставить это другим, а самой заняться свежим материалом.

Джинни окончательно смутилась и натянуто улыбнулась.

– Так что же, я должна тебя благодарить? – Она пристально посмотрела на подругу, сидевшую напротив нее за кухонным столом с кружкой кофе, на которой был нарисован тигренок.

– Слушай, брось заводиться. Не надо меня благодарить. Я тебя выручила и готова прийти на помощь в любой момент. Ты мне нравишься, подруга. Очень хочется видеть тебя счастливой. Понятно? Я опытнее, к тому же люблю ввязываться во всякие авантюры и смотреть, что получится.

Джинни с сильно бьющимся сердцем молча кивнула и налила себе кофе и немного молока. Разумом она понимала, что на самом деле должна благодарить Карен за дружеское отношение к ней. Но сердце протестовало. Оно хотело, нет, требовало, чтобы Генри Мизерби сам обратил на нее внимание.

Однажды Карен пришла со свидания довольно рано. Плюхнувшись на диван, она задрала ноги кверху так, что едва не сделала в стойку на плечах, и заявила:

– Все, Джинн, пускай он катится ко всем чертям! Эти разговоры про ружья и историю рода Мизерби, про предка Генри Хадли и семейство Снарков из Бирмингема, с которым ему придется породниться...

– Как это – породниться?

– Ты что, не знаешь этих сумасшедших англичан? Да они ради многовекового бизнеса готовы жениться на братьях и сестрах! Для них важнее оружейный род, чем человеческий. Не хотела бы я быть англичанкой.

– А если он не полюбит ту, которая...

– Да его никто не будет спрашивать. Лишат наследства, и, пожалуйста, ищи себе любимую жену, живи с ней без пенса в кармане. Немного найдется таких охотников до бедняцкой любви. Но мне-то что, он лишь эпизод в моей прекрасной жизни. Просто я познаю нравы Туманного Альбиона и его обитателей. Но в мужья мне нужен стопроцентный американец. А на свидание с ним, пожалуй, я больше не пойду. Хватит с меня элитного оружия.

– А я бы послушала про это с удовольствием, – отозвалась Джинни, – культура гравировки оружия в Англии – это...

– Джинн, перестань. Я ничего больше не хочу слышать об этом. И еще, сделай мне одолжение, умоляю тебя, поедем с нами в Тауэр. Я уже пообещала и не могу отказаться. Но одна я больше не вынесу. Он пусть смотрит коллекцию оружия, а я буду наслаждаться коллекцией драгоценностей, которые там сейчас выставлены. Из запасников Тауэра.

Отлично! Замечательно. Спасибо Карен! – ликовало сердце Джинни. А вслух она равнодушно спросила:

– Ну... хорошо. Теперь я тебе помогу.

– Спасибо, милочка. Он будет рассказывать тебе про своих предков, про их работы, которые там выставлены, а я посмотрю бриллианты.

– Согласна. За твою доброту мне еще не скоро удастся расплатиться.

– Ты о том моем поступке? Ой, да это глупости.

– Ты считаешь, мы уже поумнели?

– Малышка Джинн, а разве нет? Видишь, как я спокойно говорю о Генри? Он мне надоел. Я его, пожалуй, поменяю на... – Тут ее глаза заблестели. – Знаешь, не люблю я всех этих мальчишек. Мне больше по душе мужчины постарше, настоящие, устоявшиеся.

– Старички?

– Ну, это ты уж чересчур. Мужчины за сорок – это то, что надо. А вся эта мелюзга...

– Но они повзрослеют...

– ...когда мы с тобой будем ходить со вставной челюстью и хромать на обе ноги от приступов подагры.

Карен закрыла глаза и замолчала. А мысль Джинни напряженно работала.

Итак, она пойдет в Тауэр вместе с Генри Мизерби. Отлично! Она удивит его своими познаниями. Надо как следует подготовиться к этому выходу в свет.

– Слушай, Карен, повтори, пожалуйста, имя оружейника, его предка. Ты сказала, его звали Генри...

– Хадли. Это имя я запомню на всю жизнь, он просто вдалбливал мне его в голову.

На следующий день Джинни не пошла на лекции, а засела в университетской библиотеке. Конечно, она отыскала все, что там было про Генри Хадли, основавшего дело, которое существует уже больше двух веков. Да, она, Джинни Эвергрин, малышка Джинн, как все зовут ее, удивит Генри. Непременно удивит.

В Тауэр они поехали втроем и прекрасно провели время. Карен никто не мешал пожирать глазами бриллианты, а Генри и Джинни впивались в каждый штрих, оставленный рукой мастера на колодке, на прицельной планке, на курке ружей.

– А вот это сделал мастер Генри Хадли, – указала Джинни на матово поблескивающее ружье двухвековой давности. – Я читала, и, надеюсь, это правда, что он твой предок? Не в его ли честь тебя назвали Генри?

Еще ни разу Джинни не видела такого просветленного лица у Генри Мизерби. Даже на само ружье он смотрел иначе. Не смотрел он так и на Карен Митчел, вообще ни на одну девушку.

– Какая ты умная, малышка Джинн.

– Что ты, это не я. Просто наткнулась в библиотеке и прочитала...

– Пойдем в библиотеку вместе, и ты мне покажешь, что там еще написано о моем великом предке...

Джинни слушала его горячую речь и млела – она, как и собиралась, удивила Генри Мизерби.

Потом она бросила несколько реплик насчет традиционного английского орнамента, несколько замечаний об особенностях испанского. В выставленной коллекции были ружья из разных стран мира, и Джинни могла показать себя в полной красе.

Теперь, не сомневалась она, Генри Мизерби не перепутает ее с другими девушками. Она для него будет не просто подруга Карен Митчел, маленькая американка, малышка Джинн.

Я иду по следу. Я троплю его, говорила она себе. И я его вытроплю...

– Слушай, это ты пишешь курсовую работу по гравировке европейского оружия? – как-то спросил ее Генри в студенческой столовой. Он подсел к ней с подносом, на котором стояла тарелка с жареной камбалой и картошкой. Джинни уже почти доела свой ланч и молча кивала.

В синих глазах Генри зажегся интерес.

– Малышка, а зачем тебе это?

– Да понимаешь, мы, американцы, всегда относились с пиететом к европейскому искусству. У нас тоже есть оружейники. Я рассчитываю открыть консалтинговую фирму по дизайну после возвращения домой и, надеюсь, буду консультировать и оружейников.

– Ты, конечно, дашь мне почитать свою курсовую первому, если я попрошу?

Как бы ей хотелось радостно закивать и закричать в полном восторге: «Ну конечно, конечно, Генри! Я буду просто счастлива!» Но Джинни немного помолчала, потом посмотрела на него и улыбнулась.

– Я подумаю, Генри.

Он немного помолчал, пристально оглядел ее лицо и спокойно сказал:

– Хорошо. Я понял.

Ну что ж, приятно слышать. Итак, первое: он уже отличает ее от других. Второе: она заинтересовала его. Третье: он понял, что она не собирается кидаться ему на шею.

Именно то, что она и хотела...

Медленно, медленно, медленно. Не спеши, иначе вспугнешь, сдерживала она себя.

– Да ты просто монахиня, – ворчала Карен, возвращаясь с очередного свидания и видя Джинни все в той же позе – за книгами.

– Я приехала в Кембридж учиться, дорогая.

– Можно подумать, я приехала не за этим.

– И за этим тоже, – отозвалась Джинни.

Карен расхохоталась.

– Знаешь, за что я тебя люблю? За непосредственность и за искренность.

– Спасибо. И я тебя за то же самое.

А однажды Джинни вернулась после занятий и обнаружила, что Карен собирает вещи.

– Ты бросаешь учебу? – вытаращила глаза Джинни.

– Могла бы, конечно, позаниматься еще, но Тина слишком плоха и призывает меня к своему, как я понимаю, смертному одру. Мне жаль, что я так мало проучилась, но если ты доучишься до конца, а я не сомневаюсь в этом, может, ты захочешь работать со мной? Тогда твои знания станут моими знаниями.

– Спасибо, Карен. Но я...

– Понимаю. И кое-что понимаю еще. Ты действуешь совершенно верно. Правда, ты выбрала слишком длинный путь. Это не по мне.

– Но, Карен, ты сама длинная, а я вон какая... – Джинни засмеялась.

– Верно. Я и говорю, очень ты умная, Джинни. Но имей в виду, на таком пути и украсть могут.

– Его?

– Тебя.

– Нет, Карен. Меня нет. Потому что я люблю только его. А он даже не знает.

– Бывает, милая.

– Нет, меня никто не украдет. Я дочь траппера.

Итак, все идет, как надо. Да, медленно... Но ее на этом пути не собьют никакие ветры, не увлекут никакие соблазны.

Глава шестая
Якорь надежды

Майкл Фадден расхаживал по комнате и чувствовал, как тревога возвращается к нему. Он смотрел на холст размером четыре на четыре, исполосованный синими и красными линиями, которые, казалось, должны были не выявить рисунок, а напротив, затушевать его. Это было похоже на детскую картинку, когда ребенок, нарисовав что-то, берет карандаш и бездумно водит по ней.

Майкл хорошо знал, откуда у него возникла такая манера.

Он остановился посреди комнаты, уставившись в пол, будто на темных досках он мог рассмотреть свое прошлое. Он начинал как художник-реалист. Писал пейзажи, от которых веяло теплом и нежностью, портреты, на которых люди были узнаваемы.

Тогда он жил далеко от этих мест – в Сент-Поле, что на Миссисипи. На противоположном берегу – Миннеаполис. Эти города называют близнецами, что верно лишь отчасти. Сент-Пол более тихий, низкорослый, в то время как Миннеаполис настоящий современный центр, весь в блеске реклам и огнях небоскребов. Майкл изучал историю в университете Миннеаполиса, а рисовал просто для себя. Это было его увлечение.

Фадден оторвал взгляд от пола и посмотрел в окно. По небу плыли темные облака, угрожающие дождем, и душу его, казалось, тоже заволокли тучи.

А потом он поехал на север Калифорнии, собирать материал для преддипломной работы. Он выбрал, казалось бы, неожиданную для себя тему – история индейского поселения в Скотт-Вэлли.

Странная вещь – подсознание, подумал Майкл. Именно оно, а не что-то иное, заставило его сделать подобный выбор.

По глазам ударил яркий свет – молния блеснула совсем близко, и следом, почти без перерыва, раздался мощный удар грома. Казалось, крыша не выдержит и расколется надвое, а потом и сам дом. И покатятся, словно срубленные мечом, островерхие башенки, и никогда уже не будет старинного дома, выстроенного в викторианском стиле и купленного влюбившимся в него Майклом Фадденом.

Майкл повел плечами и прошелся рукой по волосам. Ему ли бояться раскатов грома? Ему ли, слышавшему грохот орудий и треск автоматных очередей? Ему ли?.. А имена боевых друзей навечно занесены в книгу памяти, что хранится на Арлингтонском кладбище в Вашингтоне.

– Все горькое, что произошло в твоей жизни, Майкл, никуда не денется, твоя задача – переплавить, перемешать это с другими событиями твоей жизни, и тогда ты будешь спокойнее, чем сейчас, – говорил ему сухопарый доктор, поблескивая очками.

После контузии Майкла Фаддена отправляли домой. Каким молодым был он тогда, в 1974 году.

– И еще один совет, Майкл, постарайся не заталкивать слишком глубоко свою боль, от нее будет легче избавиться, если она окажется близко к поверхности. Ты сольешь ее в подходящий момент – вот и все. Ты меня понял, мальчик? – с грустной улыбкой напутствовал доктор.

Тогда Майклу Фаддену показалось, что он все понял. Он был, как в тумане, как во сне, как под гипнозом. Все случилось так стремительно: еще вчера он был добровольцем, здоровым и сильным, а сегодня он – контуженый...

– А еще, мой друг, постарайся рационально распорядиться тем, что дает тебе статус ветерана... Хоть что-то полезное ты должен из всего этого извлечь.

И Майкл Фадден пошел учиться в университет.

За окном снова громыхнуло, но сердце отпустило, как было всегда, стоило Майклу Фаддену вспомнить доктора Маковски. Да, он был прекрасным психиатром, многие парни, побывавшие в пекле войны, обязаны ему тем, что сумели найти свое место в жизни.

Майкл оглядел комнату и наткнулся взглядом на холст. Ну конечно, догадка обожгла сердце, он снова пишет ее.

Они познакомились, когда Майкл Фадден приехал в Скотт-Вэлли собирать материал об индейцах. Тогда тоже была гроза...

Бетти Холл, осанистая немолодая женщина, представившаяся как историк и архивариус национального меньшинства шаста, провела его в библиотеку и познакомила с Элен Диксон.

– Элен, прошу тебя помочь молодому историку. Его зовут...

– Майкл Фадден, – заторопился он, чувствуя, как сердце полетело куда-то вниз...

Элен Диксон была тоненькая, миниатюрная, с иссиня-черными волосами, со слегка смугловатой, или, точнее, желтоватой кожей... Сердце Майкла вернулось на место, а мозг заработал. Как она похожа на вьетнамских девушек. Нет, конечно, нет, это не так, она ведь индианка...

Внутри что-то повернулось, почти хрустнуло, и он увидел себя на кровати рядом с «жрицей любви». В блаженном расслабленном состоянии... У нее были глаза Элен. Майкл покрутил головой, отгоняя видение.

– Да, на улице дождь, – по-своему истолковала это движение Бетти Холл. – Но ничего, он скоро закончится. Дикий Ветер обещал сегодня не сильный ливень.

– Бетти считает, что наш домашний барометр всегда говорит правду и никогда не ошибается, – засмеялась Элен. – Дикий Ветер – это мой старенький дядя, – добавила она, заметив недоумение в глазах Майкла.

– Он действительно никогда не ошибается, Элен. Что ж, я вас покидаю, молодые люди, у меня дела.

В комнате, уставленной книгами, папками с бумагами, повисла тишина. Майкл не отрываясь смотрел на Элен Диксон, а она, не в силах прочесть по его лицу, что происходит в его душе, сочла за благо вынуть несколько папок из шкафа.

Гибкая, изящная, в туго сидящих джинсах и вязаном свитере, украшенном индейским орнаментом и кожаной бахромой, она была прелестна. Майкл не мог отвести от нее глаз.

– С чего начнем? – спросила Элен, и ее голос показался ему звоном колокольчика. – С кофе или с бумаг? – Она улыбнулась дружески и искренне. Ее раскосые глаза источали доброту.

– С кофе, – нахально выбрал Майкл, желая продлить удовольствие смотреть на нее. – Если с бумаг, то я не увижу перед собой вашего лица, Элен.

Она засмеялась. У нее были мелкие ровные зубы, такие белые, что хотелось закрыть глаза, потом открыть и убедиться: нет, ему это не померещилось.

– А вы отчаянный, Майкл. Смотрите, вы играете с огнем. Я индианка, настоящая, и все вокруг индейцы. Вы здесь один белый...

Он улыбнулся.

– Но я ничего плохого не собираюсь делать...

– А если бы собрались... – Она засмеялась, резко повернулась, и он оказался пойманным за шею мягким кожаным ремешком.

От неожиданности и стремительности ее поступка Майкл не сразу сообразил, что с ним случилось. Тем временем Элен, осторожно натягивая ремешок, подтащила его к столу.

– Садитесь, Майкл, я налью вам кофе...

Как давно это было!.. Он потер виски подушечками пальцев. Небо за окном просветлело, вот-вот снова выглянет солнце. Тогда тоже оно выглянуло и светило долго-долго, пока не погасло его солнце навсегда...

Фадден подошел к мольберту. Он ясно видел ее глаза, зарисованные хаосом линий. Такой же хаос царил все годы после нее в его душе. От этого хаоса он хотел избавиться с помощью Карен Митчел. И Леди Либерти.

Он написал тогда историю индейского поселения, называвшего себя национальным меньшинством шаста. Более того, он, кажется, сделал открытие: нашел в библиотеке Конгресса описание участников экспедиции 1907 года в Калифорнию. Автор Роланд считает, что слово «шаста» – искаженный вариант русского слова «чистая». Он писал, что русские поселенцы из Форта Росс, появившиеся на калифорнийском побережье в начале прошлого века, так называли гору, близ которой находится это индейское поселение. Более того, Майкл Фадден нашел упоминание о русских охотниках на пушного зверя, которые жили в округе с 1812 по 1842 год. Они тоже называли эту гору «Чистая». И Бетти Холл признала, что изыскания Майкла совпадают с ее собственными. Она тоже придерживается русской версии происхождения названия горы.

К Майклу стали относиться в поселении с уважением. Все, кроме Дикого Ветра. Этот индейский старик невзлюбил Майкла с первого взгляда. Ему не нравилось, какими сияющими глазами смотрела на этого белого Элен.

Но какое дело Майклу до взглядов желтого старика с перьями на голове? На фоне совершенно американских на вид собратьев, живущих в удобных домах, разъезжающих на больших американских машинах, одетых в джинсы и куртки, он казался просто ряженым. Как будто его держали для придания поселению колорита.

С Элен они подружились. Она показывала Майклу окрестности, верхом на лошадях они ездили к горе Шаста, валялись на траве под густыми деревьями, лакомились ягодами жимолости.

– Хочешь, я покажу тебе мой любимый куст? – как-то спросила Элен, когда они оказались в долине. – Это куст мой, он стал моим, когда я родилась. Я два раза в год приезжаю к нему, проверяю, как он, здоров ли?

– Только не говори, что ты за ним ухаживала, что ты его поливала, обрезала, формировала крону...

– Ну конечно, нет, Майкл, это должна делать сама природа. Если куст не выживет, значит, ему не дано было...

– Какая фаталистка...

– Нет, просто мы, индейцы, верим в разум природы и не спорим с ней.

Майклу давно хотелось поцеловать Элен. Но как она отнесется к этому, эта трепетная, грациозная девочка?

Он знал, что Элен Диксон скоро исполнится шестнадцать. Для индейской девушки это немало, она уже считается взрослой. А Элен, ко всему прочему, была хорошо образованна и вполне самостоятельна.

– Элен, а ты не хочешь приехать ко мне? Я покажу тебе Сент-Пол и Миннеаполис, мы погуляем, сходим в кафе, в кино?

– Я приеду к тебе, когда ты будешь делать доклад о нашем поселении, – сказала она, задумавшись на минуту. – Мои Боги помогут тебе, и ты получишь самую высокую оценку...

Майкл Фадден, стоя сейчас, полжизни спустя, как говорил он себе, перед мольбертом, слышал ее голос... Как бы хотелось ему, чтобы эта запись в его подсознании прокрутилась от начала до конца и он смог бы от нее избавиться. Навсегда. Невероятно, но Элен Диксон удалось захватить его целиком, до краев заполнить собой. И покинуть...

А тогда... она приехала к нему и была живой иллюстрацией его доклада. Работа Майкла Фаддена была оценена так высоко, как никакая другая... И надо ли говорить, что они поехали к нему домой? И надо ли объяснять, что горел камин, а они сидели на полу возле него, пили прекрасное шампанское, ели мясо и рыбу. А еще смеялись, целовались и занимались любовью...

Она была девственницей. И невероятной, восхитительной любовницей. Это не удивило Майкла, потому что ничего другого он и не ждал от дочери дикой природы... Для нее не было запретов, не было смущающих моментов. В своей неопытности она была виртуозна...

За окном снова пошел дождь, его мелкие капли падали на стекло и, соединяясь, словно крупные слезы, стекали вниз, расплывались и растворялись в новых каплях воды, похожих на слезы...

Когда случилось то, что случилось, он, Майкл Фадден, плакал. Плакал по-настоящему, наверное, впервые за много лет. Черный туман застилал глаза, когда он пытался увидеть Элен на том месте, где они должны были встретиться с ней. С ней, носившей под сердцем его дитя...

Он подошел к окну. Листья деревьев блестели от воды, ветки качались под нервными порывами ветра, который все еще налетал, но сила его явно слабела.

Майкл помотал головой. Он должен спастись, избавиться от своего прошлого. Карен, большая белоснежная женщина, увеличенная до размеров Статуи Свободы, его Леди Либерти, поможет ему, сама о том не подозревая. Он не откроется ей. По крайней мере, пока. Она не должна чувствовать себя спасительницей, иначе в их отношения вкрадутся другие чувства. Жалость? Сострадание? Неважно, что именно, но он этого не допустит.

Карен не расспрашивает его о прошлом. Это хорошо, ему нравится, что она воспринимает его таким, каков он сейчас. И, кажется, Майкл Фадден ее такой, как он есть.

Небо становилось все яснее, как будто обещало Майклу такую же ясность в жизни. Элен Диксон научила его соотносить жизнь и природу, она верила, что человек – часть природы, что природа формирует человека и она же растворяет его в себе.

Знать бы, где, среди чего растворилась его Элен, маленькая, хрупкая черноволосая девочка из национального меньшинства шаста.

После знакомства с ней он стал много рисовать и писать. Это были реалистические работы. Элен показывала ему невероятной красоты пейзажи, сама позировала ему.

Майклу хотелось написать старого индейца, которого соплеменники называли Диким Ветром. Но тот не позволил.

Внезапно солнечный луч скользнул по стеклу, и, словно по волшебству, Майкла осенило: а не сыграл ли злую роль в их с Элен судьбе этот старик? Почему тогда, много лет назад, он не вспомнил о нем?

Сердце Майкла заколотилось, он ощутил горечь во рту.

Однажды они сидели с Элен под ее жимолостью, и старик возник перед ними, словно из ниоткуда. Его пронзительный взгляд, желтое сухое лицо и костяное ожерелье на шее казались опереточной выдумкой. Персонаж-страшилка. Он что-то бросил Элен на родном языке, и та побледнела. Сколько Майкл не просил ее перевести слова старика, она отказывалась это делать.

Тогда Элен Диксон уже была беременна. Сердце его защемило, в виски ударила кровь. Нет, нет, нет! Перестань, приказал он себе. Не надо думать об этом! Не надо!

Скоро приедет Карен. Карен, его единственный надежный якорь. Последний якорь, который должен удержать его на плаву. Якорь надежды... Именно ее он сделает женщиной-колоссом, Леди Либерти. Она станет самой большой красавицей в мире и затмит всех живших и живущих на Земле женщин. Он начинит ее картинами, своим искусством и искусством других современных американских художников, модернистов и реалистов. И, может быть, тогда наваждение пройдет. Он снова будет писать пейзажи и портреты, и ему не надо будет заштриховывать картины, возникающие в мозгу и мучающие до изнеможения.

Картины? Брось, одернул он себя. Одну картину. Ты, Майкл Фадден, пишешь и заштриховываешь одну и ту же картину. Все время. Постоянно. Ту, которая не оставляет тебя в покое уже половину твоей жизни...

Он отошел от окна, за которым снова стало светло и ясно, бросился на диван, уткнулся лицом в подушку, которая пахла крепкими духами Карен, и мгновенно заснул.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю