Текст книги "Трое за те же деньги"
Автор книги: Уиллис Т. Баллард
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
17
Когда наш самолет приземлился в Миннеаполисе, было жарко. Я позавтракал в аэропорту, затем пересел в самолет до Рочестера. В больнице мне сообщили номер телефона Китти. Я позвонил и почувствовал, как она обрадовалась моему приезду. Можно было себе представить, как одиноко ей тут было.
– Как дела у Джо? – спросил я.
– Очень хорошо. Он успокоился. Доктор Хольстен заботился о нем всю дорогу. Просто замечательный человек. Но что ты тут делаешь, Макс?
Я несколько деланно рассмеялся, чтобы рассеять ее беспокойство.
– Должен же я был узнать, как у вас дела. Я еду в больницу. Встретимся там?
– Да, чудесно. Через полчаса.
Когда подъехало мое такси, она стояла на ступеньках у входа в больницу. Китти улыбалась, но, подойдя ближе, я заметил в ее глазах озабоченность.
Протянула мне обе руки, она сказала:
– Как замечательно, что ты приехал! Джо наверняка очень обрадуется. Я думаю, этот радостный сюрприз очень ему поможет.
– Как у него дела?
Она энергично тряхнула головой.
– Врач говорят, что все хорошо. Только он ужасно утомлен. Они считают, что он очень долго слишком много работал, и должно пройти некоторое время, пока восстановятся его внутренние резервы. Но физически у него все в порядке. Они говорят, что и с психикой тоже нормально, но его что-то беспокоит – это заметно. Он нуждается в длительном отдыхе.
– Я хотел бы сам поговорить с врачом, – сказал я. – Ты ведь ничего не имеешь против, Китти?
Улыбка сразу пропала, она испытующе взглянула на меня.
– Что-то случилось, Макс?
– Ничего особенного, – поспешно успокоил я. – Только несколько вопросов, которые всплыли за время его отсутствия, и на которые может ответить только он.
– Он наверняка с удовольствием бы тебе помог. Но врачи категорически запретили мне говорить с ним о служебных делах.
– Я так и думал. Потому я и хочу сначала поговорить с врачом. Как его зовут?
– Доктор Линн. – Она выговорила это неуверенно, даже несколько неохотно. – Билл Линн.
– А где я смогу его найти?
– Я тебя провожу. – Она повела меня вдоль длинного коридора к его кабинету.
Линн был мужчиной лет пятидесяти с небольшим, седовласый, с темными глазами и живым, мальчишеским нравом. Китти коротко представила меня ему и ушла. Мы договорились позже встретиться в вестибюле. Врач закрыл за ней дверь и указал на стул у письменного стола.
– Так, значит, вы один из ближайших друзей Джо?
– Да, – сказал я. – Он мой лучший друг. Мы работаем бок о бок уже много лет. И я довольно долго практически жил в их доме.
Он немного подался вперед, как бы желая лучше слышать.
– Рад, что могу поговорить с вами. Я знаю Джо с наших школьных лет, но в последние годы мы с ним виделись не часто. Знаю его как человека, который взваливает на себя слишком много работы и ответственности.
– Да, вы правы.
– Значит, он частенько продолжал работать и дома?
– Не только, доктор. Джо не только добросовестно выполняет свою работу, но и всегда подчеркивает нашу ответственность за благополучие всего общества. И он очень много занимается социологическими аспектами уголовного права. Много времени уделяет работе с молодежью; пытаясь понять и устранить корни молодежной преступности.
– Другими словами, он работал слишком много и слишком напряженно.
– Да, я тоже так считаю. Как его состояние?
– У него своего рода амнезия. – Он с минуту раздумывал, а затем сказал: – Причиной её послужило либо переутомление, либо сильное нервное потрясение. Возможно и комбинация того и другого. Состояние это проявляется в том, что его память в некоторых областях не работает. И это, естественно, его постоянно беспокоит. Он нуждается в обязательном покое и, конечно, в помощи.
– Но он выздоровеет?
– Лишь немногие умирают от такого заболевания, а у Джо очень большой запас энергии. Если мы сможем выяснить, что именно его беспокоит, очень скоро он будет совершенно здоров.
– Не опасно ли задавать ему сейчас вопросы?
– Какого рода вопросы?
Я рассказал ему все, что знал о деле «Француза», начиная с того, что Китти была раньше замужем за убитым, и кончая тем, как «Француз» передал Джо в туалете «Флорентины» роковой пакет.
– До сих пор я еще никому не говорил, что деньги лежат у нас на складе. Хотел сначала услышать, что скажет Джо. Я его хорошо знаю и уверен, что он даст абсолютно логичное и разумное объяснение. Но если ему такой разговор повредит, тогда лучше это оставить.
Линн внимательно, не перебивая, выслушал меня и сказал:
– Я очень доволен, что вы мне все рассказали. Думаю, в дальнейшем это нам поможет вылечить Джо.
– Значит я могу его спросить?
Линн покачал головой.
– Ничего не получится. Джо едва ли вспомнит о последних днях в Лас-Вегасе. – Он заметил мой удивленный взгляд и пояснил: – Он в таком состоянии, что его мозг практически отказывается думать о некоторых вещах. Это своего рода бегство. Зачастую человек действительно убегает, не сознавая, где он и что делает. Другие пациенты погружаются в мир грез, таким образом уходя от действительности. У третьих происходит помрачение сознания. Приблизительно такое состояние и у Джо. Все события, о которых вы мне только что рассказали, для него просто не происходили. Но раз теперь я знаю, что искать, мне может удаться все это возвратить в его память.
– О-о! – в моем голосе ясно прозвучало удивление.
– Есть причина, по которой вы бы сами хотели задавать вопросы?
Я пожал плечами.
– Да нет. Просто я хорошо знаю Джо и знаком со всеми подробностями этого дела. Кроме того, у меня нет времени дожидаться результатов длительного психиатрического лечения.
Линн улыбнулся.
– Вы можете спокойно слушать, когда я буду разговаривать с Джо. Часть моего кабинета отгорожена, там для вас можно поставить стул. А сеанс гипноза продолжается недолго. Если я сумею привести Джо в такое состояние, при котором он восстановит в памяти нужный отрезок времени, все продлится не больше часа. Я сейчас же попрошу сестру привести его.
– Разве он не лежачий?
– Нет, не все время. Хотя он и должен много отдыхать, но, чтобы не терять связи с реальной действительностью, ему нужно вставать и прогуливаться.
Доктор Линн поставил стул перед шкафом, полным всяких блестящих инструментов, и предложил мне сесть. Я молча повиновался, чувствуя себя не очень уютно в роли подслушивающего, хотя это и было частью моей задачи.
Слышно было, как вошел Джо и поздоровался с врачом. Его сухой, безжизненный голос меня испугал.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил Линн.
– Довольно прилично.
– Сядь, пожалуйста, Джо. У мня есть идея.
Я услышал скрип стула, вздох Джо и опять голос врача.
– В последние годы я начал применять разные виды гипноза. И с хорошими результатами. Я даже использовал его вместо наркоза при небольших операциях. Сегодня я хотел бы ввести тебя в состояние легкого гипноза, и при этом поговорить с тобой о последних днях в Лас-Вегасе. У меня есть предположение, что ты в те дни перенес какую-то травму, и это событие вытеснено из твоего сознания. Если мы выясним, в чем было дело, то сможем освободить тебя от психического напряжения.
Джо некоторое время молчал. Я слышал, как он беспокойно ерзал на стуле. Голос его стал хриплым.
– Я должен это узнать, Билл, но я боюсь. Не знаю, почему боюсь, но все равно я должен все знать. Что мне сейчас делать?
– Сидеть спокойно, смотреть на меня и ни о чем не думать.
После паузы снова раздался голос врача.
– В последнее время вы в управлении занимались одним серьезным делом. Это была смерть старого игрока – как его звали?
Джо не ответил.
– Мэлмен, – подсказал врач. – Фрэнчи Мэлмен, верно?
Джо повторил чуть ли не со стоном:
– Да, Мэлмен.
– Ты знал его лично?
После долгого молчания Джо ответил:
– Я его встречал.
– Когда?
Снова пауза.
– В разное время.
– В Вегасе?
– Да…
– А до того, как ты приехал в Вегас?
– Нет, я не знал «Француза» до того, как он появился в Вегасе.
– Но ты о нем слышал?
– Да, конечно. Любой слышал о «Французе», он ведь был знаменитостью. Газеты постоянно о нем писали.
– Хорошо. А когда ты видел «Француза» в последний раз?
Я подался вперед, вслушиваясь с таким напряжением, как будто мог сам, собственными силами вытянуть из Джо ответ.
Прошло довольно много времени, прежде чем Джо начал отвечать, медленно и неуверенно.
– Я… я не знаю точно.
– Но ведь ты же видел его еще раз. Ты встречался с ним в тот вечер, когда он умер. – Голос доктора Линна был тихим и усыпляющим. Даже меня стало клонить ко сну.
– Правда? – Джо говорил как малое дитя, на которое слегка сердятся. – Я… я не помню.
– Ты был в отеле «Флорентина». Ты встретил его у туалета. Он передал тебе пакет. Ты принес этот пакет в свой кабинет и положил в нижний ящик письменного стола.
– Да. В какое время это было? – Джо говорил почти шепотом.
– Около шести часов вечера. Ты взял пакет, принес в управление и положил в свой письменный стол.
Снова последовало долгое молчание, а затем Джо спросил так тихо, что я его едва понял:
– А потом?
– Потом ты поехал домой, Джо. – Голос врача еще был ласков и тих, но теперь в нем чувствовалось облегчение. – Это то, что тебя беспокоит, Джо? Что ты сделал после того, как принес пакет в управление?
– Да… Нет – голос Джо стал срываться. – Я не могу вспомнить. Не могу вспомнить.
– Ты поехал домой, Джо. Китти сказала мне, что ты пришел домой очень усталым. И ты сразу же отправился в постель.
– В постель?
– Да.
– Теперь я вспоминаю. – Голос Джо зазвучал взволнованно. – Я вспоминаю. Я поехал в «Флорентину», так как хотел проверить одного человека, который там жил. Но это оказалось ошибкой. У него была та же фамилия, но он был не тем человеком, которого я искал. И еще я поговорил с Гарри Дэниельсом.
Врач ничего не сказал. Я вслушивался в тишину, затаив дыхание.
– Да, я вспоминаю. Дэниельс тогда показал мне того человека, но это был не мошенник из Нью-Джерси, которого я искал. Затем я пошел в туалет. Туда же зашел «Француз». Он держал какой-то пакет и казался изрядно взволнованным. Подождите, не совсем так. Я должен был встретиться с ним в восемнадцать часов. Не знаю, зачем.
– Это неважно. И что произошло потом?
– Он сказал мне, что должен сразу же идти на игру. А пакет очень ценный, потому он попросил меня взять его на хранение до утра.
Джо глубоко вздохнул, как человек, долго пробывший под водой и теперь снова всплывший на поверхность.
– И ты не знаешь, что было в пакете?
Помолчав некоторое время, Джо сказал:
– Нет, не знаю. Я хотел спросить его об этом позже, когда буду возвращать пакет. Его я положил в ящик письменного стола. Потом поехал домой и лег спать. На следующее утро «Француза» уже не было в живых. Я еще о чем-то смутно припоминаю, но потом и это тоже забыл. Боже мой, Билл, ты знаешь, что это значит? Я его не убивал! Я его не убивал! Когда он умер, я уже был в постели.
18
– Скоро Джо снова будет здоров, – сказал я Китти. Мы сидели на скамейке перед домом, солнце припекало нам спины. – Доктор Линн сказал, что он добился большого успеха.
Китти, несмотря на жару, дрожала.
– Как ужасно, Макс: все это время Джо представлял себе, будто это он убил «Француза». Не удивительно, что он чуть было не сошел с ума.
– Врач сказал, что он так прямо не думал. Но неизвестность ему было переносить еще тяжелее. Он просто не мог вспомнить, и это было для него хуже, чем если бы он помнил об убийстве.
– Но почему?
Я пожал плечами.
– Он сказал, что «Француз» надоедал тебе, угрожал. А он не мог этого стерпеть. У него было немало столкновений с Мэлменом, и это усугубляло положение. Ты же знаешь, какой он. Он бы никогда в жизни не злоупотребил своей властью полицейского в личных целях.
– Я знаю. Я сразу должна была это понять, но была так глупа… А Джо редко рассказывает мне о своих заботах.
– Не хочешь ли ты рассказать мне о своих?
Она положила руку на мои пальцы.
– Поверь, Макс, особенно рассказывать нечего. Когда я познакомилась с Фрэнчи, мне было всего шестнадцать. Я была тогда танцовщицей, здесь, в Штатах. Ты ведь это знал?
Я покачал головой.
– Он так сорил деньгами, все девушки были от него без ума. А мне это льстило. Я была простой девушкой из маленького канадского городка и никогда не встречала таких людей, как Фрэнчи. Но все-таки я сохраняла трезвую голову и не позволяла ему заговаривать мне зубы. Он хотел, чтобы я удрала с ним и вышла за него замуж. Но я этого не сделала. Вместо этого я вернулась в Канаду, но он последовал за мной. Он очаровал мою мать и уговорил моего отца. Так я и вышла за него замуж. Однако потом мой отец узнал, что он профессиональный игрок…
Китти умолкла, глядя на сочную зелень газона.
– Отец выгнал Френчи из дома. Я думаю, что если бы я действительно любила его, то поехала бы с ним. Но я этого не сделала. Как мне сейчас кажется, я даже испытывала некоторое облегчение. Но тогда я думала, что мое сердце разбито. – Она грустно улыбнулась. – Знаешь, Макс, в самом деле тяжело вспоминать такое далекое прошлое. Во всяком случае, отец аннулировал наш брак, и я больше не видела Фрэнчи до тех пор, пока он не появился в Лас-Вегасе.
– Но Джо знал о твоем замужестве?
– Конечно. Я все рассказала Джо до того, как мы с ним поженились. Я никогда бы не подумала, что он может ревновать к Фрэнчи. Я ведь уже почти забыла Фрэнчи, и вдруг однажды встретила его на Фримонте. Он был старый, усталый и разбитый. Раньше от него исходило какое-то особое очарование. По крайней мере, таким он мне запомнился. Но теперь от этого ничего больше не осталось. – Она умолкла.
– И что произошло?
– Он просил денег. Сказал, что дела его не особенно хороши, однако, получи он пять тысяч долларов, через месяц вернул бы мне в два раза больше.
– Ты дала ему деньги?
– Нет, конечно. Во-первых, у нас нет таких больших денег, у меня и Джо. А во-вторых, я никогда бы не дала такую сумму игроку. Я достаточно долго живу в Лас-Вегасе. Во всяком случае, Фрэнчи разозлился. Может быть, у него было отчаянное положение; во всяком случае, в тот день он мне угрожал.
– Он угрожал тебе? Чем?
– Он сказал, что газетам наверняка интересно будет узнать о том, что жена капитана из конторы шерифа была замужем за «Французом» Мэлменом. Он еще спросил меня, как бы Джо отнесся к этой истории. Однако я ему сказала, что Джо давно все знает, и что он не сможет меня шантажировать. Дома я рассказала Джо о встрече. Я еще никогда не видела мужа в такой ярости и даже боялась, что он поедет в город и убьет «Француза». Но в конце концов Джо успокоился, и потом мы даже посмеялись над этой историей. Но в душе он, должно быть, еще долго злился.
– Наверняка. После этого ты еще встречала «Француза»?
– Несколько раз, на улице. И еще под вечер того дня, когда его убили, он мне позвонил. Сказал, что у него в отеле есть пакет, который нужно тайком вынести, а его каждый вечер на выходе из отеля обыскивают. Я должна в шесть часов вечера встретиться с ним в отеле, вынести из отеля пакет, а на следующий день вернуть ему. Фрэнчи пообещал никогда больше не преследовать меня, если я окажу ему эту услугу. Он сказал, что он в полном отчаянии, что он даже не знает, что может произойти, если я не захочу ему помочь. И я позвонила Джо. Мне не следовало этого делать. Я знала, как он был перегружен работой, но мне показалось, что Фрэнчи был в совершенно безвыходном положении.
– Почему ты не рассказала об этом раньше?
– Я хотела тебе рассказать. Но была так озабочена состоянием Джо, что забыла и думать об этом. В тот вечер он пришел домой и сразу лег в постель. Я еще спросила его о Фрэнчи, но он отмахнулся и сказал: «Забудь». А наутро мы узнали, что Фрэнчи умер. Я еще хотела поговорить с Джо, но он, похоже, не был расположен к разговорам. Никогда бы не подумала, что он забыл то, что случилось накануне. Больше он об этом никогда не говорил.
– Не отваживался. Он от потрясения все забыл и боялся, что «Француза» убил он.
Самолет на Запад отправлялся только вечером, но вылететь из Рочестера в Чикаго я мог немедленно. Итак, сделай я крюк через Чикаго, мог бы еще поспать там несколько часов. Я не знал, что мне делать, но потом в голову пришла одна мысль. Норда ведь работала в авиакомпании. Может быть я смогу что-нибудь о ней разузнать.
В отделе кадров авиакомпании на вопрос о миссис Норде Мэлмен мне назвали ее домашний телефон. Я позвонил туда, и какая-то женщина сообщила, что Норды сейчас в городе нет, она в отпуске. Голос у женщины был приятный. Я представился приятелем Норды и условился с ней пообедать.
В квартире, которую они делили с Нордой, меня встретила стройная, рыжеволосая красавица с зелеными глазами. Звали ее Хелен Адамс.
– Вам повезло, – сказала она, пригласив меня в современно обставленную гостиную. – По вторникам и четвергам во второй половине дня я всегда свободна. Зато по понедельникам и средам работаю до десяти часов. Так, значит, вы приятель Норды?
– Да, – кивнул я, осматриваясь в квартире. Прекрасное жилье с видом на озеро должно было стоить не меньше ста пятидесяти долларов в месяц.
– Когда же вы видели ее в последний раз?
– Несколько дней назад в Вегасе.
– О, вы из Лас-Вегаса? – Ее интерес явно возрос. – Когда же она вернется?
Я сказал, что не знаю.
Хелен покачала головой.
– Лучше бы ей вернуться поскорее. В конторе уже нервничают. Она в отъезде больше месяца.
Я постарался скрыть удивление.
– Понятия не имел, что она так давно уехала.
– Я ничего не слышала о ней уже несколько недель. Даже думала, что она познакомилась с каким-нибудь богатым ковбоем и уехала с ним.
Я улыбнулся.
– Не думаю. Вы хорошо ее знаете?
– Конечно. – Она ответила на мою улыбку. – Мы живем вместе уже два года. Едва ли мы чего-нибудь не знаем друг о друге. Вы надолго останетесь в городе?
– Мой самолет вылетает в двадцать три тридцать.
Ее лицо вытянулось.
– Очень жаль. Тогда мне нужно быстро переодеться. Я ведь пришла домой перед самым вашим звонком. Но это недолго.
Хелен скрылась в спальне. Я подошел к окну и взглянул вниз на оживленное движение и на озеро. Было довольно тепло, но я этого не замечал. Я испытывал удовлетворение и был доволен. С Джо ничего не могло случиться. Скоро он снова будет здоров. Мой полет оправдал себя. Довольно улыбаясь, я повернулся и застыл на месте.
До этого момента фотографию я не замечал. Она стояла на пианино, наполовину скрытая вазой с цветами. Несомненно, это было фото Дика Цилмана. На снимке он был несколько моложе, не такой плотный, но черты те же самые, и насмешливую улыбку я тоже узнал.
Не знаю, долго ли я стоял, уставившись на фотографию, будто примерз к месту. Позади меня открылась дверь и вошла Хелен Адамс.
– Что с вами? – спросила она.
Я механически обернулся и указал рукой на фото. Пришлось постараться, чтобы голос звучал естественно, насколько это было в моих силах.
– Это ваш друг?
– Кто? Ах, на фотографии… Нет, она принадлежит Норде.
– О! Вы с ним тоже знакомы?
– Да, он прошлым летом был проездом в Чикаго и пригласил нас на обед. Откровенно говоря, я никак не могла понять, что Норда в нем нашла. Мне он не слишком понравился. В нем есть что-то отталкивающее.
– Но она проявила к нему интерес?
– Они старые знакомые. Она как-то мне сказала, что он приходится ее бывшему мужу племянником, или что-то в этом роде.
– Норда полетела в Лас-Вегас ради него?
Она внимательно посмотрела на меня.
– Скажите-ка, что все это значит? – Вся ее приветливость исчезла. – Кто вы, собственно, такой?
– Друг Норды.
Ее голос был полон подозрения.
– Насколько хорошо вы с ней знакомы?
– Она живет у меня дома.
– Почему же вам не спросить у нее самой?
– Я это сделаю, как только вернусь в Лас-Вегас. – Тут я понял, что задаю слишком много вопросов. – Пойдемте, я голоден.
Она на мгновение заколебалась, но потом, вероятно, решила, что с ней вряд ли что-нибудь может случиться среди бела дня в центре Чикаго.
Хелен оказалась очаровательной собеседницей. Раньше она работала стюардессой, однако в один прекрасный день полеты ей надоели и она нашла себе работу в конторе. Она повидала многие города, познакомилась со многими людьми и при этом сумела сохранить оптимизм и чувство юмора. Постепенно ее недоверие исчезло. Я больше не говорил о Норде. И не задавал никаких вопросов. Впрочем, после третьего «мартини» ее любопытство взяло верх.
– Скажите честно, Хантер, вы полицейский?
Я удивленно посмотрел на нее.
– Почему вы так думаете?
Она пожала плечами.
– Что-то не так в этой истории с Нордой и Лас-Вегасом. Я сразу заметила, но меня учили не совать нос в чужие дела.
– Что вы имеете в виду, говоря «что-то не так»?
Она посмотрела на меня, покрутила в руках полупустой бокал с коктейлем.
– У вас больше вопросов, чем ответов.
– Ну хорошо, – кивнул я. – Я работаю в управлении шерифа Лас-Вегаса.
– И приехали, чтобы проверить прошлое Норды?
– Нет. Я приехал сюда, потому что заболел мой приятель в Миннесоте. А так как мне пришлось ждать здесь обратного самолета, я решил воспользоваться случаем и навести справки о Норде.
– Понятно, – протянула она. – Я читала в газете, что в Лас-Вегасе убит «Француз» Мэлмен. Норда мне рассказывала, что была за ним замужем, но я никогда в это до конца не верила. Он ведь был знаменитостью, и будь она его женой, наверняка получала бы от него хорошие деньги.
– Так и было, – сказал я. – Он писал ей и посылал деньги. Однажды даже тысячу долларов.
Хелен покосилась на меня и залпом осушила свой бокал.
– Кто вам это сказал?
– Норда. Она мне и письмо от него показывала.
– Тогда она рассказала вам куда больше, чем мне.
– Когда она уехала в Вегас и зачем?
– Я не знаю толком. Пару месяцев назад ей позвонили из Бостона.
– Откуда вы знаете?
– Ну, когда позвонили, к телефону подошла я. Но я слышала только часть разговора, а когда она положила трубку, то не захотела говорить об этом. Но на следующий день улетела в Лас-Вегас.
Я почувствовал, что от волнения у меня вспотели ладони.
– И что дальше?
– Через три дня она вернулась. И пробыв здесь неделю, снова улетела в Вегас.
Теперь от возбуждения я совсем охрип.
– Кто-нибудь из Бостона ее навещал?
– Не знаю. Я спрашивала ее, что случилось. Она сказала, что нашла золотую жилу и теперь будет наслаждаться жизнью. Я решила, что она говорит о каком-то мужчине. А на следующее утро мы услышали, что «Француз» Мэлмен мертв. Она вела себя так, будто совсем потеряла голову. Позвонила в Бостон и затем сразу же улетела в Вегас.
– Кому она звонила в Бостон?
Хелен покачала головой.
– Не знаю.
– Она звонила отсюда?
– Да.
– Номер вашего телефона?
Она дала мне номер, я извинился и направился к телефонной кабине. Оттуда я позвонил капитану Мюллеру из чикагской полиции и, когда тот подошел к аппарату, представился:
– Говорит Макс Хантер, управление шерифа Вегаса.
– Привет, – проревел он в ответ. – Что вы делаете в нашем городе?
Я коротко рассказал ему о болезни Джо и моей поездке.
– Хочу попросить вас об одном одолжении, – перешел я к делу. – В тот день, когда умер Фрэнчи Мэлмен, с этого телефона разговаривали с Бостоном. – Я назвал ему номер. – Мне очень важно узнать, по какому номеру звонила эта женщина, с кем она разговаривала, а также адрес ее собеседника в Бостоне.
– Будет сделано.
Я сказал, где нахожусь, и попросил перезвонить. Когда я вернулся к столу, Хелен стала очень молчаливой, почти замкнутой.
Капитан Мюллер позвонил примерно через полчаса, голос его дрожал от возбуждения.
– Телефон в Бостоне принадлежит «Датчу» Дитмару. Вы такого знаете?
Я медленно произнес:
– Да. Он сейчас в Лас-Вегасе. Что вам о нем известно?
– Я разговаривал с Бостоном. В настоящее время у них ничего против него нет, но за ним присматривают. Вы еще помните крупное ограбление транспортной компании два года назад?
Я почувствовал, как защемило в груди.
– Да. Один из бронированных автомобилей для перевозки денег подвергся нападению, при этом похитили миллион долларов наличными. Номера банкнот были известны, и за это время всплыли лишь немногие из них. Большое спасибо.
Теперь я понял, откуда у «Француза» появились двести тысяч долларов.
– Что-нибудь еще?
– Пока нет. И если мы сможем что-нибудь для вас сделать…
Я вернулся к столу. Отдельные детали головоломки постепенно становились на свои места. Но, как это часто случается в полицейской практике, хотя я имел достаточно ясное представление о том, что произошло, предстояло еще заполнить пробелы, и прежде всего доказать, что все действительно происходило так, как я думал.
Деньги находились у меня. По их номерам можно было узнать, имеют ли они отношение к тому ограблению, но это еще не обязательно должно привести к «Французу», Дитмару, Френду или Норде.
Да, Норда. Мысль о ней пронзала меня, как острый нож. Я не удивился бы, если бы в этом деле оказалась замешана Ирис или даже Рут. Но Норда? Она так убедительно играла роль беспомощной маленькой девочки, что я попался на эту удочку. Я нарушил одно из важнейших правил – связался с лицом, причастным к этому делу.
До меня донесся голос Хелен:
– Вы неважно выглядите, Хантер.
Я попытался справиться с лицом. Голос Хелен изменился:
– У Норды неприятности?
– Похоже, так.
Она некоторое время раздумывала, потом сказала:
– Я не слишком удивлена. Она всегда хотела слишком многого. Когда кто-то в нашем смешном мире хочет слишком многого, это добром не кончается. Особенно когда за это не хотят платить соответствующую цену. Но мне жаль, что она оказалась в трудном положении из-за меня.
– Вы тут ни при чем.
– Что же тогда? Фотография на пианино?
Я кивнул.
– Но у вас уже были сомнения? Иначе вы бы не позвонили.
– Может быть. Во всяком случае, я хотел побольше узнать о ней. Так что вы себя не упрекайте. Все раскрылось случайно. Такое часто бывает в нашем деле.
– Норда всегда очень спешила. – Хелен говорила как бы сама с собой. – Однажды она рассказала мне, что вышла замуж за Мэлмена, чтобы уйти из дома. Но он оказался не тем, что ей было нужно. Просто старый человеком, без денег, и потому Норда его оставила. – Она смущенно улыбнулась. – Я ей не поверила.
– А Цилмен?
– Кто? А, с фотографии на пианино… Знаете, Хантер, самое сложное для женщин нашего возраста в том, что мы просто не видим будущего. Не хватает мужчин. Если бы Норда познакомилась с хорошим человеком, который заботился бы о ней и имел достаточно денег, чтобы покупать ей то, что она хотела, она наверняка стала бы нормальной хозяйкой, которая заботится о своих детях, своих платьях и объеме своей талии. Но этого не случилось. Я не знаю, что она натворила, но я могу понять, что ее к этому вынудило. А теперь уведите меня отсюда, пока я не начала лить слезы прямо в тарелку.