Текст книги "Трое за те же деньги"
Автор книги: Уиллис Т. Баллард
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
10
Ковски уже ожидали меня в кабинете. Майк был довольно сердит.
– Что означает наша доставка сюда? Дора опаздывает на работу.
Я сел за письменный стол, Фрид подпирал стену у двери.
– Означает это, – ответил я, – что кто-то подмешал наркотик в бокал «Француза» в вечер его смерти. А именно – ваша жена.
Ковски был по натуре бойцом и тут же закричал:
– Если вы обвиняете Дору…
Я устал и не имел желания тратить время на бесполезные диспуты.
– Выведи его, – велел я Элу Фриду. – Подержи у себя в кабинете, пока я буду говорить с дамой.
– Эй, подождите…
Ковски, очевидно, собрался поскандалить, однако Эл о нем позаботился. Он не то чтобы очень силен, но умеет правильно приложить свою силу. В один миг Майк оказался в его захвате и сразу стал послушным. Эл открыл дверь, вытолкнул Ковски и закрыл ее за собой.
Глаза женщины расширились от страха.
– Что вы собираетесь с ним делать?
– Ничего, если он будет правильно себя вести, а вы ответите на мои вопросы. Если вы в этом деле не замешаны, бояться нечего.
– Но я действительно ничего не знаю. И Майк тоже.
– Кто готовил напитки, которые вы разносили гостям?
– Фред, бармен.
– Мог ли он знать, какой именно бокал достанется «Французу»?
– Не представляю, каким образом.
– Сколько бокалов было у вас на подносе?
Она задумалась.
– Не знаю. Возможно, пять-шесть. Обычно бывает столько.
– Значит, кроме вас едва ли кто-нибудь мог определить, какой бокал получит Фрэнчи?
– Тут вы правы. Но я ничего не подсыпала в его бокал. Никогда в жизни я бы этого не сделала; я даже не знаю, как это делается.
– Хорошо. Может быть, вы громко спрашивали у Фрэнчи, что он будет пить, и кто-то мог это услышать?
– Я не спрашивала, он всегда пил одно и тоже: «скотч» с водой. Но сейчас мне вспомнилось кое-что, довольно забавное. В тот раз все гости заказали себе «скотч» с водой. Такое случается редко.
Я откинулся на спинку стула. Шесть «скотчей» на одном подносе. Значит наркотик добавили в бокал уже после того, как его получил «Француз». Я уже верил, что она сказала правду. Большинство лгунов отвечают быстро и без колебаний.
– Еще один вопрос: вы дали Фрэнчи бокал в руку или поставили его на полочку внизу игорного стола?
– Он в этот момент был поглощен игрой, поэтому я поставила бокал на полку.
Я позвонил Элу Фриду и велел привести ее мужа.
– Подождите, пожалуйста, в коридоре.
Она бросилась к двери, будто хотела от кого-то убежать. Ковски немного успокоился, но все еще ворчал.
– Послушайте, Дора еще молода, и если ее запугать, может сказать все, что угодно.
– Что вы имеете в виду?
Он пожал плечами.
– Я же не знаю, о чем вы ее спрашивали.
– Ведь вы уже имели дело с полицией?
Одно мгновение он помедлил.
– Да, я работал в нелегальном игорном клубе в Новом Орлеане. Время от времени у нас случались облавы, и полицейские меня забрали. Но только взяли небольшой штраф.
Я посмотрел на него с новым интересом.
– Вы приехали в Лас-Вегас вместе с Пангуином?
– Да.
– И знали Фрэнчи прежде?
– Конечно. Он постоянно бывал в том клубе.
– Значит, Пангуин был вашим приятелем, раз привез вас сюда?
– Никто меня не привозил, я сам приехал. В конце концов устаешь постоянно жить вне закона. Здесь, в Лас-Вегасе, я могу чувствовать себя таким же гражданином, как и любой другой.
– Однако вы знали его достаточно хорошо, чтобы сразу получить работу?
– Да, это верно.
– А если бы Пангуин вас о чем-то попросил, вы бы выполнили его просьбу – вы или ваша жена?
– Вы хотите сказать – добавить в выпивку наркотик? Может быть. Но Пангуин меня об этом не просил.
Я взглянул на него. У него было продолговатое, узкое интеллигентное лицо. Таких парней не так легко вывести из себя.
– Вы ведь говорили с Пангуином о Фрэнчи?
Ковски усмехнулся.
– Лейтенант, вы не там ищете. Пангуин никогда не разговаривал со мной о гостях. Он едва здоровается. Он холоден, как рыба. Он не разговаривает ни с кем из нас, кроме тех случаев, когда отдает распоряжения.
– Вы оказались первым около «Француза» после того, как он упал. Как это получилось? За столом ведь было много людей?
– Очень просто, – объяснил Ковски. – Когда Фрэнчи повернулся, у него в руках еще были кости. А крупье никогда не должны выпускать игральные кости из поля зрения, чтобы их не подменили.
– Я знаю.
– Когда он повернулся, я, естественно, посмотрел на него. Он сделал несколько шагов, как слепой. Я видел, как он пошатнулся и упал. Не раздумывая, я бросился к нему. В руках у меня еще была лопаточка. Я бросил ее и нагнулся к Фрэнчи. Он был без сознания.
– Кто-нибудь пришел к вам на помощь?
– Охранник. Я сказал, чтобы он сдерживал людей. А потом пришел Хобарт.
Я отпустил его с женой. На каком основании я должен их задерживать? Против них нет никаких доказательств, абсолютно никаких. И к тому же, я устал. Недостаток сна в последние дни давал о себе знать.
Дейв Мадиган вошел вместе с Элом Фридом и сообщил:
– «Датч» Дитмар и Оскар Френд только что прибыли самолетом из Чикаго и направляются в «Флорентину». Звонили наши ребята из аэропорта.
– Ладно, присмотрите немного за ними.
Он кивнул, оба вышли. Мы старались следить за перемещениями известных криминальных элементов, не хотели видеть их в нашем городе и предпринимали необходимые меры безопасности. Часто коллеги из других городов предупреждали нас об отъезде того или иного известного преступника. Хотя «Датч» Дитмар и Оскар Френд не были крупными величинами в преступном мире, но судились за воровство и грабеж; я не хотел бы о них даже слышать. Однако в тот вечер я ничего больше предпринять не мог и вынужден был ждать утреннего доклада Мадигана.
Потом я прочитал несколько телеграмм, закончил разные текущие дела и отметился у дежурного сержанта, сказав ему, что ухожу домой, и чтобы меня не беспокоили, разве что произойдет убийство.
По дороге домой я заехал в аэропорт и захватил чемодан Норды, который утром для вида отвез туда, чтобы имитировать ее отъезд из города. Как оказалось, Норда уже приготовила ужин и очень обрадовалась своему чемодану, так ей не терпелось переодеться.
После того, как я принял душ, мы сели ужинать. Норда надела светлое платье без рукавов, которое очень ей шло.
– Ты что-нибудь узнал сегодня?
– О чем? – спросил я.
– О том, кто прислал мне письмо с угрозами.
– Ты не единственная. Твои соперницы получили такие же.
– В самом деле? – спросила она, не выказывая, однако, особого удивления. – Они уехали?
Я покачал головой.
– Ни одна не оказалась такой трусихой, как ты.
Она поставила стакан, подошла ко мне, села на подлокотник кресла и посмотрела на меня сверху вниз. Последние лучи вечернего солнца, падая через большое окно, отражались в золоте ее волос. Я почувствовал запах каких-то духов, но такой слабый, что не мог определить, что это было.
– Итак, это значит, что мне пора уходить?
Я не хотел, чтобы она уходила. Я хотел, чтобы она осталась, хотел сжимать ее в своих объятиях.
– Оставайся столько, сколько захочешь.
Она обняла меня за шею, наклонилась и поцеловала. Губы были холодными и жесткими. Она подняла голову, но я вновь притянул ее к себе.
– Еще, – сказал я.
Она тихонько рассмеялась, потом принялась целовать меня снова. Теперь ее губы уже не были холодны.
Через некоторое время она выпрямилась.
– Не нужно, Хантер.
Ее слова безжалостно спустили меня с розовых облаков на землю. Что только на меня нашло? У меня и без того достаточно забот. А теперь я собирался связаться с человеком, причастным к нераскрытому убийству.
Но она было так привлекательна, и к тому же мне было немного жаль ее… Норда снова села на место и одним глотком опустошила свой стакан.
– Поговорим о чем-нибудь другом.
– Например?
– Ну, о деньгах.
– Послушай, девочка, даже если деньги найдутся, я не уверен, что ты хоть что-нибудь из них получишь.
– Ты хочешь сказать, что у тех двоих лучшие шансы? Но ведь я последней вышла за него замуж.
Может быть. Но у меня было такое чувство, что по-настоящему замужем за этим старым мошенником была только Китти.
– Я видел сегодня два завещания, и оба были подписаны Фрэнчи.
– Это ничего не значит, у меня тоже есть такое. – Она вскочила и почти бегом кинулась в спальню.
Я слышал, как она копалась в своем багаже; затем с торжественным видом вернулась.
У нее действительно было завещание. Точно так же, как и завещания двум другим женам, оно было подписано «Французом» и отменяло все предыдущие распоряжения. В нем Фрэнчи завещал все имущество своей жене, Норде Мэлмен.
Теперь она вопросительно смотрела на меня.
– Это ведь законное завещание, верно?
– Не стал бы этого утверждать, но похоже так и есть.
– И оно составлено семь лет назад. Разве это не самая последняя дата из всех трех завещаний?
Я кивнул.
– Значит деньги принадлежат мне.
В этот момент зазвонил телефон. Эл Фрид сказал:
– Приезжай в управление.
– Что случилось?
– Возможно ничего, но будет лучше, если ты приедешь.
Я застонал и положил трубку.
– Что случилось? – быстро спросила Норда.
– Не знаю. Я должен ехать в управление.
– Это в самом деле необходимо?
Я кивнул.
– Я не хочу оставаться одна.
Я пожал плечами.
– Запри двери. Тогда с тобой ничего не случится.
– Не в этом дело. – Она подошла и положила руку мне на плечо. – Я чувствую себя так одиноко, Макс.
Я поцеловал ее и уехал. Фрид уже ждал в моем кабинете, но не один. С ним сидела Дора Ковски.
Я взглянул на стенные часы. Скоро полночь. Я даже не заметил, что уже так поздно.
Фрид, кажется, вздохнул с облегчением при виде меня.
– Мне жаль, что я тебя побеспокоил, шеф.
С тех пор, как я перебрался в кабинет Джо, он называл меня шефом, и мне это изрядно действовало на нервы.
– Что случилось? – спросил я, взглянув на женщину и отметив, как та взволнована.
– Возможно, это ничего не значит, – начал Фрид, – но все же лучше тебе послушать, что она говорит.
Дора Ковски коротко откашлялась.
– Возможно, я веду себя довольно глупо. – Однако по ее голосу не чувствовалось, что она так думает. – Майк убьет меня, если узнает, что я болтаю всякий вздор, но я больше просто не могу выдержать.
– О чем идет речь?
– В том-то и дело: я не знаю. После смерти «Француза» Майк ведет себя просто смешно.
– Что значит «смешно»?
Она поджала губы, пытаясь найти нужные слова.
– Ну, совсем не так, как обычно. Обычно он всегда в хорошем настроении, ничто его не беспокоит, у него нет ни малейших забот. Иногда меня это даже злит, потому что он относится к делам не так серьезно, как следует.
– И?
– И вдруг он совершенно изменился. Когда мы сегодня возвращались из вашего управления, он очень нервничал и волновался. А по дороге вдруг сказал: «Мы должны быть откровенны, детка. Сейчас это важно». Я спросила его, что он, собственно имеет в виду, но он велел забыть об этом. Потом я ушла на работу. У Майка сегодня ночная смена, с полуночи до восьми часов утра.
Она на мгновение остановилась, раздумывая.
– Итак, я ушла на работу. А три часа назад мне позвонил Майк. И говорит, что я должна немедленно уйти из отеля и ждать его у подъезда. Я хотела узнать, в чем дело, но он сказал, чтобы я не задавала вопросов и никому ничего не говорила; нам нужно исчезнуть из города, и притом немедленно.
– Он объяснил, почему?
Она покачала головой, готовая заплакать.
– Когда я его спросила об этом, он только накричал на меня.
– Что дальше?
– Ну, я разыскала бармена и отпросилась у него. Мне показалось неудобным просто исчезнуть, как велел Майк…
– А потом?
– Стала ждать Майка перед отелем; он обещал подъехать за мной около половины десятого. Прождала еще час, но он не приехал. Я начала беспокоиться и позвонила людям, которые живут рядом с нами, и те сказали, что Майк вынес из дома наши вещи, уложил их в машину, а ключ от дома оставил у них. Поэтому я пошла к ним.
Фрид посмотрел на меня. Я снова взглянул на часы: почти полночь. Снял трубку телефона, позвонил в «Флорентину» и спросил в игорном зале, вышел ли на работу Майк Ковски. Нет, тот еще не появлялся. Я положил трубку. Дора начала плакать.
– Номер вашего автомобиля?
Наизусть она не помнила, но он был на брелоке с ключами.
– Какой марки машина?
– «Додж-купе». Синий.
Я позвонил дежурному сержанту и приказал объявить розыск машины, а заодно известить полицию Калифорнии, Аризоны и Юты. Из Лас-Вегаса не так легко исчезнуть – дорог всего с полдюжины. Потом положил трубку и посмотрел на Дору.
– Вы совершенно не представляете, в чем дело?
Женщина покачала головой. Она все еще плакала, но теперь постепенно брала себя в руки.
Помедлив, я спросил:
– Вы можете вернуться домой? Полагаю, мебель и все прочее еще там?
– Мы сняли дом меблированным, – ответила она. – Думаю, Майк забрал только одежду.
– Хорошо, – кивнул я. – Подождите, пожалуйста, минутку. – И сделал Фриду знак выйти со мной в коридор.
– Отправь ее домой с патрульной машиной и распорядись установить за домом наблюдение до тех пор, пока не разберемся, что все это значит. Что слышно о Дитмаре и Френде?
– Они как будто собираются остаться здесь на несколько дней. По делам. Их навестил адвокат.
Я поморщился.
– Есть какие-нибудь предположения, что они замышляют?
Он покачал головой.
– Я оставил там Мадигана и сказал Сэму Шульцу, чтобы тот завтра утром сменил его.
Я кивнул и пошел вниз к своей машине.
Когда я свернул к гаражу, в доме было темно. Я воспользовался черным ходом, стараясь не шуметь. В кухне все блестело. Чисто вымытая посуда стояла на сушилке.
Пришлось позволить себе порядочный глоток. Обычно я пью мало, ведь мы, в сущности, всегда на службе. Но теперь мне нужно было заснуть, а напряжение мешало. Я выключил свет и ощупью направился к дивану, чтобы тихо раздеться в темноте. Как по пути в ванную вдруг прозвучало:
– Макс? – В ее голосе был страх. – Макс, это ты?
– Да, – сказал я, продолжая чистить зубы.
Когда я вернулся в гостиную, Норда снова позвала:
– Макс, подойди ко мне на минутку.
Я ощупью прошел в темную спальню.
– Что случилось?
– Да ничего особенного. Ничего, что касалось бы тебя. Спи дальше.
– Я не могу заснуть. Давно уже лежу без сна и при каждом шорохе умираю от страха. Обними меня, пожалуйста, покрепче.
Я колебался.
– Пожалуйста, Макс. Тебя так долго не было…
11
Опять телефон. Я вскочил, но не сразу взял трубку. На шторах вырисовывался светлый прямоугольник дневного света. Норда крепко спала рядом. Наконец я подошел к аппарату. Звонил Эл Фрид.
– Извини, что бужу тебя, но нашли Майка Ковски.
– Где?
– В небольшом пруду за Парадиз-велли. Я подумал, что ты, возможно, сам захочешь посмотреть.
Я чертыхнулся про себя. Сейчас у меня не было для этого ни малейшего желания. Однако в конце концов я буркнул:
– Ладно, сейчас приеду.
Одного у Норды нельзя было отнять: когда она наконец засыпает, ее и пушками не разбудишь.
В кухне я быстро приготовил себе чашку кофе, побрился и оделся. Когда я вышел из дому, было без четверти пять, но солнце уже пригревало.
Стало еще жарче, пока мы стояли на берегу мелкого пруда и смотрели вниз на синий «купе». Автомобиль был опрокинут. Ковски еще лежал в нем, его застывшее тело зажало рулевым колесом. Пришлось ждать, люди из лаборатории и от коронера еще не прибыли.
Мы спустились с крутого берега вниз. Следы падения были отчетливо видны. Видимо, машина Ковски перевернулась несколько раз. Стоя перед изуродованным автомобилем, мы смотрели сквозь разбитое окно. Фрид нервно жевал спичку.
– Что об этом думаешь? Несчастный случай?
Уже по его тону я понял, что в несчастный случай он не верит. Во-первых, машина была очень высокой проходимости, даже для спуска по плохой дороге; во-вторых, у Майкла Ковски не было никаких оснований ехать по этой пустынной дороге, которая никуда не вела.
Он здесь с кем-то встречался. Следы шин его автомобиля перекрывались следами какого-то другого, который, должно быть, ехал следом.
– Как же его нашли? – спросил я.
Фрид пожал плечами.
– Обычное дело. Время от времени здесь проезжают патрульные машины. Это место довольно популярно у молодых парочек. – Его взгляд опять перебежал на фигуру в машине. – Скорей бы приезжали эксперты. Очень жарко.
Минут через десять они прибыли и принялись за работу. Подошел автокран и поставил разбитую машину на все четыре колеса, так, чтобы можно было открыть дверцы.
Первое, что они извлекли, был мертвый карликовый пудель с разбитой головой. Я вспомнил его яростное тявканье, когда мы приходили к Ковски ночью. Он, вероятно, пытался защищать своего хозяина. Эксперту я сказал:
– Осмотрите его зубы. Возможно, найдете человеческую кровь. Может быть, он укусил убийцу.
Потом мы с Элом поехали в управление.
По пути Фрид спросил:
– Знаешь, что я думаю?
– Что?
– Я думаю, Ковски что-то знал. Он попытался кого-то шантажировать, и назначил там встречу.
– Возможно.
– Но его поджидали и убили. Потом завели мотор и просто направили машину в пруд.
– Да, но вопрос: кто?
– Вопрос – почему? – поправил Фрид. – Что он знал? Если узнаем, сможем пойти дальше.
– Сначала мы должны поговорить с его женой.
Мы ненадолго зашли в отдел, потом отправились на скорую руку перекусить и около девяти приехали к Доре Ковски. Та уже встала, встретила нас и извинилась за свой вид.
– Я еще даже не причесывалась, – сказала она и попыталась улыбнуться, но это ей не удалось. – Вы что-нибудь узнали?
– Мы нашли его, – сказал я как можно осторожнее. Что можно в таких случаях выразить словами?
Ее лицо побледнело.
– Он умер? – прошептала она.
– Умер.
– О Боже…
– Давайте зайдем в дом и там продолжим разговор.
Дора провела нас в гостиную и села на диван. Положив руки на колени, она молча выслушала мое сообщение, я когда я умолк, глубоко вздохнула.
– Я это чувствовала.
– Что он погиб?
Она кивнула.
– Когда вчера вечером он за мной не приехал, я поняла, что его нет в живых. Если бы он только не пытался это сделать…
– Что именно?
Дора покачала головой.
– Не знаю. Но он пытался что-то сделать. Что-то опасное.
– Вы думаете, это он подсыпал «Французу» наркотик?
– Уже не знаю, что и думать. Я…
– Мог Майк покинуть казино и пойти в номер, где лежал «Француз»?
Теперь она вскинула голову.
– Вы хотите сказать, что Майк убил Фрэнчи? Но почему?
– Я этого не утверждаю. Но он мог случайно видеть убийцу и теперь попытался его шантажировать.
Она глубоко вздохнула.
– Может быть. Во время перерыва он вполне мог… – она замолчала и заплакала.
В отделе мы скоро снова стали задыхаться под грудой текущих дел. Тяжелый несчастный случай произошел у Хендерсона. Из Норд-Вегаса сообщили о попытке разбойного нападения. Трое детей заблудились в горах. Текучка…
Зазвонил телефон. Я услышал голос Норды:
– Макс?
– Я ведь тебе сказал, что мне сюда звонить не нужно.
– Макс, кто-то пытается войти через заднюю дверь. – Она говорила шепотом, но голос дрожал от испуга.
– Успокойся, – оборвал я. – В ящике моего письменного стола есть пистолет. Запрись в спальне, а если попытаются вломиться, стреляй. Я немедленно посылаю патрульную машину.
Не дожидаясь ответа, я положил трубку, тут же позвонил дежурному сержанту и приказал выслать к моему дому ближайшую патрульную машину, но людям внутрь не входить. А сам помчался к лифту.
Свернув на свою улицу, я сразу увидал патрульную машину, а в ней Сэма Скилла, но его коллегу Брайана Вебба обнаружить не смог.
– Где Вебб?
– У заднего входа.
– Что-нибудь видели?
– Нет, вообще ничего.
– Ладно, оставайтесь здесь. Я пойду внутрь.
Я заехал в гараж. Замок кухонной двери был взломан. Я в ярости толкнул дверь, остановился и прислушался. Кто-то расхаживал в гостиной. Я вынул пистолет, сделал несколько шагов вперед и заглянул за угол.
Пинки Уайт был занят тем, что рылся в моем письменном столе. Этого еще не хватало: ярость моя была так велика, что я готов был его убить.
– Что, черт возьми, ты тут ищешь?
Пинки не так легко было вывести из равновесия.
– Привет, Макс – бросил он так, будто мы случайно встретились на улице.
– Послушай, что все это значит? Ты почему взломал замок?
– Я хотел войти.
– Ты и войдешь – но за решетку, на три года за взлом. Я уже сыт по горло твоими глупостями.
– Ну, ну, – Пинки нисколько не смутился. – Ты мне вообще ничего не сделаешь, Макс, и отлично знаешь почему: ведь ты, в конце концов, не хочешь, чтобы в газете вдруг появилось сообщение о некоем замужестве.
– Ты гнусный шантажист.
– Меня и хуже обзывали. Мы же договорились, что ты меня будешь держать в курсе. Но ты этого не сделал. Ты поступил не по-джентльменски, Макс.
– О чем ты?
– Об этой девушке, о Норде Мэлмен. Я давно уже пытаюсь ее найти. Справлялся в «Тропикане» Там мне сказали, что она выехала, а ты отвез ее багаж в аэропорт.
Я надеялся, что облегчение на моем лице не отразилось.
– Верно.
– Ха-ха, не смеши меня. Я навел справки в авиакомпаниях. До середины нынешнего дня не улетела ни одна женщина, похожая по описанию на Норду. Тогда я опросил носильщиков. – Тут он довольно ухмыльнулся. – Один из них вспомнил, что видел, как ты забирал из автоматической камеры хранения два места багажа.
Я непроизвольно бросил взгляд на дверь спальни. Говорил же я Норде, что нужно запереть дверь, но сейчас та была приоткрыта.
С трудом я подавил в себе желание ударить Пинки.
– Будь ты проклят…
Он подмигнул.
– Ее чемодан еще там, но ее самой уже нет. Полагаю, она выпрыгнула в окно.
Я заглянул в пустую комнату, затем подбежал к входной двери и крикнул Сэму Скиллу:
– Объявите розыск Норды Мэлмен.
Коротко описав ему ее внешность, я вернулся, схватил Пинки за плечи и встряхнул.
– Ты дерьмо! Если с ней что-нибудь случится…
Он не отреагировал, лишь с любопытством поглядел на меня.
– Что с ней должно случиться?
– Она получила письмо с угрозами.
– Так же, как и Рут, и та старуха.
Я не ответил, стараясь взять себя в руки и успокоиться. Потом отпустил Пинки, наблюдая, как он, расправляя плечи, приводит в порядок свой пиджак.
– Однако как же ты довел малышку до того, что она перебралась к тебе? – Пинки пользовался создавшейся ситуацией, и я не мог ничего с этим поделать.
– Идиот, она же боялась. И хотела где-нибудь укрыться.
Пинки тихо присвистнул.
– Послушай, мне тут пришла одна идея. Может, ты сам написал эти письма? Это ведь совершенно новый трюк. Достаточно лишь напугать женщину, и она сама прибежит в твои объятия.
– Убирайся отсюда!
Он был невозмутим.
– Еще кое-что. Я все равно хотел разыскать тебя в управлении, как только закончу здесь. Что это за история с убийством Ковски? Я разговаривал с его женой, но та сказала, что вообще ничего не знает.
Я сосчитал про себя до десяти, потом буркнул:
– Мы тоже. Кроме того, у меня больше нет времени. Слушание по делу Мэлмена через полчаса.
Пинки прищелкнул пальцами.
– А я об этом совершенно забыл.
И зашагал за мной к патрульной машине. Я попросил сотрудников найти слесаря и починить двери.
– А счет он пусть пошлет Пинки.
Всю обратную дорогу до управления я проклинал репортера и задавал себе вопрос, где может быть Норда. Я был уверен, что она ушла недалеко. Вегас не настолько велик, чтобы в нем можно было надежно спрятаться или исчезнуть из него незамеченным.
Слушание не дало ничего нового. Эл Фрид сделал сообщение от службы шерифа, врач коронера описал рану. Пангуин с неохотой признал, что использовал «Француза» в качестве подсадной утки. Присутствовали Ирис и Рут Мэлмен. Я обнаружил также представителей двух информационных агентств из Лос-Анджелеса. Юристами дело было квалифицировано как «убийство, совершенное неизвестным лицом».