355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Трейси Келлехер » Приятные мелочи » Текст книги (страница 7)
Приятные мелочи
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:40

Текст книги "Приятные мелочи"


Автор книги: Трейси Келлехер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Глава одиннадцатая

На следующее утро Картер отвез Еву домой. Он вышел из грузовичка.

– Я провожу тебя.

– Картер, в следующий раз ты бросишь мне под ноги плащ, чтобы я не наступила в лужу, – засмеялась она.

– Извини, но у меня нет плаща. – Моран проследовал за ней к темной лестнице. – Когда твой домовладелец собирается починить свет внизу? Надеюсь, ты ему звонила?

– Звонила. Но я не могу жаловаться, потому что вчера утром перед процессией пришли рабочие и починили витрину. – Она открыла дверь в свою квартиру. – О господи!

Картер оттеснил Еву и первым вошел в комнату.

– Что, черт возьми, произошло с Арти прошлой ночью? – Он огляделся: стулья опрокинуты, подушки с кресел и кушетки разрезаны, а книги сброшены на пол. – Стой там, – приказал он голосом полицейского и осторожно прошел на кухню. Дверцы шкафов были распахнуты, хлебцы и макароны – разбросаны по полу. Картер заглянул в спальню и ванную, в которых тоже царил беспорядок, и вернулся в коридор. – Кажется, я просил тебя не входить.

– Все страшное уже случилось, Картер.

– Тогда иди в гостиную. – Он положил руку ей на плечо. – До того как я пришлю парней снять отпечатки, мне нужно, чтобы ты посмотрела, не пропало ли что-нибудь. Мы можем сделать это вместе, если…

На лестнице послышались шаги. Ева вздрогнула. Картер оттолкнул ее в комнату и притаился у двери. Как только человек появился в проеме, Картер прыгнул и схватил его.

– Эй, эй, – быстро залопотал Арти, сдавленный мощной хваткой полицейского. – Черт подери, что случилось? – спросил он, когда Картер отпустил его.

– Ты не ночевал здесь? – задала вопрос Ева.

– Нет. – Арти потер шею, прошел в комнату и застыл в недоумении на пороге. – Разве ты не получила мое сообщение?

Ева отрицательно покачала головой.

– Я оставался у Линн Баттерфилд, – с вызовом заявил брат.

– А ее сын тоже ночевал дома? – не могла не спросить Ева.

– Конечно, нет. – Арти выглядел потрясенным. – Малыш остался со своей бабушкой Битси. – Парень подошел к сестре и раскрыл ей объятия. – О, Ева, мне очень жаль.

Она прижалась к брату. Картер отвернулся. Он ужасно ревновал к их близости и пониманию, которые были несвойственны его семье. Он взял телефон и позвонил в участок.

– С минуты на минуту сюда прибудут полицейские.

Ева кивнула. Некоторое время она в оцепенении взирала на разгром, затем подошла к книжному шкафу и взяла фотографию родителей.

– Ничего не трогай, – напомнил Картер.

– Извини. Мне наплевать на все остальное, но такие вещи, как фотографии… они имеют особое значение.

Картер видел, что она находится в шоковом состоянии.

– Неужели мне не удастся убедить тебя переехать куда-нибудь хотя бы на время? – Ева посмотрела на него как на сумасшедшего, и он покачал головой. – Так я и думал. Тогда, может, Арти останется с тобой?

– Не говори ерунды, – возмутилась Ева. – У Арти своя жизнь в Нью-Йорке, а со мной все будет в порядке. Продолжай работу, и пусть твои люди делают то, что положено в таких случаях. Только я хочу попросить…

– Что угодно, – тут же отозвался Картер.

Больше всего ей хотелось, чтобы он вернул ее в тот мир, где царит покой, где они были счастливы, но она взяла себя в руки.

– Я бы приняла душ и переоделась, если можно. Мне надо открывать магазин. – Нельзя думать о прошлом, нужно двигаться вперед. В этом деле у нее большой опыт.

– Хорошо. Только, пока я буду здесь с ребятами из полиции, пусть Арти остается с тобой в магазине.

Ева снова запротестовала, но брат твердо заявил:

– Картер прав. – Он взглянул на Морана. – Я останусь с ней столько, сколько будет нужно. Кроме того, это даст мне шанс полюбоваться прелестным дамским бельем и журналом «Вог», если он, конечно, здесь имеется.

– Надеюсь, ты поможешь мне составить опись сексуальных пеньюаров из Швеции. – Ева выдавила из себя улыбку.

– Швеции, говоришь? Думаю, ты меня уговорила. – Арти посмотрел на Картера. – Смотрите, если она в силах поддразнивать меня, значит, ей уже лучше.

Еве, может, и лучше, но Моран очень волновался за нее. Он провел рукой по волосам и как можно легкомысленнее бросил через плечо:

– Оставьте пару экземпляров и мне.

– Тебе не стоит сидеть тут весь день. Ты можешь заскучать. – Ева только что обслужила очередную покупательницу.

– Шеф согласился устроить здесь постоянное наблюдение.

– Разве у тебя сегодня не выходной? – Ева взглянула на Картера.

Он уже успел переодеться, теперь на нем был синий блейзер поверх темно-бордовой рубашки. Он хмуро сидел на маленьком стульчике, закинув ногу на ногу.

– Если ты не перестанешь хмуриться, то распугаешь всех покупателей, – строго предупредила Ева. Внешне она старалась выглядеть бодро и отважно, но внутри сердце сжималось от страха. Ей не хотелось думать, что кто-то пытается выжить ее из собственного дома.

– А я-то считал, что ты меня отблагодаришь.

Предыдущая покупательница выбирала бюстгальтер под новое платье, сшитое по случаю свадьбы ее дочери. Картер посоветовал ей модель, сопроводив репликой:

– Ваше декольте визуально увеличится и станет как у знаменитой актрисы Аниты Экберг.

Посетительница была крайне польщена, хотя ее грудь вряд ли можно было назвать пышной, и в результате купила два бюстгальтера и итальянские чулки в придачу.

– Ты прирожденный торговец, – заметила Ева.

– Нет, я просто знаю подход к женщинам. – Картер уселся на стуле поудобнее. – По крайней мере к одной женщине уж точно.

– Благодарю. – В первый раз за этот день Ева забыла о своих неприятностях.

– Всегда к твоим услугам, красавица. – Картер игриво посмотрел на нее и сексуально улыбнулся.

– Хочешь выпить пива в пабе? – спросила Ева в конце рабочего дня. В магазине целый день толпился народ, и время пролетело незаметно. – Я очень устала.

– Сегодня на алкоголь наложено табу.

– Тогда как насчет чашки кофе?

– Тебе не нужно утруждаться и развлекать меня.

– Я вовсе не утруждаюсь. – Еве просто ужасно не хотелось возвращаться к себе в квартиру.

Отнеся деньги в банк, они в полном молчании направились в кафе. Картер открыл стеклянную дверь, и ароматный запах обжаренных кофейных зерен защекотал нос.

Ева встала в очередь. Картер взял ее под руку и осмотрелся вокруг. Опять этот взгляд полицейского! Ева поджала губы и попыталась его проигнорировать. Она вытащила свою карточку постоянного посетителя.

– Нет, позволь мне. – Картер оттеснил ее в сторону, когда они подошли к кассе, за которой работал молодой парень. В его брови красовалась сережка, а татуировка шла по всей руке, скрываясь под коротким рукавом фирменной футболки с логотипом кафе. Несмотря на это, парень имел дружелюбный вид. – Что тебе взять сегодня?

– Двойную чашку латте, пожалуйста.

– А мне эспрессо и… – Картер мельком взглянул на витрину, – два миндальных пирожных. Для тебя, – бросил он через плечо, вытаскивая из бумажника деньги.

– Разреши, я заплачу сама, – попросила Ева.

Картер сунул бумажник в карман джинсов и наклонился к ее уху.

– Разве ты не помнишь? Я обещал тебе кофе с пирожными? – Он улыбнулся.

И Ева улыбнулась в ответ. Это была ее первая улыбка за весь день. Картер, ее Картер, не полицейский, а друг, снова с ней.

Однако одними булочками Картер не удовлетворился. Выйдя из кафе, они разделили пополам огромный сандвич – ветчина, помидоры, салат и итальянская приправа.

Они сидели на скамье напротив ее квартиры. Ева пыталась не смотреть туда, но глаза волей-неволей останавливались на окнах.

– Ты готова? – спросил Картер, когда они покончили с едой.

– Нет, не совсем. – Ева схватилась за ремешок сумочки, как тонущий за соломинку, и закусила губу.

– В запасе есть еще мороженое.

– В последние дни ты заставляешь меня постоянно нарушать диету. – Ева встала.

– Да? – Картер склонил голову набок, внимательно изучая ее фигуру в длинном хлопчатобумажном свитере и брюках клеш. – Я бы так не сказал. – Он попытался приподнять ее свитер.

– Эй! – Она легонько стукнула его по руке. – Не здесь же.

– Тогда нам лучше пойти к тебе.

– Почему ты всегда так прямолинеен со мной?

– Потому что ты этого достойна. – Картер подмигнул и обнял Еву за талию. – Ну давай же, пойдем.

И Ева пошла. Она встретила Картера всего лишь несколько дней назад, а он уже манипулировал ею, но это почему-то вносило в душу Евы радость и успокоение. Она привыкла ободрять других, а теперь ободряли ее. И Ева, несмотря на свою независимость и свободолюбие, в этом очень нуждалась.

Утром она вместе с Арти, до его отъезда в Нью-Йорк, осмотрела квартиру. Вроде ничего не пропало. Выручку она сдавала в банк, а несколько украшений – нитка желтоватого жемчуга и бабушкина камея – так и лежали на комоде. Ее плеер был слишком стар, чтобы его можно было продать на рынке, то же самое можно сказать и о телевизоре, у которого периодически пропадало изображение.

– Здесь кто-то навел порядок, – заметила Ева, входя в квартиру.

Вещи были убраны в шкафы, книги поставлены на полку, подушки и покрывало прикрыли разрезы на обивочной ткани, а пол в кухне сиял чистотой.

– Мы здесь немножко прибрались, – сказал Картер. Слово «прибрались» в его устах звучало очень приятно и чуть старомодно, и Ева улыбнулась. – Кое-какие неполадки остались. Нам нужно подождать прихода монтера. Я уже позвонил Полку.

– Было любезно с твоей стороны сделать это. – Его внимание произвело на нее более сильное впечатление, чем набег на квартиру, и Ева почувствовала, что готова разрыдаться. – Эксперты пришли к какому-нибудь заключению? – В течение дня Картер звонил кому-то, но ничего ей не рассказывал.

– Для выводов рановато. Они обрабатывают полученную информацию.

Картер решил не говорить, что признаков взлома не обнаружено. Тот, кто проник в квартиру, имел ключ, и это действительно его пугало. Он попытался составить список людей, которые могли иметь доступ к ключам.

– А Битси Баттерфилд? Ты собираешься допросить ее?

– Я думал об этом, но у нее есть алиби. Арти упомянул, что она провела ночь с внуком.

Ева пересекла гостиную и выглянула на улицу. Люди спешили с работы домой или просто гуляли; машины тормозили у светофора. В общем, этот день ничем не отличался от других.

– Мне бы хотелось, чтобы ты пока пожила у меня.

– Я не могу. – Ева неохотно отошла от окна и скрестила руки на груди, словно обороняясь. – Мне не нравится, что кто-то залез в мою квартиру. Должна признаться, я испугана. Но это вовсе не означает, что таким образом меня можно выжить из дома. Кроме того, неизвестно, имеет ли таинственный посетитель претензии ко мне лично.

– И все же я думаю, что тебе лучше уехать.

– Я остаюсь, Картер. – Ева подняла голову и с вызовом посмотрела ему в глаза.

– В таком случае я буду с тобой.

– Разве ты можешь находиться здесь, если работаешь по данному делу? Я имею в виду все эти юридические процедуры.

– Ева, мне наплевать на процедуры, я остаюсь. Сегодня был долгий день. Может, ляжем спать пораньше? Я принес из дома несколько простыней. Надеюсь, ты не возражаешь?

– Почему я должна возражать? – Она уставилась на кровать бессмысленным взглядом.

Картер шагнул ближе, молча снял с нее свитер и бросил его на пол.

– Я хотел это сделать, еще когда мы сидели на скамейке. – Он нежно поцеловал ее в лоб, затем в губы. Она ощутила жар его дыхания. – Пойдем в кровать, Ева.

Они лежали на свежих простынях – его простынях, – и Картер ласкал ее тело. И когда его губы, греховные и страстные, коснулись бедер Евы, она забилась в агонии желания, и напряжение исчезло без следа. Их тела сплелись, и Ева впала в забытье, познавая величайшее удовольствие самым древним и сладчайшим в мире способом.

– Картер, перестань звонить каждые десять минут… – тихо проговорила Ева в телефонную трубку. – Да, слесарь приходил. Теперь у всех дверей в квартире и в магазине новые замки. – Она улыбнулась покупателю, рассматривающему банные халаты. – Через минуту я к вам подойду, – вежливо сказала она и снова зашептала в трубку: – Все в порядке, правда. – Ева услышала на другом конце слабые звуки оркестра, доносившиеся из университетского городка. Она живо представила себе Картера, стоявшего среди профессоров и членов администрации университета и взволнованно кричавшего по сотовому телефону, и улыбнулась. – Ты единственный в местной полиции, кто может пропеть все три куплета университетского гимна.

– К твоему сведению, – заметил Картер, – там четыре куплета, и знаешь, черт возьми, чем торчать здесь, лучше бы я провел это время с тобой.

– Спасибо за комплимент, – улыбнулась Ева. Она тоже хотела бы видеть его рядом. – Дай мне знать, когда получишь почетную степень.

– Если я получу ее, ты позволишь мне заниматься с тобой всеми теми интересными вещами, которыми мы занимались раньше?

– Только если у тебя на голове будет головной убор профессора.

Спустя некоторое время Ева поднялась в свою квартиру, и тут раздался звонок в дверь. Это был Картер.

– Жаль разочаровывать тебя, но почетная премия досталась не мне, а Робину Уэйнрайту. – Робин был одним из лучших игроков «Янки», которые как раз разгромили «Филов» в предыдущей игре, к тому же он недавно заявил, что уходит из спорта в конце сезона.

– Какая жалость, давай я тебя утешу. – Ева обняла его за шею.

– Я только на это и рассчитывал, правда, на всякий случай, чтобы задобрить тебя, принес… – Картер вытащил из-за спины четырехугольную шляпу профессоров и студентов.

В этот вечер Ева узнала, с какой стороны прикрепляется кисточка и какой щекотной она может быть… при определенных обстоятельствах.

Чуть позже Картер еще раз удивил ее. Уютно устроившись на кровати, он вручил ей сложенный листок бумаги.

– Что это? – Ева взяла листок и села прямо. Простыня сползла вниз, обнажив красивую грудь.

– Советую поторопиться. – Картер провел пальцем по нежной коже.

Она развернула листок. Это была программка мероприятий, посвященных дню вручения премий. Внизу красовалась подпись.

– Робин Уэйнрайт, – заметил Картер.

Ева прижала программку к груди. Робин Уэйнрайт – кумир мужчин и женщин, спортсменов и фанатов, звезда бейсбола, настоящий бог.

– Мой герой, – вздохнула Ева и улыбнулась Картеру ослепительной улыбкой. – Я говорю о тебе. – Она наклонила голову и лизнула его сосок. На темной коже моментально появились пупырышки. Ева лукаво улыбнулась. – Милый, ничего слаще этого не существует. – Она покрывала поцелуями его плоский живот и ласково поглаживала курчавые волосы, спускаясь все ниже и вдыхая аромат секса.

Несмотря на свои обещания самой себе сконцентрироваться исключительно на бизнесе, Ева влюбилась. Время для любви, конечно, неподходящее: она пока не освоилась в городе да еще стала жертвой чьих-то незаконных действий. Но кто сказал, что мир когда-нибудь станет спокойным и упорядоченным?

Картер Моран. Возможно, не самый обходительный мужчина, но зато честный, смелый и щедрый. По ее мнению, детали биографии не столь важны. Она влюбилась не в анкету, а в живого человека, в его тело и душу. И если когда-либо и надо действовать, то подходящее время – сейчас.

Ева опустила голову ниже, чувствуя, как сильнее напрягается его тело. Все это вдохновляло ее, вызывало ответную благодарность, которая не знала границ.

Подарок судьбы слишком хорош, чтобы быть правдой.

Глава двенадцатая

На платформе толпился народ, пассажиры ожидали утреннего поезда в Нью-Йорк. От единственного в Грантэме крошечного вокзала ходил местный поезд. Старожилы гордо величали свой короткий железнодорожный путь «линией». В Манхэттене в полдень Ева должна была встретиться со своим поставщиком Солом Гринбергом, собиравшимся показать ей новую коллекцию белья. Хотя Нью-Йорк находился всего лишь в часе езды от Грантэма, Ева ездила туда не часто, поэтому ее всегда охватывал почти детский восторг в предвкушении встречи с огромным городом.

Ева посмотрела на Картера. Он тер глаза и совсем не разделял ее энтузиазма. Она протянула ему пластиковый стаканчик с кофе.

– Вот, выпей. Ты почувствуешь себя лучше.

Картер взял стакан и при виде пластиковой крышечки сморщился.

– Симона права, через эти крышки невозможно пить кофе.

– Уверена, ты справишься, – заявила Ева без всякого сочувствия. – Я же говорила, что тебе не обязательно ехать со мной. – Картер дежурил ночью, но вместо отдыха настоял на том, чтобы сопровождать Еву в Нью-Йорк. – Не думаю, что кто-нибудь нанесет мне вред в этом бурлящем городе.

Раздался гудок, состав медленно подходил к платформе. Толпа заколыхалась. Поезд остановился, и двери открылись. Картер подтолкнул Еву вперед и вдруг услышал, как кто-то его окликнул:

– Эй, Картер! Картер Моран!

В этот момент толпа сдавила их и понесла вперед, Ева лишь успела повернуть голову в ту сторону, откуда раздался голос. Она увидела мужчину в строгом деловом костюме, в руках он держал портфель.

– Ты его знаешь? – спросила она через плечо.

Картер повернул голову, без особого интереса кивнул и заставил ее шагнуть вперед.

– Разве ты не хочешь поговорить с ним?

– Нет, он садится в другой вагон. Это не важно, поверь мне.

Картер двинулся в вагон за ней следом. Он усадил ее на первое место, которое они смогли найти, и занял кресло напротив. Количество пассажиров увеличивалось год от года, и, хотя Грантэм был первой остановкой после Филадельфии, это не гарантировало свободного места до Нью-Йорка.

– Вы вместе ходили в колледж? – Деловой костюм незнакомца натолкнул Еву на эту мысль. – Мне просто любопытно. Кто этот парень?

– А-а, мы с ним работали в Нью-Йорке. – Картер развернул газету.

– Понятно. Симона мне рассказывала. – Ева наклонилась, чтобы рассмотреть, что он читает. Новости спорта.

– Правда? – Картер даже глаз не оторвал от колонки очков вчерашнего бейсбольного матча. – Это было давно. Ничего интересного.

– Приготовьте ваши билеты! – По проходу шел кондуктор.

Прокомпостировав билеты, Ева наклонилась к Картеру.

– Да? – Он взял ее руку и потерся об нее щекой.

Ева не знала, как поступить. Она хотела знать больше о его жизни в Нью-Йорке и не верила, что человеку, работающему полицейским – а в том, что он и тогда служил в полиции, она не сомневалась, – нечего рассказать. И тут ей пришло на ум, что, вероятно, его жизнь в большом городе была слишком интересной.

Она провела пальцем по его небритой щеке. В черной футболке, потертых джинсах и спортивной куртке Картер выглядел привлекательно.

– Когда просмотришь страничку спорта, дашь мне газету? – спросила Ева.

– Не знаю. – Он чувственно улыбнулся. – Следует подумать, достойна ли ты этого.

– Мы оба знаем ответ. – Она тоже улыбнулась.

Поезд набирал скорость. Ева откинулась на сиденье и закрыла глаза. Она погрузилась в мечты о том, как они с Картером занимаются любовью. Но почему-то они делали это на крышке сушильной машины. Ева открыла глаза и посмотрела вниз. Стакан с теплым кофе был зажат между колен. Женщина улыбнулась. Скорее всего, выбор места вполне закономерен.

Как только они появились на пороге, Сол Гринберг бросился к ним с распростертыми объятиями. Его офис находился на 35-й улице, на седьмом этаже тусклого серого здания. Здесь же располагались выставочный зал и небольшой склад. Сам Сол имел дело непосредственно с модой и дизайном белья, что никак не отразилось на интерьере помещения, если не считать крапчатого линолеума совершенно невообразимой расцветки.

Сол сердечно обнял Еву. Девушка представила Картера как своего друга.

– Друг? Это хорошо. Если вам когда-нибудь понадобятся ювелирные изделия – вы понимаете, о чем я, – обращайтесь прямо ко мне. У меня есть в этой сфере хорошие знакомые. – Сол помахал рукой женщине, сидевшей за столом. – Марджери, принеси Еве и этому джентльмену кофе.

– Нет, мне не нужно, Сол, спасибо. Я уже пила, – сказала Ева.

Миссис Сол сняла очки и засеменила к кофеварке. Она была очень маленькой и опрятной. Каждый волосок в ее прическе лежал именно на том месте, где ему и надлежало находиться, никаких лишних локонов и художественного беспорядка. Она налила кофе и подала чашку Картеру.

– Я могу приготовить кофе со сливками или с молоком, если хотите.

– Черный подойдет, спасибо.

Картер бросил взгляд на Еву. Та явно хотела его о чем-то предупредить, делая огромные глаза. Но о чем? Он сделал глоток и чуть не задохнулся. Кофе был таким крепким, что Картер почти физически почувствовал, как кровь забурлила в венах.

– Не слишком крепкий кофе? – вежливо спросила миссис Сол.

– Нет, – поспешно заверил Картер, – как раз такой, как я люблю. Бодрит.

Сол подождал, пока Марджери вернется к своему столу, и наклонился к Картеру.

– Я сам никогда не пью ее кофе. – И с улыбкой добавил: – Но вы мне нравитесь. – Сол хлопнул в ладоши. – Итак, новая линия. То, что раньше носили под одеждой, теперь носят сверху!

Когда на подиуме появились две модели, чьи тела были прикрыты малюсенькими кусочками ткани размером со снежинку, Картер был изумлен, если не сказать больше. Не каждый день пожилая маленькая дама приятной наружности потчует вас кофе с убийственной дозой кофеина, а затем вам под нос подсовывают практически обнаженных женщин, чья кожа такая гладкая, что кажется неестественной.

Ева мельком взглянула на Картера. Тот изо всех сил старался сохранить невозмутимый вид. Она наклонилась к нему и зашептала:

– Они выглядят нереальными, правда?

Картер медленно повернул к ней голову и с трудом сглотнул.

– На первый взгляд.

И Еве придется любить человека, который лжет так неумело о шикарных манекенщицах, облаченных в едва видимые бюстгальтеры и трусики? Да, она действительно любила его. Может, пришло время сообщить ему об этом? Следует ли ей обнажать свои чувства перед Картером, чувства, которые крепнут день ото дня, которые сильнее, чем простое вожделение, и больше, чем желание прибиться к тихой гавани во время шторма? Настоящее, серьезное чувство не к принцу на белом коне, а к живому человеку.

– Нет, ты только посмотри! Ты бы поверила, что это хлопок? Пощупай. Похоже на шелк. – Сол держал одну из вещичек, которую только что демонстрировали модели. – Отлично, великолепно и очень сексуально, – тараторил он. – Короче говоря, настоящее совершенство.

Ева вытянула руку и пощупала ткань, в уголках ее губ затаилась улыбка.

– Могу себе представить, – протянула она. Объяснение придется отложить.

Ева вернулась из Нью-Йорка очень уставшая. Мелоди заменила ее в магазине на весь день, поэтому Ева выпила чашку кофе, оплатила счета и стала думать о новых образцах, которые прислал драпировщик. Она решила не покупать новую мягкую мебель, а приобрести чехлы на кушетку и стулья. Это было гораздо выгоднее. К тому же Ева присмотрела весьма симпатичный кофейный столик в одном из магазинчиков.

Ева сделала себе чай. Может быть, Картер захочет пройтись по магазинам вместе с ней? Ей необходимо поговорить с ним. Правда, этот вечер и ночь исключаются: накануне он дежурил и после поездки ужасно устал. Нет, он не жаловался, провожая ее до дома, только бросил короткое «Запри дверь» и отдал указания Генри, дежурившему напротив ее магазина.

Ева поставила чашку и решила подвести баланс задача не из легких даже для того, кто занимается бухгалтерией всю жизнь.

Она как раз подводила итог, когда зазвонил телефон. Ева подняла трубку.

– Эй, я звоню, чтобы поздороваться, – услышала она голос Дэнни, своего второго брата.

– Рада слышать тебя, Дэнни, – осторожно сказала она. Сердце сжалось от предчувствий. Брат никогда не звонил, чтобы просто поздороваться. Его интенсивная трудовая деятельность не позволяла ему даже посмотреть телевизор или полюбоваться заходом солнца, не говоря уже о звонке старшей сестре. Он занимал должность следователя в комиссии по ценным бумагам и биржевой деятельности, обожал свою работу и был настоящим трудоголиком. Мало сказать, что Дэнни не был женат, не имел ни с кем близких отношений, не знал выходных, он даже не замечал смены времен года. – Между расследованиями ты нашел время позвонить мне?

– Не говори таким ехидным тоном. Хотя я сейчас на самом деле в гуще расследования – преступником является одна нефтяная компания. Я сейчас в Сенате, даю показания перед заседанием.

– И ты нашел время позвонить мне, чтобы поговорить о «Янки», которые выигрывают?

– А что, бейсбольный сезон в разгаре?

– Дэнни, пора начать жить!

– У меня очень славная жизнь, спасибо. Голос брата звучал настороженно. – Я воспользовался обеденным перерывом, чтобы позвонить тебе. Что тут такого? Я вдруг осознал, что долгое время тебя не слышал.

– Дэнни, я твоя сестра – Ева. У тебя не бывает внезапных идей. Однажды ты обнаружил в компьютере специальный файл планирования и маниакально используешь его до сих пор… Не надо ради меня откладывать важную работу.

– Извини, мне пришло сообщение, – произнес Дэнни. Он всегда был искренним, и поэтому Ева никогда не могла на него сердиться. – Послушай, ты права, я звоню по делу.

– Ты общался с Арти, не так ли?

– Да. Арти волнуется, и он имеет на это право. – Авторитет старшего брата никогда не ставился под сомнение.

– Конечно, но хочу тебя успокоить. Воровство – это обычная детская шалость, а случай с разбитой витриной скоро прояснится.

– Воровство? Разбитая витрина? Нет, я звоню по другой причине, хотя, наверное, мне стоило поинтересоваться и этим.

– Все в порядке. Детектив Картер Моран ведет расследование.

На другом конце провода воцарилось молчание.

– Как раз о нем я и хотел поговорить.

– Пожалуйста, Дэнни, мне тридцать лет. Я могу позаботиться о себе сама. Я и раньше встречалась с мужчинами.

– Но не с тем, кто являлся финансовым гением Уолл-стрит и исчез из поля зрения быстрее, чем ты сможешь произнести слово «сыр». Когда Арти упомянул о нем, я подумал, сколько может быть человек с таким именем? И оказался прав – он тот самый.

– Что? – не поняла Ева. – Картер Моран – полицейский.

– Ну, возможно, он сейчас и полицейский, а раньше был финансовым гением.

– Картер? О чем ты говоришь? Он живет в апартаментах шофера в доме друзей и водит раздолбанный грузовичок.

– Я ничего не знаю о стиле жизни твоего Картера, но его имя – синоним слова «богатство». Картер Моран очень состоятельный человек, он вполне может заплатить национальной долг какой-нибудь маленькой страны.

Ева вскочила со стула и начала нервно расхаживать взад-вперед. Она выглянула в окно и увидела Генри, сидящего в патрульной машине.

– Так зачем он играет в полицейского?

– Хороший вопрос, но на него я не отвечу. Есть что-то в этих финансовых магнатах, что щекочет мне нервы. Но Картер Моран всегда был чист как стекло. В этом я уверен, впрочем, ты меня знаешь.

– Да, я тебя знаю, ты заподозрил бы и собственную бабушку, но она умерла раньше, чем ты родился. – Ева улыбнулась, вспомнив бабушку Нонну, которая всегда одевалась в черное и распространяла вокруг себя запах миндаля. Единственная вещь, в которой ее можно было обвинить, – это чопорность.

– Слушай, меня зовут, – сказал Дэнни. – Я просто хотел тебя предупредить. Я тебя люблю, Ева.

– И я тебя люблю. Иди и исполняй свой долг. – Она положила трубку и уставилась перед собой невидящим взглядом, случайно наткнувшись на приглашение на презентацию программы «Безопасность женщины», все еще висевшее на холодильнике. Ева взяла телефон. – Офис Фарера и Даниджера, пожалуйста. – После секундного ожидания она нацарапала номер на приглашении и тут же нажала кнопки. – Симону Фарер, пожалуйста. Скажите ей, что звонит Ева Санторо по срочному делу. – (Симона тут же взяла трубку.) – Привет, это Ева. Ответьте мне на один вопрос.

– У меня всего минутка. Я опаздываю на совещание в Трентоне, которое уже началось полчаса назад.

Ева подумала, может ли она подождать и обсудить свой вопрос позже, и поняла, что не может.

– Я хотела узнать, вы в курсе, что когда-то Картер был «финансовым гуру»?

На другом конце провода повисло молчание.

– Так вы знали?

– Ну, положим, догадывалась.

– Картер боялся, что я алчная женщина, жаждущая вытащить у него последнее пенни? – Никакие другие логичные объяснения просто не шли на ум. Ева уважала его желание не говорить о прошлом. Однако оказалось, что Картер просто не доверял ей? Вот так пощечина. Ева всегда была честна с собой и другими, а ложь невыносима, есть любовь или нет.

– Не расстраивайтесь, пожалуйста, – сказала Симона, – хотя у вас есть на это право. Я предупреждала его. Но дело тут не в вас, Ева, а в нем. – Она вкратце рассказала о жизни Картера в Нью-Йорке, о свадьбе, разводе и о решении бросить все и уехать. – Он даже не тратит деньги, а анонимно отдает их через фонд.

– Фонд «Загадка»? – Вечер в галстуках и смокингах, награда, которую получила Симона. – И вы управляете этим фондом?

– Правильно. – Симона вздохнула. – Послушайте, Ева, я должна идти, но нам нужно поговорить обо всем более обстоятельно.

– Спасибо, Симона, вы дали полезную информацию. Но поговорить мне нужно не с вами, а с Картером. Даже не мне, а ему нужно было поговорить со мной… в самом начале. – Ева повесила трубку и набрала другой номер. – Здравствуйте, шефа полиции, пожалуйста. Это Ева Санторо. Я хочу попросить снять с моего дела детектива Морана. Я уверена, что офицер, который дежурит сегодня, более квалифицированный.

В тот вечер Ева выпила три стакана джина с тоником и легла в постель. Она проснулась около половины второго и отправилась в ванную. Ей не следовало пить на пустой желудок.

Внезапно снизу раздался странный шум. Генри? Трудно сосредоточиться, когда в тебе еще булькает алкоголь и ты плохо спала. Ева с треском распахнула дверь на лестницу.

– Генри? – Она выглянула за дверь и увидела внизу чью-то тень. – Генри? – снова позвала она. Движение прекратилось, и воцарилась тишина.

Сон как рукой сняло. Ева захлопнула дверь, опрометью бросилась к телефону и набрала 911.

Генри прибыл немедленно, а через несколько минут подъехал еще один полицейский. Они обыскали холл, стоянку машин, улицу. Никого. Расспросили ее, но Ева ничего не могла рассказать.

Ей смертельно хотелось спать. А в шесть часов в ее дверь уже ломился Картер.

– Ева, открой мне! – услышала она его громкий голос. Он поднялся по лестнице и гневно сверкнул на нее глазами. – Что, черт возьми, происходит?! Сначала я узнал, что ты звонила шефу и просила отстранить меня от дела! Затем пришло сообщение, что кто-то сумел проскользнуть мимо Генри и вошел к тебе в холл! – Он буквально орал на нее.

– И тебе доброго утра, Картер. – Ева медленно закрыла дверь, скрестила руки на груди и взглянула ему в лицо.

– Послушай, извини. Я просто очень расстроен. – Он шагнул к ней, но она отступила назад. – Ева, что случилось? – Он старался придать своему голосу больше мягкости и нежности. – Я сбит с толку.

– Я тоже.

Картер нахмурил брови. Он не знал, что происходит, но чувствовал, что их отношения в опасности.

– Ева, пожалуйста, скажи мне, в чем дело. Ты важный человек в моей жизни, ты мне очень нравишься. Правда, очень.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю