355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тони Кольтц » В поезде с вампирами » Текст книги (страница 5)
В поезде с вампирами
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:56

Текст книги "В поезде с вампирами"


Автор книги: Тони Кольтц


Жанр:

   

Книга-игра


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

96

– Ну вот, – говорит миссис Уэст, – теперь я чувствую, как кровь побежала по жилам – слава Богу, во мне еще осталась кровь. А то ведь я такое пережила, что вспомнить страшно. Поэтому я так рада видеть вас обоих! – Она поворачивается к профессору: – А вас я что-то не знаю.

– Я профессор Эмиль Гарц, – представляется он. – Занимаюсь изучением явлений, еще не получивших своего объяснения.

– Дядя Эндрю попросил профессора принять участие в экспедиции по изучению вампиров, – объясняешь ты.

– Ты, наверное, хочешь сказать, принять участие в бессмысленной затее.

– Лучше уж молчите! – говорит миссис Уэст. – В нашем поезде два вампира, и едут они как раз в этом самом вагоне. Они схватили меня в багажном вагоне и притащили сюда. Потом привязали к стулу, и у них еще хватило наглости представиться и похвастать своими чудовищными делами. Представляете?

– Если говорить честно, мадам, – нет.

Миссис Уэст продолжает свой рассказ:

– Их зовут граф Золтан и графиня Кармилла. Днем графиня спит здесь, – миссис Уэст показывает на гроб. – Они передвигаются в этом вагоне, останавливаясь на несколько дней то в одном городке, то в другом, – миссис Уэст переходит на зловещий шепот, – пока не напьются всласть человечьей крови. К тому времени, как жители города сообразят, что произошло, их уже и след простыл.

Открой страницу 109. *

[Закрыть]

97

Нина и профессор спускаются вслед за тобой на заднюю площадку. Ты оказался прав. Там действительно есть дверь, через которую можно попасть в вагон графа Золтана. По бокам ее два окна. Вы заглядываете в одно из них и видите элегантную, немного старомодную гостиную. Посреди комнаты стоит деревянный ящик с вашей картиной. Рядом с ним мужчина и женщина в вечерних костюмах. Мужчина тот самый, за которым вы ползли по крыше вагона. На шее у женщины цепочка с камнем миссис Уэст.

Мужчина подходит к двери и открывает ее.

– Лучше нам встретиться на нашей территории, – говорит он многозначительно. – Надеюсь, путешествие по крыше вагона не было слишком утомительным для вас, смертных? Для меня это просто забава. Однако я забыл представиться. Мое имя, если оно вам еще не известно, Золтан. Эта дама – моя жена Кармилла.

Кармилла наклоняет голову.

– Не сомневаюсь, что наши гости будут рады увидеть миссис Уэст, – говорит она.

– Да, она такая милая дама, – вторит ей Золтан.

Затем он стремительно поворачивается и властно зовет:

– Бела! Бела! Куда ты подевался, бездельник?

И тут в комнату крадучись входит маленький уродец.

Открой страницу 110. *

[Закрыть]

98

На заднюю площадку выходит дверь. По обеим ее сторонам высокие окна, в которые видна богатая, хотя и старомодная гостиная. Она освещается свечами и керосиновыми лампами. В дальнем углу – печка, в ней пылают дрова. Ящик с картиной стоит около дальней стены. Возле него на столике лежит гелиотроп. В комнате никого нет. Значит, вампиров удалось отвлечь!

Вы хотите открыть дверь, но она заперта. Ты надавливаешь локтем на стекло в углу того окна, которое ближе к дверной ручке, но стекло не поддается. Надавливаешь сильнее, и оно раскалывается. Ты просовываешь руку в образовавшееся отверстие и отпираешь дверь изнутри. Вы на цыпочках входите в комнату, и тут в другом ее конце появляется маленький омерзительный человечек. При виде вас он застывает на месте. Потом поднимает крик.

Открой страницу 45. *

[Закрыть]

99


100


Люба бросает изумруд в пламя костра. Раздается удар грома. Вокруг костра образуются клубы зеленого дыма, которые поглощают Любу. Когда дым рассеивается, ты снова видишь Любу, в руках у нее странной формы прозрачный кристалл с палец величиной.

101

– Это послание от изумруда, – говорит Люба очень серьезно. – Ты возглавишь тех, кто будет сражаться с вампирами. Тебе угрожает смертельная опасность, потому что графиня Кармилла теперь носит гелиотроп, драгоценный камень, который они отняли у миссис Уэст. Но Старейшие не оставят тебя беззащитным в твоем сражении с Золтаном и Кармиллой. Они вручают тебе этот кусочек хрусталя, называемый Звездой Лулуво. Лулуво был самым великим из наших королей и к тому же злейшим врагом вампиров. Мы надеемся, что эта хрустальная звезда защитит тебя от кровавого блеска камня и позволит волшебным силам картины победить вампиров.

Наутро вы с Ниной, Наношем и еще несколькими цыганами отправляетесь верхом к месту, где обитают вампиры. Ближе к вечеру, когда впереди завиднелся их замок, Нанош оборачивается к тебе и показывает рукой на горный пик.

– Эта вершина – одно из наших священных мест, – объясняет он. – Ее называют Цыганская игла. Мы можем забраться туда и подождать, пока картина приманит к себе графа и графиню. В любом случае мы подвергаемся опасности, но решать тебе. Ты наш командир.

Если ты решил двигаться к замку вампиров, открой страницу 32. *

[Закрыть]

Если ты решил ждать на вершине Цыганской иглы, открой страницу 116. *

[Закрыть]

102

К счастью, Нинина лошадь пасется неподалеку, и ты достаешь из притороченной к седлу сумки бинт и перекись. Ты осторожно и тщательно обрабатываешь рану и перевязываешь ее. Потом вы отправляетесь вслед за Эндрю и Наношем. Из-за Нины вам приходится ехать медленно, тем не менее к вечеру вы их нагоняете.

Утром вы достигаете логова вампиров. Их замок разрушен, цела только одна высокая башня. Однако Эндрю говорит:

– Насколько я знаю, эти руины не просто куча камней, как может показаться. Под ними на много миль тянутся туннели и скрыто множество комнат. И где-то здесь должен быть склеп, в котором вампиры спят днем.

– Смотрите, – говорит Нанош, – ворота открыты.

– Тогда давайте достанем картину и войдем в ворота, – командует Эндрю.

Вы попадаете во двор, откуда широкие каменные ступени ведут наверх, к двери в башню. У основания лестницы находится другая дверь, ведущая, как считает Эндрю, в склеп.

– Итак, – говорит Эндрю, – перед нами две возможности. Мы можем либо разделиться, либо все вместе спуститься в склеп. Картину должны взять мы с Наношем, чтобы постараться уничтожить вампиров. А вы с Ниной, если хотите, можете поискать в башне миссис Уэст.

Если ты хочешь поискать миссис Уэст, открой страницу 62. *

[Закрыть]

Если ты хочешь пойти с Эндрю и Наношем, открой страницу 83. *

[Закрыть]

103

Появляется высокий элегантный мужчина. Он отталкивает карлика и изящно кланяется.

– Входите, пожалуйста, – приглашает он. – Меня зовут Золтан. Простите моего неразумного слугу Белу. Мне никак не удается научить его гостеприимству.

Вагон у графа просто роскошный. Но все выглядит очень старомодным. Граф ведет вас по длинному коридору в гостиную, освещенную свечами и керосиновыми лампами.

– А это моя дорогая жена Кармилла.

Женщина тиха и неподвижна, так что вы в первую минуту даже не заметили ее.

– Бела, принеси молодым людям что-нибудь перекусить, – распоряжается граф.

Нина пытается спросить его о тете.

– Мы поговорим о ней позже, а сейчас вы нас очень обяжете, если немного поедите.

Бела ввозит сервировочный столик. На нем вазы с конфетами и тарелки с домашним печеньем, пирожными, кексами, а также кувшины с фруктовым пуншем и кружки с горячим шоколадом. Все такое аппетитное!

Хотя ты знаешь, что вам надо искать миссис Уэст, ты вдруг вспоминаешь, что уже давно не ел.

Графиня, кажется, ожила.

– Угощайтесь, пожалуйста, – говорит она ласково, но ее взгляд чем-то настораживает тебя.

Если ты соглашаешься поесть, открой страницу 61. *

[Закрыть]

Если ты решил отказаться, открой страницу 81. *

[Закрыть]

104


Через какое-то время скрюченный карлик приоткрывает дверь. Он неописуемо безобразен, взгляд у него невидящий и ничего не выражающий.

105

– Я профессор Эмиль Гарц, – представляется профессор. – Мы с моими спутниками разыскиваем одну немолодую даму по фамилии Уэст. Вы не видели ее?

– Меня зовут Бела. – Голос у карлика скрипучий, как несмазанная дверная петля. – Входите. – Он приоткрывает дверь.

Вагон Золтана очень старый, но он в хорошем состоянии. Деревянные стены сверкают полировкой, медные ручки начищены до блеска, и там даже тепло – в отличие от того вагона, который вы только что покинули.

Бела ведет вас по коридору, вы проходите мимо трех дверей и через четвертую попадаете в гостиную. Она освещена керосиновыми лампами и свечами, а в углу находится переносная печь, которая топится дровами. Рядом с ней стоит на полу деревянный ящик, покрытый резьбой. Взглянув на Нину, ты убеждаешься, что не ошибся: картина в этом ящике.

Представительный мужчина и красивая женщина сидят на диване. На шее у женщины драгоценный камень миссис Уэст.

– Добрый вечер, – говорит хозяин и поднимается. – Я граф Золтан, а это моя возлюбленная жена Кармилла. Очень приятно видеть гостей в такой скучный вечер.

Вы представляетесь, и профессор объясняет им цель вашего визита.

– Да, миссис Уэст, которую вы ищете, была у нас, – говорит граф. – Мы очень хорошо провели время. – Он поднимает руку. – Бела, приведи эту даму.

Открой страницу 75. *

[Закрыть]

106

Золтан большими скачками несется в конец поезда, миссис Уэст лежит у него на плечах наподобие меховой горжетки. Подбежав к двери вагона, который они с Кармиллой занимают вдвоем, он оборачивается и поднимает руку:

– Глупцы! Думают, что могут преследовать меня!

Тьма опускается на тебя, ты ощущаешь отвратительное, удушливое зловоние. Ты падаешь куда-то, как это бывает во сне. Где я? – спрашиваешь ты себя.

Ты просыпаешься в незнакомой комнате с каменным сводчатым потолком и видишь Нину, миссис Уэст и Фаино. Но как же они переменились! Их глаза сверкают, как рубины. Их ногти стали длинными и острыми, как кинжалы, а зубы напоминают клыки.

Ты подносишь к глазам свои ладони. У тебя такие же ногти! А зубы…

– Меня мучит жажда, – говорит миссис Уэст. – Надо ее утолить.

Она встает и направляется к старой каменной лестнице.

– И меня тоже, – говорит Нина и следует за своей тетей.

Вы с Фаино тоже встаете и идете к лестнице.

Друг за другом вы выходите из замка. Ночь. В долине под вами – или в какой-нибудь другой долине – вы найдете людей. Они и помогут вам в эту ночь утолить жажду.

КОНЕЦ

107

Вы с Ниной бежите по поезду. Уже у самого багажного вагона вы слышите позади себя шаги. Но не решаетесь оглянуться.

Когда вы входите в вагон, Нину точно отрывает от пола сверхъестественная сила и стремительно несет к деревянному ящику, покрытому затейливой резьбой. Пальцы девочки бегают по поверхности ящика, отодвигая хитро спрятанные запоры, отпирая невидимые замки.

Через несколько секунд ящик открыт, и Нина достает из него картину. В этот миг дверь вагона распахивается и в него врываются Золтан и Кармилла. При виде картины они издают нечеловеческий вопль.

– А-а-а, – кричат они, – поздно! Поздно! Теперь мы пропали!

Из картины вырываются языки пламени, они обвиваются вокруг вампиров. Их тела сморщиваются, как подожженная бумага. Вскоре от них остается только пепел.

Вы с Ниной молча смотрите друг на друга. То, что вы сейчас видели, слишком невероятно, чтобы это обсуждать. Но вы уверены, что вам найдется что рассказать дяде Эндрю.

КОНЕЦ

108

– Что случилось? – громко спрашиваешь ты. – Что это такое?

– Мы называем это «туманом вампиров», – говорит Нанош, – в нем можно блуждать несколько дней. Боюсь, мы не найдем Нину.

Держась как можно ближе друг к другу, вы пытаетесь отыскать дорогу, по которой ехали. Но туман такой густой, что вы едва различаете голову своей лошади. Вы зовете Нину, но туман словно поглощает все звуки. Вы продолжаете поиски, но не обнаруживаете никаких следов Нины.

Наконец Эндрю приказывает остановиться.

– Вряд ли мы отыщем ее сегодня, – говорит он, – к тому же можем сами заблудиться. А нам просто необходимо доставить картину в замок вампиров. За Ниной мы сможем вернуться, когда туман рассеется.

– Но вы забыли про волков, – говоришь ты. – У Нины нет лошади.

– В таком тумане волки бессильны, – успокаивает тебя Нанош. – Если она заберется на дерево, она будет в безопасности.

– Я не возражаю, чтобы ты остался здесь и продолжил поиски, – говорит Эндрю. – Но если ты хочешь ехать с нами, то надо торопиться.

Если ты остаешься искать Нину, открой страницу 54. *

[Закрыть]

Если ты едешь с Эндрю и Наношем, открой страницу 69. *

[Закрыть]

109

– Что же нам делать? – спрашивает Нина.

– А наша картина в безопасности? – отвечает вопросом на вопрос миссис Уэст.

– К сожалению, они ее похитили, – отвечаешь ты, – и камень тоже у них.

– Какая досада! – восклицает миссис Уэст. – Это, конечно, осложняет дело. Я успела сунуть камень куда-то между корзин, прежде чем они меня схватили. Но они такое со мной проделали, что и сказать невозможно, поэтому я вынуждена была показать им, где лежит камень. Я надеялась, что они хотя бы картину не найдут.

– Почему им так нужны картина с камнем? – спрашивает Нина.

– Как я поняла, им нужен прежде всего камень, который они называют гелиотропом. От картины им может быть очень большой вред. Но если у них будут картина и камень, бояться им нечего. Камень делает картину безопасной для них.

– Значит, дядя Эндрю прав, – говоришь ты. – Картина и камень действительно обладают какой-то непостижимой силой.

– Да, – соглашается миссис Уэст, – поэтому нам нужно их вернуть, иначе с вампирами нам не справиться.

Открой страницу 82. *

[Закрыть]

110

Он маленький, приземистый, и все его тело изогнуто наподобие банана. Выражение его широкого одутловатого лица испуганное. Когда он появился на пороге, граф попытался пнуть его ногой, но уродец ловко увернулся. Он выглядит неуклюжим, однако на самом деле очень проворен.

– Приведи сюда миссис Уэст, Бела, – приказывает граф.

Бела выходит и вскоре возвращается с Нининой тетей. Хотя вид у нее немного растерянный, в целом с ней как будто все в порядке. Золтан пожимает ей руку.

– Хочу еще раз поблагодарить вас, моя дорогая, за картину и за этот драгоценный камень, этот сказочный гелиотроп.

– Граф прав, – широко улыбается Кармилла. – Мы боготворим этот камень! Мы не можем без него жить!

– А теперь позвольте с вами попрощаться, – говорит граф. – Мы в вас больше не нуждаемся.

Пол вагона внезапно опускается, и в следующее мгновение вы все уже лежите на заснеженных путях. Ты смотришь вслед уходящему поезду и видишь стоящих на задней площадке Золтана и Кармиллу, которые машут вам рукой.

Итак, вы оказались где-то в горах, вокруг вас бушует пурга. Но вы все-таки живы, и вампиры больше вам не угрожают. Есть надежда, что дядя Эндрю придумает какую-нибудь новую ловушку для графа и его жены.

КОНЕЦ

111


112

Ты хватаешь Нину за руку.

– Я просто не верю, – говоришь ты ей.

– Я сама не верю, – отвечает Нина. – Никогда бы не подумала, что моя комната может быть здесь.

– Твоя?! – удивляешься ты. – Но это же моя комната!

Тут входят миссис Уэст и дядя Эндрю.

– Здравствуйте, дорогие, – говорят они в один голос.

Картина с рычанием вырывается у Нины из рук и бросается на них.

– Это не они, – кричишь ты.

Нина, спотыкаясь, идет за картиной, ты кидаешься за ней, и вдруг фальшивые миссис Уэст и дядя Эндрю превращаются в летучих мышей и улетают в туннель. Нине удается схватить картину, но картина тащит ее за собой туда, куда полетели летучие мыши.

Спеши за ними, подсказывает тебе внутренний голос. Эти летучие мыши – вампиры. Их нужно уничтожить.

Ты несешься вслед за Ниной по туннелю. Картина освещает вам дорогу, так что тебе не нужно думать о фонарике. Наконец вы оказываетесь в огромной душной пещере. В ней миллионы летучих мышей, но только у двоих из них глаза похожи на горящие угли. И только у одной ты видишь гелиотроп. Он горит, как глаза вампиров, наводя на тебя ужас.

Открой страницу 84. *

[Закрыть]

113

– Ну что ж, – шепотом говорит Фаино и нажимает главную кнопку на пульте управления. Лазеры ярко вспыхивают красным, зеленым, синим цветами.

Кармилла ухмыляется. Взявшись за руки, они с Золтаном проскальзывают в самый центр ловушки вампиров – и останавливаются. Лучи лазеров такие яркие, что кажется, их можно потрогать. Они словно обвиваются вокруг графа и графини.

– Вы видите! – радостно кричит Фаино. – Ловушка действует! Действует! Вампиры отражаются в зеркалах! Никогда раньше вампира невозможно было увидеть в зеркале.

Он прав. Зеркала отражают вампиров. Граф и графиня смеются своим зловещим смехом. И продолжают двигаться.

– Это великолепно! – восклицает графиня.

– Да, моя любовь, – соглашается граф. – Я просто счастлив, что ты пригласила меня сюда.

Им нравится все это! Ловушка для вампиров доставляет им удовольствие! Они начинают танцевать танго в лучах лазеров.

– Ловушка не сработала! – кричишь ты и пытаешься отступить назад, подальше от ловушки. Может быть, вам с Ниной удастся спастись.

– Остановитесь, – обращается к вам Фаино. – Она будет работать, я уверен. Нужно только увеличить мощность. – Он поворачивает черную ручку на панели управления.

Если ты останавливаешься, открой страницу 24. *

[Закрыть]

Если пытаешься спастись, открой страницу 26. *

[Закрыть]

114

Вы с Ниной прокрадываетесь к ящику, покрытому резьбой. Вокруг него образовалось загадочное пульсирующее сияние. Сам ящик мерцает и кажется каким-то ненастоящим… или, во всяком случае, нетвердым.

Нина дотрагивается до ящика рукой, ее рука проходит сквозь него, как сквозь открытое окно. Она в удивлении отнимает руку и смотрит на ящик, не веря своим глазам. Потом говорит:

– Ты не поверишь, но картина сказала, что она сконцентрировала всю свою энергию и стала выходом в какой-то иной мир. Она хочет, чтобы мы туда попали.


Смотри следующую страницу.

115

Ты собираешься сказать «спасибо, не надо», но, взглянув на вампиров, молчишь. Они перестали танцевать. Золтан смотрит на тебя голодным взглядом победителя, каким кошка смотрит на воробья. Потом оба вампира снова превращаются в летучих мышей и готовы уже спланировать на тебя. И тогда ты решаешься.

– Что мы теряем? – говоришь ты Нине и направляешься к мерцающему ящику.

Внезапно в лицо тебе ударяет порыв колючего ветра, он завывает посильнее, чем ураган. Последнее, что ты помнишь, – это то, что ветер подхватывает вас с Ниной и уносит в черную пугающую пустоту.

Тебе кажется, что ты падаешь. Но сказать точно ты не можешь, потому что ничего не видишь. И ничего не слышишь из-за ураганного воя. Ты только чувствуешь, что ветер несет тебя куда-то, и ощущаешь еще, что чья-то рука сжимает твою руку. Наверное, это Нина? Во всяком случае, ты надеешься на это.

Потом становится светлее, и ты начинаешь различать Нинино лицо. Она действительно держит тебя за руку. Но тут твое сердце обрывается. Ты видишь двух огромных летучих мышей – Золтана и Кармиллу, – догоняющих вас.

Они приближаются. Их острые, как кинжалы, клыки сверкают. Их красные губы влажны и шевелятся. Они протягивают к вам свои когтистые лапы…

Открой страницу 93. *

[Закрыть]

116

Вы взбираетесь на вершину Цыганской иглы и наблюдаете на фоне закатного неба руины замка Золтана. Цыгане разводят огромный костер, Нина достает из ящика картину, а ты извлекаешь из своего ранца Звезду Лулуво. Нанош устанавливает картину так, что она смотрит на замок и одновременно освещается костром. Своим кинжалом он рисует глаз на земле, между картиной и костром, и ты помещаешь свой кусок хрусталя на место зрачка.

Взявшись за руки, вы окружаете костер.

– Теперь мы готовы их встретить, – сурово произносит Нанош, – но помните: костер не должен погаснуть. Если это случится, мы погибли.

Воют волки. Стаи летучих мышей кружат над вами, почти задевая ваши головы. Но они не нападают на вас. Поднимается ветер, хлынувший дождь угрожает загасить костер. Но вы все время подбрасываете в него поленья и поддерживаете огонь.

В полночь раздается крик Наноша:

– Поднимайтесь! Мы должны петь и плясать!

Вы движетесь в танце вокруг ярко горящего костра и поете во весь голос.

Снова волчий вой, и теперь вы видите над собой двух чудовищных летучих мышей. Это вампиры! Они кружат над костром, он притягивает их, как солнце притягивает кометы. У одной из летучих мышей на шее гелиотроп. Его страшный ярко-красный отблеск падает на вас свинцовой тяжестью и пьет вашу энергию.

Открой страницу 79. *

[Закрыть]

117


Ты слышишь хлопанье огромных крыльев и видишь двух гигантских летучих мышей. Они опускаются на пол рядом с вами и превращаются в мужчину и женщину. Мужчина хватает миссис Уэст и перекидывает ее через плечо, как мешок. Та кричит и брыкается, но он не обращает на это внимания.

– Прошу простить мне мои дурные манеры, – извиняется он, – обычно я не появляюсь так неожиданно перед своими… ну скажем, новыми знакомыми. Но эта дама похитила нашу вещь, наш гелиотроп, и должна вернуть его нам.

Он идет к двери.

– Да, совсем забыл. Вы, конечно, хотите знать, кто мы такие. Я граф Золтан, а это моя жена, графиня Кармилла.

Он быстро уходит, унося с собой миссис Уэст.

Кармилла остается. Ее лицо дергается от ярости и напоминает клубок змей.

– Гелиотроп! – визжит она. От ее визга холодеет кровь. – Где он?

Открой страницу 67. *

[Закрыть]


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю