Текст книги "Леди и джентльмен"
Автор книги: Томазина Вебер
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Вебер Томазина
Леди и джентльмен
Томазина Вебер
Леди и джентльмен
Перевел с англ. А. Шаров
Рут немного опомнилась и посмотрела на часы. Они показывали час пополудни. В два должен был приехать торговец недвижимостью, чтобы обсудить с ней и Джоном продажу их фермы. Но теперь это бессмысленно: Джона больше нет.
Рут не знала, что делать. Позвонила в контору, чтобы отменить встречу, но там ей сказали, что работник уже выехал.
Рут посмотрела на тело Джона, лежавшее на полу в кухне. Сколько раз она говорила мужу, что пьянство до добра не доведет. Кабы он не пил и не обзывал её последними словами, она бы не сорвалась, когда шинковала капусту, и не пырнула его кухонным ножом.
Рут снова взялась за капусту, заправила её майонезом и поставила в холодильник, потом помыла стол и пол вокруг тела Джона. Она ненавидела беспорядок. Рут всегда гордилась четкостью своих мыслей и действий, но теперь впервые пожалела о содеянном. Она понимала, что рано или поздно придется рассказать о случившемся полиции, а значит, сесть в тюрьму до конца дней.
У двери раздался звонок. Приехал торговец недвижимостью. Рут открыла. На пороге стоял мужчина лет тридцати, рослый, в очках с толстыми стеклами, с громадными лошадиными зубами.
– Здравствуйте, миссис Грант. Я Дик Келли из агентства.
– К сожалению, мистер Келли, мистер Грант не может вас принять.
– О! Надеюсь, он здоров?
– Он занят.
– Жаль, – Келли заглянул в комнату. – Раз уж я здесь, может, позволите осмотреть дом?
– Не сегодня, мистер Келли.
– Я проехал почти тридцать миль, миссис Грант, – Келли явно был расстроен. – К тому же, меня интересует главным образом гостиная. У одной нашей возможной покупательницы особые требования к гостиной...
– Ну, ладно, – уступила Рут, впуская его в дом. – Смотрите, но только гостиную. Я не готова показывать другие комнаты.
– Но вы же знали, что я приеду, не так ли?
– Да, конечно, но обстоятельства изменились.
Келли подошел к камину.
– Камин – одно из непременных условий моей клиентки. Ваш просто восхитителен. – Он принялся строчить в записной книжке. – Ваш дом – именно то, что она ищет... а это дверь в кухню?
Рут подскочила к двери.
– Сегодня я не могу показать вам кухню, мистер Келли.
– Уверен, что вас смущает пара немытых тарелок. Обещаю не смотреть на них.
– Прошу вас уйти!
Он передернул плечами и спрятал записную книжку в карман.
– Что ж... Но моя клиентка хочет побыстрее вселиться сюда. Когда можно привезти её смотреть ферму?
– Я вам позвоню.
– Хорошо, миссис Грант, как вам угодно. – В его голосе слышалась обида.
Рут не любила огорчать людей, но сегодня ей было все равно. Во-первых, этот мистер Келли слишком настырен, подумала она, когда он ушел. Во-вторых, у меня другие дела.
Она попробовала уговорить себя позвонить в полицию, но тут снова раздался звонок. На пороге стоял все тот же мистер Келли.
– Не оставил ли я у вас свою авторучку? – спросил он. – Вы не видели? Нет? А можно мне поискать? Это подарок матушки...
– Да, да, входите.
Рут было приятно слышать, что на свете есть люди, которые ценят своих матерей. Будь жив её сын, он сейчас был бы ровесником Келли.
Увидев, что Келли подошел к двери кухни, она встрепенулась.
– Мистер Келли!
Он обернулся, обнажив в улыбке свои лошадиные зубы.
– В кухню вы не заходили, – сказала ему Рут.
– Вы правы. Кстати, ручка у меня в кармане. Скажу вам честно, я пошел на этот маленький обман, чтобы вернуться в ваш дом. Дело в том, что, уходя, я заглянул в окно кухни и увидел такое... Конечно, я понял, что мистер Грант не принял меня вовсе не из-за чрезмерной занятости...
Женщина опустила голову и, всхлипнув, сказала:
– Я хотела позвонить в полицию...
– Надеюсь, вы не собирались сообщить ей, что ваш супруг сам всадил себе нож в спину?
– Я... не знаю, что собиралась им сказать. Я совсем потеряла голову.
– Успокойтесь, миссис Грант. – Келли похлопал её по плечу. – Мы что-нибудь придумаем.
– Мы? Почему вы вдруг решили мне помочь?
– Вы очень похожи на мою мать. Если бы она вляпалась в такую историю, я был бы благодарен любому, кто придет ей на помощь.
Рут вытерла глаза.
– Вы милый мальчик, мистер Келли. Вашей матери очень повезло.
– Благодарю. Теперь надо...
– Но вы даже не спросили меня, как это произошло.
– Это ни к чему. Я не сомневаюсь, что он напал на вас, и вы защищались. Но можно сделать так, что вам и не придется оправдываться. Никто не узнает, что вы его убили, если избавиться от трупа. Тогда вы сможете сказать, что он ушел и не вернулся.
– Вы хотите представить дело так, будто он меня бросил?
– Да. Такое случается сплошь и рядом.
– Нет, мой Джон никогда не покинул бы меня. Он был забулдыгой и сквернословом, но не изменщиком.
– В каждом можно найти что-то хорошее. Но давайте все же подумаем, как нам быть в создавшемся положении.
– Спасибо, мистер Келли, но я не могу позволить вам впутаться в эту историю.
– Я все устрою, успокойтесь. Суну тело в багажник, отвезу в лес и закопаю в укромном месте.
– Но я не понимаю, почему вы так заботитесь о человеке, которого до сегодняшнего дня даже не знали.
– Это чтобы вы не думали, миссис Грант, что на свете перевелись джентльмены.
Рут извлекла нож из спины Джона, положила его в раковину и пустила воду. Потом помогла Келли завернуть тело в одеяло и уложить в багажник машины.
– Это дело займет какое-то время, так что отдыхайте, – сказал Келли и уехал.
Дожидаясь его возвращения, Рут благодарила Всевышнего за подарок в лице этого добросердечного человека. Как хорошо, что ей не удалось, вопреки желанию, выпроводить его из дома. И как же это она сама не додумалась так просто все уладить. Хорошо еще, что не успела позвонить в полицию. Рут пошла наверх и приняла душ. Солнце уже садилось, воздух сделался влажным. Наконец Келли вернулся, и Рут открыла ему дверь.
– Чаю хотите?
– Спасибо. Я изрядно взмок, орудуя лопатой.
– Не знаю, как вас благодарить, мистер Келли.
– Не надо благодарности, лучше небольшую сумму.
Она не сразу сообразила, что он имеет в виду.
– Вы просите денег?
– Да, миссис Грант. Проза жизни. Надо зарабатывать.
Она достала из шкафа кошелек и протянула Келли купюру.
– Двадцать долларов? – удивился он.
– Вы трудились два часа и заработали все до цента.
– Мне кажется, вы не понимаете, что произошло, миссис Грант. Я спас вам жизнь.
– Вполне понимаю.
– Я думаю, что ваша жизнь стоит дороже двадцати долларов.
– Безусловно. Но при чем тут ваш гонорар за оказанную мне услугу?
– Ну, как вам это объяснить? Иногда человек может получить деньги не за выполненную работу, а только лишь за имеющиеся у него сведения. – Он выдержал длинную паузу. – Итак, после всего случившегося, о чем пока знаем только мы с вами, сколько вы заплатили бы мне за молчание?
– Очень много! – неожиданно резко ответила Рут. – Но лишь в том случае, если бы вы имели возможность рассказать о случившемся.
Он рассмеялся.
– Но мне ничто не мешает сделать это.
– Вам так только кажется, мистер Келли. На самом деле я не должна вам ни цента за молчание.
– И как вы пришли к такому заключению?
– Очень просто. Вы спрятали тело. Значит, вы соучастник.
– Я лишь хотел вам помочь, миссис Грант. Как помог бы своей матери. Что же касается вашей скрытой угрозы донести на меня в полицию, то вы этого не сделаете из боязни разоблачить себя.
– В этом вы правы, мистер Келли. Но вы заблуждаетесь, думая, что сможете шантажом вытянуть из меня большие деньги. У меня нет ничего, кроме этой фермы и старой машины.
Он улыбнулся.
– Ваша ферма просто прекрасна. Мне вполне хватит и её.
– Вероятно, мистер Келли, вы считаете меня круглой дурой. Но это не так. Когда вы предложили мне продать ферму, я навела справки и узнала, что нашу землю хочет купить один строитель, чтобы возвести тут небоскреб. Ваша так называемая "покупательница" – это вы сами.
– Ну и что? Мне тоже надо зарабатывать деньги.
– Но достойно ли зарабатывать на беспомощных старушках?
– Такова жизнь, – он выпрямился в кресле. – Итак, мы договорились, миссис Грант?
– Нет, мистер Келли.
– Я вас не понимаю! Вы предпочитаете сесть в тюрьму за убийство вашего мужа?
– А кто узнает об убийстве? Труп если и найдут, то далеко от моего дома. Кроме того, – она улыбнулась, – я нашла в вашей машине один конвертик...
– Вы сунули свой длинный нос в мою машину? – Келли вскочил.
– Вы не очень вежливы, мистер Келли. Я просто по-женски любопытна.
– Любопытство – не очень привлекательная черта характера, миссис Грант. И верните мне мой конверт, пожалуйста.
– Я оставлю его у себя для подстраховки. Просмотрев его содержимое, я обнаружила, что вы сами и снимаете, и печатаете фотографии, которые, как мне кажется, сделаны мастерски. Но далеко не все, полагаю, одобрительно относятся к искусству... порнографии. Кстати, те девушки, которых вы снимаете в столь смелых позах, это ваши знакомые?
Келли ничего не ответил, но лицо его пылало от гнева.
– Я полагаю, – продолжала Рут, – что торговля недвижимостью – это просто прикрытие для вашего основного занятия. Вероятно, вы и фильмы делаете? Наверное, даете их напрокат?
– Ну, вы, миссис Грант, прямо-таки специалист в этой области деятельности.
– Стараюсь идти вногу со временем. – Она улыбнулась. – Итак, согласимся на ничью, мистер Келли?
– Никоим образом, миссис Грант! – Он встал и пошел к двери.
– Куда вы?
– Выкапывать труп вашего мужа. Я привезу его обратно, брошу на пол и уеду, оставив здесь все как было. – Он выскочил на улицу, хлопнув дверью.
Убедившись, что он уехал, Рут подошла к телефону. После разговора она нервничала, боясь, что они не приедут вовремя. Но полицейские успели. Ее удивило, что их было только двое. Они загнали свою машину в амбар, как она и советовала, вызывая их по телефону.
– Его ещё нет, но он скоро вернется, – сказала Рут.
– А где труп? – спросил один полицейский.
– За трупом он и поехал.
Полицейские недоуменно переглянулись.
– Куда?
Рут принялась рыдать, стараясь выдавить слезы.
– Он зарыл моего Джона где-то в лесу. А теперь поехал откапывать...
Полицейский понимающе кивнул, но на лице его читался вопрос.
– Хм... мадам, вы...
В этот миг напарник схватил его за руку.
– Гарри! Машина подъехала.
Рут зашмыгала носом.
– Не давайте меня в обиду!
Полицейские выглянули из окна сквозь жалюзи.
– Он открывает багажник, – сказал Гарри. – Боже мой!
– Быстро в кладовку! – прошипел его напарник. – Не бойтесь, мадам, мы будем рядом.
– Хорошо, хорошо, – она закусила губу.
Келли приволок труп на крыльцо и открыл дверь. Рут молча наблюдала за ним.
– Забирайте! – Келли бросил труп на пол в кухне. – И теперь отдавайте мой конверт.
– Не трогайте меня! – закричала Рут.
Двери кладовки распахнулись. Увидев полицейских, Келли замер. На него надели наручники.
– Постойте! Эй! Что это вы? – заголосил он.
– Я же говорила, что он вернется. – Рут перестала изображать рыдания. – Он сказал, что я похожа на его мать, и обещал не трогать меня, если я никому не расскажу о его преступлении.
– Что вы болтаете? – крикнул Келли. – Что тут происходит?
– Я все им рассказала, мистер Келли. Как вы не сошлись с Джоном в цене за нашу ферму, и он начал ругаться. И как вы, рассвирепев, ударили его ножом, а потом сказали, что тихо похороните его, если я отдам вам ферму. В противном случае вы собирались пойти в полицию и заявить, что это я убила Джона.
– Она совсем свихнулась! – закричал Келли. – Это она его прикончила! Он был мертв, когда я сюда приехал.
Рут снова зарыдала, закрыв лицо руками.
– Минуту, – сказал старший полицейский. – Я не совсем понимаю, зачем вы привезли труп обратно.
– Потому что она собиралась меня шантажировать! И это – после всего, что я для неё сделал!
Подумав о надежно спрятанном в спальне конверте, Рут улыбнулась.
– Это доказывает, что я говорю правду, – сказала она. – Если мистер Келли не сделал ничего плохого, у меня не могло быть никаких оснований его шантажировать. Это он поначалу со страху увез и закопал труп в лесу. Потом сообразил, что может свалить это преступление на меня, и решил угрозами отнять ферму, потому и привез тело обратно.
– Что?! – взвизгнул Келли. Но полицейские уже не слушали его, им все было ясно. Один из них пригнал машину, второй повел арестованного к двери. Наблюдая за ними, Рут почувствовала легкие угрызения совести – ведь этот человек действительно сделал ей одолжение.
Потом она посмотрела на тело мужа на полу и подумала: "Скорее бы приехали из морга и увезли его. Надо срочно помыть пол и навести порядок".
На пороге Келли остановился, обернулся и, видимо, смирившись с таким неожиданным поворотом судьбы, сказал:
– Вы совсем не похожи на мою мать.
– Сомневаюсь, что она у вас была, – фыркнула Рут.