Текст книги "Черепаха Тарази"
Автор книги: Тимур Пулатов
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)
Но каково же было его удивление, когда Бессаз не увидел нигде фигуры старосты – ни на площадке, где он стоял, ни на тропинке, ведущей наверх. Бессаз подождал еще немного, думая, что вот сейчас он появится из-за валуна...
Но прошло столько времени, что староста мог уже подняться к нему, переговорить и, опозоренный, снова спуститься в деревню.
Бессаз в нетерпении ходил по площадке взад-вперед, путаясь в веревке, которой сам себя привязал. И решил тут же спуститься вниз, чтобы арестовать старосту. Запертого в собственном доме, держать его до окончания расследования. Словом, избавиться от единственного из оставшихся людей, которые всячески мешали ему, – ведь Фаррух был изгнан в пустыню, а Майра, похоже, не проявляла никакого интереса к его делам, кроме одного только раза, когда желала узнать, не конюх ли это прикован.
А жители деревни и вовсе пассивны – никто из них не старался попадаться на глаза Бессазу, знал он только, что на верхний ярус холма они не взбираются, уходят утром на пастбища, с простивоположной стороны, и тайно поклоняются своим глиняным ансабам в пещере, танцуя в исступлении вокруг костров и бросая в огонь жертвенных овец...
Если староста докажет свою невиновность, рассудил Бессаз, он тут же его освободит, но чтобы старик не жаловался на произвол, можно припугнуть его, обвиняя в халатности, нежелании помогать правосудию.
И пока Бессаз в раздумье отвязывал на ноге веревку, вдруг пронзила его невероятная мысль: а что, если Фаррух, привязавшись к скале, отождествлял себя с прикованным, как бы ставя себя на его место, чтобы разделить с ним страдания?
Ведь есть же такие, в чем-то ущемленные люди, которые при виде чужого горя сами кажутся несчастными, чтобы почувствовать с истерзанным связь и даже насладиться своим мученичеством. Недаром же, ползая у ног Бессаза и умоляя не прогонять его в пустыню, Фаррух вдруг пожаловался на свою немощь, чтобы вызвать сочувствие, и пробормотал:
– Не надо, я умру там от жажды... У меня печень больна... смертельно...
Не был ли прикованный собутыльником, закадычным другом Фарруха, может, даже его ближайшим родственником? Не дай бог, все это осложнило бы дело, запутало, и Бессаз попытался туг же отбросить прочь эти догадки, ибо в противном случае надо заново допросить Фарруха, который уже наверняка шагал по пескам "Барса-кельмеса", зная, что назад пути нет...
Впрочем, догадки эти, казавшиеся поначалу нелепыми, потом подтвердились, правда с совершенно неожиданной стороны. Прикованный и Фар-рух, привязавший себя веревкой, и вправду оказались родственными душами, но не пострадавшими, а виновными.
Но не станем забегать вперед, читатель, теряя нить повествования, доверимся рассказу черепахи – ведь она знает больше и лучше нас...
...Не помнит уже Бессаз, о чем говорили ему вдогонку мушрики, по крышам которых он прыгал, – спешил, чтобы посадить старосту под домашний арест. Единственное, что его заинтересовало в их разговорах, – то, что староста, идущий к нему наверх, неожиданно свернул куда-то в сторону, но Бессаз и сам об этом догадался.
Но едва он прошел по крыше последнего дома и спустился на площадь, как староста сам предстал перед ним, выйдя из дома и неся труп орла за хвост.
Не сбавляя хода, Бессаз сделал ему навстречу еще несколько решительных шагов, желая объявить об аресте, но добродушно улыбающийся, чуть усталый староста умерил его пыл, и вместо повелительного жеста и грозных слов Бессаз невольно пробормотал приветствие, поглядывая на орла, который, уже засыхая, ронял одно за другим перья...
– Я так беспокоился за вас... Слава аллаху, что вы так быстро прошли по этой джанабе [Джанаба – буквально: большая клоака (араб.)]... и никто вас не оскорбил, не ограбил, – сказал старик, приветливо кивая, и, помолчав, добавил: – Вам, наверное, показалось странным, отчего это я, направляясь издали к вам, неожиданно исчез? Вы – человек добрый и милосердный, наверное, подумали, что подо мной провалилась какая-нибудь крыша и я упал к ним в пучины, задыхаясь в джанабе от смрада и нечистот... Я даже был уверен, что вы броситесь спасать меня, старика... Но, к счастью... Просто еще издали я увидел, как вы ловко сразили орла, и, поднимаясь к вам, чтобы выразить восхищение, подумал: а не лучше ли мне спуститься обратно и найти труп орла? Я очень боялся, что мушрики, радуясь, унесут его раньше меня, чтобы выдернуть перья из хвоста и, украсив свои маски, плясать вокруг огня в исступлении... Вы бы лишились важной улики... Но подняться к вам вторично, уже с орлом, я не решился, ибо в моем возрасте проделать такой путь наверх... простите, нелегко.
Старик был сегодня на редкость словоохотлив, и Бессаз решил, что ему, наверное, приятно оказать гостю такую услугу. Видно, решил схитрить и отвести подозрения, да еще активно помогать Бессазу, ибо и дальше уклоняться от дела было бы прямым вызовом городскому чиновнику, которого староста сам пригласил в деревню для расследования.
Бессаз вдруг засмущался от мысли, что староста может догадаться о том, что еще минуту назад он твердо намеревался арестовать его, и, чтобы отвлечься и не показать своей растерянности, Бессаз взял орла и стал осматривать его со всех сторон. Это был крупный хищник, темно-бурый, с черным клювом и когтями; перья его, покрытые соляной пудрой, поблескивали на солнце.
Староста, чуть приоткрыв рот, с удивлением следил за тем, как Бессаз вертел орла в руке, пытаясь найти след от удара.
"Уж не подвох ли какой? – снова сделался подозрительным Бессаз. Может, это другой орел, подставной?" Но когда с трудом разжал птице клюв и увидел на ее языке комочки, непроглоченной ворованной пищи, успокоился: видно, палка его просто оглушила орла, не оставив на теле кровавых следов.
Староста вдруг тоже заговорил об этом, желая поделиться своими сомнениями:
– Вы, должно быть, думаете, почему на теле орла нет следов от вашего удара? Мне это тоже кажется странным. И я думаю, что это все-таки не тот орел, которого вы сбили. Да! Да! За несколько дней до вашего приезда мне тоже удалось наконец сразить орла, подумал: слава богу, избавились. Но потом вижу, что уже другой стервятник кружится над холмом. Затем Фаррух убил еще одного, я другого, пока наконец мы не поняли, что их великое множество... как стая ворон... И все будут стоять и ждать своей очереди, ибо ед– , ва погибнет один, как его место тут же занимает другой орел... ни повадкой, ни окраской – ничем не отличающийся от предыдущих... Этот, видимо, отдал душу дьяволу, задохнувшись от ядовитых паров...
– А где же, простите... которого убил я? – Старик заметил, как побледнел Бессаз.
– Его, наверное, сразу же, подхватив на лету, унесли другие орлы... Они такие номера проделывают в воздухе, так ловки, что заглядишься с открытым ртом...
– А жители деревни? Не могли ли?..
– Нет, я следил.
Бессаз молча вернул птицу старику. И как ни сдерживал себя, чтобы не выдать растерянности и волнения, старик все же заметил, как дрожат его руки.
– Прошу вас в мой скромный дар аль-исхан [Дар аль-исхан – буквально: островок, приют добродетели, друга (араб)], – широким жестом староста пригласил его в дом. – Вам надо отдохнуть... И забыть все эти неприятности. Все уладится...
И старик повел его в дом и, на секунду прислонившись к двери, вздохнул, как бы сочувствуя Бессазу, оказавшемуся в таком скверном положении. Загадки, одна запутаннее другой, а теперь еще эти орлы, стоящие на страже и сменяющие друг друга...
Садясь за стол, Бессаз почувствовал такую усталость, что еле поднял руку, чтобы сделать жест старику, приглашая и его садиться напротив.
Староста сел и уставился на Бессаза – весь внимание, – и Бессаз, уже почти ничего не соображая, вдруг признался:
– А ведь я шел сюда с намерением арестовать вас...
– Боже милостивый!
– Нет, нет, не пугайтесь, прошу вас... Это было необдуманно и глупо...
Скорее бы закончить это дело. Прошу вас, помогите мне, чтобы я мог уехать со спокойной совестью...
Староста молча разглаживал пояс на своем плаще.
– Уверяю вас, я с первой же минуты старался помочь, но вы подозревали меня...
– Сейчас не время вспоминать старое, – остановил его Бессаз, – Я доверяю вам. Более того, впредь буду делать все по вашему совету, человека опытного и мудрого...
Тарази сделал знак, чтобы черепаха замолчала, и повернулся к двери, где уже давно слышалось покашливание. Черепаха умолкла и, удивленная, тоже повернула морду.
– Абитаю не терпится показать вам одежду, – сказал Тарази, вставая. А мы пока тоже немного развеемся...
VI
– Итак, все на местах – и я могу продолжить свой печальный рассказ, сказала черепаха и театрально развела руками, как бы прося снисхождения за свою несколько затянувшуюся историю.
С каждым днем заметно оживлялась получерепаха-получеловек, и на морде ее все реже появлялись страдальческие гримассы... освобождаясь от того, что было тяжелого на ее сердце, и успокаиваясь, она заметно располнела заботами Абитая, правда, настолько, насколько применительно это слово к форме черепахи.
– В тот самый вечер, когда я обещал старосте во всем следовать его советам, в хорошем расположении духа я вышел погулять с Майрой по площади, недалеко от дома.
Староста, всегда хмурившийся и ворчавший, если заставал меня с дочерью, на сей раз как бы поощрял наше желание прогуляться – улыбался нам из окна и махал приветственно руками, резонно думая, что приятный вечер, проведенный с Майрой, еще больше скрепит наш со стариком союз...
Наши тестудологи уже знали по прежним рассказам Бессаза, что площадь эта, маленькая и темная, вымощенная булыжником, – место собраний и молений – намазгох, конечно же не очень вдохновляла Бессаза, желавшего поухаживать, пококетничать с Майрой, но ему не хотелось подниматься по тропинке и слышать голоса селян, которые уже порядком осточертели ему, ибо всегда готовы были соврать, оклеветать, – чем еще им заниматься в своих соляных мешках долгими вечерами при свете коптящего бараньего жира?
Бессаз хотел отдохнуть, желал забыться, не думать ни о прикованном, ни об орле, который наверняка уже заступил на место сраженного, чтобы с новыми силами продолжать атаки на печень несчастного. И как только Майра попыталась заговорить о пропавшем конюхе, Бессаз тут же остановил ее, взяв за холодную руку.
– Не надо, – взмолился он, – я хочу посвятить вечер только вам и не желаю слышать ни о прикованных и пропавших, ни о привязанных и сраженных...
– Что ж, – воскликнула она смеясь, – я рада. Просто я боялась ваших подозрений...
– Да какие подозрения?! – Бессаз сделал удивленно-наивный вид, но помрачнел, вспомнив о конюхе. Хотел спросить: "Вы и... простите, конюх..." – но не стал, подавил ревность. – Просто в первые дни рвение повело меня в другую сторону – и я запутался в несущественных деталях, хотя более опытный судья конечно же не стал бы ходить вокруг да около, а решительно, без всякого сомнения стал бы на верный путь, вместо того чтобы искать владельцев орлов и прочее, – довольно путано сказал Бессаз. – А какие тут могут быть владельцы орлов? Это целая воровская шайка птиц... И сейчас я уже тоже повернул на верную тропу... благодаря помощи вашего отца...
– Отца?! – вдруг встрепенулась и остановилась Майра. Но затем, испугавшись, что старик может увидеть ее из окна, вымученно засмеялась и пошла дальше.
Такое поведение ее конечно же не ускользнуло от взгляда Бессаза, но он решил ничего не замечать и ничему не придавать значения, что мешало бы его благодушному настроению.
– Да, вашего отца, – с легкой беззаботностью сказал Бессаз. – И я сожалею, что с первого дня не воспользовался советами столь многомудрого человека. Ведь мы оба стражи порядка, выполняем одно и то же дело. А вы, очаровательное существо, должны поддерживать в нас уверенность... и хорошее настроение, – вставил Бессаз, давая понять, что не желает больше пользоваться ее услугами и советами.
Этим он деликатно отстранял Майру от любой попытки хоть как-то повлиять на расследование. И если еще учесть и другой, не менее решительный шаг Бессаза – изгнание Фарруха, который также все запутывал, да и то, что перестал искать среди селян владельцев орлов, ломать голову над численностью хищников и начисто вычеркнул из дела пропавшего в ливень конюха, – будущая работа его намного облегчалась.
Домой они вернулись поздно, и Бессаз был удивлен тем, что старик еще не ложился спать. Он встретил их, держа свечу у дверей, и, заглядывая Бессазу в лицо, улыбался, желая, чтобы тот на сон грядущий запомнил его приветливым и услужливым.
Старик замечал, в каком прескверном настроении ложился Бессаз в постель после каждой прогулки с Майрой, ворочался, недовольный, вскакивал, чтобы с силой захлопнуть окно.
Да и у самого старика ночи были беспокойными. Позавчера, например, Бессазу послышалось сквозь сон, как он кричит на свою дочь и угрожает ей...
Сейчас же старик был без меры радушным, и Бессаз подумал: как мало нужно, чтобы расположить человека к себе, сделать другом, надо просто дать понять, что ты нуждаешься в его поддержке, и человек, существо сострадательное, сразу же откликается на зов.
"Как хорошо, что я не арестовал его, не написал жалобу своему начальству, – думал Бессаз, лежа в постели. – Это совсем испортило бы дело, и гнусный, тяжелый осадок остался бы на душе... Слава богу, я, кажется, не сказал о нем дурного ни Майре, ни Фарруху. Нет, нет, я не обидел старика ни словом, ни жестом..."
Бессаз живо представил его тяжелую жизнь среди упрямых, диких муш-риков – без бога в душе и без царя в голове, – которые так и норовят обвести его вокруг пальца. К тому же старик страшно одинок, и его не может не терзать мысль о незамужней пока дочери, которой уже двадцать пять, а здесь, куда ни кинь взор, не найдешь достойного человека – одни конюхи, пастухи, солекопы, люд мелкий и темный, а она ведь как-то призналась, что благородных кровей, в роду ее был и министр при дворе эмира, правда умерший от запоя... но все же, шутка ли, министр... везир...
И Бессазу стало жаль бедного старика, вынужденного жить в скромном, маленьком домике из двух комнат, на жалованье обыкновенного городского писаря, хотя и выполнял он работу за пятерых должностных лиц.
Имам без помещения для молитвы, без мечети, фундамент которой, по его словам, был заложен на площади лет десять назад, но с тех пор заброшен, ибо город обещает, но в конце года опять не дает денег на строительство, и легче, как говорится, слепому стать снова зрячим милостью божьей, чем выпросить хотя бы копейку у его прихожан на благотворительность, – мушрики уже весь камень фундамента растаскали в свои соляные убежища.
Мучаясь от жажды, Бессаз поднялся с постели и тихо, ощупью направился на кухню, где спал теперь старик. Гостеприимный, он поселил Бессаза в своей комнате, а сам устроился кое-как в неудобстве на крохотной кухне, заваленной старой, ненужной мебелью.
Бессаз тихо нажал на дверь, уверенный, что старик давно уже спит, и остановился, сконфуженный.
При зажженной свече старик, сидя на постели в белом ночном халате и чепчике, необычайно худой и нелепый, натирал какой-то терпкой мазью средний палец руки. Близоруко моргая, он уставился на дверь, думая, что зашла дочь, подождал, но, разглядев наконец Бессаза, застонал и тут же растянулся на постели, поспешно укрывшись одеялом, но оставил открытой лишь руку, которую мазал, – выставил ее на подушке рядом с головой – напоказ Бессазу.
Бессаз глянул на его руку и заметил, что палец, который тщательно опускался в склянку с мазью, теперь так согнут, что похож на обрубок.
– Мне показалось, что вы зовете... – пробормотал Бессаз. – Простите... – И направился поспешно к двери, еще раз бросив взгляд на его скрюченный палец, будто сведенный параличом.
Старик ничего не ответил от растерянности, а Бессаз, так и не выпив воды, пошел к себе.
Полчаса назад Бессаз лежал и размышлял о том, что же переменило его отношение к старику, – ведь еще сегодня он намеревался держать его как арестанта взаперти. Откуда этот тончайший психологический сдвиг – из страха ли, из простого желания найти себе союзника в столь запутанном деле?
Но ведь вовсе не обязательно клясться в любви и верности своему союзнику, можно просто делать с ним общее дело, но соблюдая при этом как лицо, занимающее более высокое служебное положение, определенную дистанцию. Хотя все, видимо, не так просто: началось с чувства жалости, когда старик принес ему убитого орла, и еще этот палец на руке, который показался Бессазу наполовину отрубленным.
И все же непонятно: не вид же этого пальца мог так повлиять на Бессаза, палец, который, как теперь случайно выяснилось, был нормальным, не сведенным ни судорогой, ни параличом. Просто старик так ловко сонгул его, чтобы Бессазу показалось, будто это обрубок. И сделал это нарочно, чтобы тронуть Бессаза жалостью, зная о его чувствительной натуре.
Ну, а почему сейчас, когда подвох раскрылся, старик снова повторил свой жест и даже выставил руку напоказ?
Неужели он надеялся, что Бессаз при свете слабой свечи ничего не разглядел, не заметил обмана? А может, держать палец скрюченным, чтобы походил он на обрубок, – одна из его дурных привычек? Или все-таки он страдает судорогами, да еще такими болезненными, что приходится каждую ночь перед сном натирать пальцы мазью?
Если это болезнь, то старика конечно же жаль, и, может быть, само сознание молодости, силы и примирило Бессаза с немощным имамом.
Утром они решили вместе подняться на холм и поработать весь день не покладая рук. За завтраком Бессаз смотрел, как старик ест левой рукой – И с непривычки почти всю еду мимо рта – на скатерть, и все из-за того, что не хотелось ему смущать гостя видом пальца, сведенного судорогой.
"Старик конечно же желает направить расследование в выгодную для себя сторону, – думал Бессаз. – А впрочем, для прикованного уже все равно, как поведу я расследование – против него или за... Доброе имя мертвому, его реабилитация – фетиш, пустой звук. А вот для живого человека, например для того же старосты, – доброе имя может помочь получить надбавку к жалованью или выдать дочь за достойного человека... И кто меня осудит, если я пойду на поводу у старика ради того, чтобы сделать ему доброе имя... Есть много вариантов применения фуру аль-фикха [Фуру ал ь-фикх – способы толкования и применения закона (араб.)] – этой святая святых юридической практики.
И ни под одну из них не подкопаешься. Все будут верными. К тому же староста – лицо официальное, возьмет и сам напишет на меня жалобу. Не надо портить с ним отношений. Кто знает, он тут ковыряется, копается в глуши... И такие земляные черви чаще всего и имеют сильных покровителей... может, самого Денгиз-хана? И хотя я по должности выше старосты, Денгиз-хан примет неудовольствие старика ближе к сердцу, чем мой рапорт... Не знаю, насколько верой и правдой служил эмиру все эти тридцать лет староста, но одно то, что он состарился на своей службе, дает ему право быть обласканным Денгиз-ханом. Мне же эмир может крикнуть: "Вы еще доживите до его лет, посмотрим..." – если, конечно, пожелает повернуть голову в сторону моего ничтожества... А селянам, как и прикованному, должно быть, безразлично, чем кончится расследование..."
"Идут..." – услышал Бессаз, едва вместе со старостой ступили они на крышу и пошли, перешагивая через острые глыбы соли, разбросанные на ее поверхности.
"Помирились..."
Это последнее замечание о примирении почему-то особенно рассердило Бессаза, и он повернулся к старосте:
– Какие они развязные! Смеют обсуждать даже то, что для скромных селян обсуждать не пристало...
– Что поделаешь?! – развел руками староста. – Мне порой бывает жутко среди них...
– Их надо наказывать! – решительно заявил Бессаз. – Я бы не остановился даже перед анвой! [Анва – завоевание насильственным путем, вооруженной борьбой (араб.)] Призвал бы сюда из города отряд стрелков, они бы живо забыли о своих идолах!
Но староста промолчал, видимо не согласный с такой крайней мерой.
– А ирония, с которой все это говорится! – не успокаивался Бессаз. Как будто они чем-то превосходят нас, людей образованных, занимающих положение в обществе...
Внизу, в соляных мешках под крышами, его слушали, но молчали, видимо не решаясь пререкаться. А староста, пройдя в молчании добрую сотню шагов, побледнел и тяжело задышал, и Бессаз поддерживал его за локоть до самой площадки, где висел прикованный.
Старик благодарно кивал ему и был трогателен в своем усердии не жаловаться на трудность подъема.
Но, глянув на скалу, Бессаз поразился от неожиданности: труп каким-то чудом держался сам, все цепи, до единой, были сняты с него и унесены куда-то. Наполовину вогнанный в соляную стену затылком, несчастный даже не изменил позы – обращенные к небу распростертые руки, будто высеченные из белого мрамора, тоже висели над головой без цепей.
– Ах, бандиты! Мунафики! [Мунафик – лицемер (араб.)] – закричал Бессаз, но староста, кажется, не удивился, увидев этот грабеж.
– Да, это селяне, – только кивнул он в знак согласия. И стал утешать Бессаза, взяв его под руки и отводя подальше от края обрыва. – Они как дети... – В голосе старика, кажется, даже послышалась теплая нотка. – Им все надо пощупать руками, попробовать на зуб. Уверен, что сейчас они, собравшись вместе, ломают голову над тем, как это замюгутые кольца цепей, без насечки, вдеты друг в друга по всей длине... Поверьте, в том, что они сделали, нет злого умысла. Они посмотрят все, проверят, но, так и не поняв секрета вдетых в звенья колец, повесят цепи обратно... Непременно повесят, – повторил он так, будто был уверен, что селяне прислушиваются к каждому его слову, а не скажи он этого, не заступись за своих прихожан, – значит, жди от них еще какого-нибудь подвоха.
– Хорошо еще, что несчастного зажала соль, – примирительно сказал Бессаз. – А если бы он упал?.. Поди тогда и попробуй собери его кости... Об этом они хотя бы догадывались?
– Конечно, догадывались, – мягко улыбнулся староста. – Некоторые вещи они понимают лучше нас, эти дети природы...
– Что вы имеете в виду? – нахмурился Бессаз, заложив руки за спину в решительной позе.
– Многое, – загадочно ответил старик. – Они понимают, что поступили нехорошо и что надо обязательно вернуть прикованному его цепи, – говорил староста внимательно слушающим его мушрикам.
– Да бог с ними, с цепями! – вдруг засуетился Бессаз и забегал по площадке, не зная, что делать, ибо злило его все время то, что староста заступается за своих односельчан, – Надо что-то придумать... Во время ливня или при сильном ветре несчастный сорвется вниз. Медлить нельзя! – И посмотрел на старосту, ожидая его ответа, – ведь теперь он решил действовать только с согласия старика и во всем следовать его воле.
Мудрый старик будет направлять Бессаза так ненавязчиво и незаметно, будто Бессаз вполне самостоятелен и независим в своих поступках. У обоих будет совесть чиста, когда соблюдут они правила игры. Хотя, если призадуматься на досуге, может сделаться Бессазу гадко, мерзко, ибо молодая душа его впервые приняла такое тяжкое испытание... но времени на терзания уже нет, да и все вроде бы уже решено...
– Я думал подождать, когда пойдет ливень, но выжду... – пробормотал Бессаз.
– И правильно, – согласился староста и посмотрел озабоченно по сторонам, словно искал кого-то. – После ливня слой станет еще толще. Ведь холм весь в соляных парах, как в ядовитом ореоле...
– Об этом я не подумал, – удрученно сказал Бессаз. – Так вы советуете?..
– Обвязать себя веревкой, спуститься к несчастному и начать осмотр. Хотите, я обвяжусь?..
– Что вы! Не утруждайте себя!
Староста вынул из-за пояса маленькую лопату и повертел в руках.
– Эта штука пригодится...
– Да, да, – Бессаз посмотрел вниз с обрыва и содрогнулся, представив себе, как будет висеть на такой высоте. А старик тем временем с тщательностью завязывал узлы на веревке, проверяя на прочность, – заодно он пожурил Бессаза за халатность и торопливость, с которой он ранее привязывал к ноге веревку.
– Вы обрекали себя, молодой человек, на верную гибель, – добавил он так, словно пока еще не в открытую и неназойливо старался подчеркнуть свое превосходство.
Приготовив все, староста отошел и сел на возвышенности. Ему хотелось находиться подальше от веревки на случай, если Бессаз все еще в глубине души не доверяет ему. И желая все время быть на виду.
Бессаз, слегка задетый этим, уже хотел было снова объясниться, уверяя старика в том, что не сомневается в его преданности, но решил, что лучше не говорить больше на эту тему.
Короткой молитвой староста благословил Бессаза. И Бессаз стал спускаться и после нескольких нервных движений почувствовал себя увереннее, когда ноги его коснулись ямок, – подобно лестнице они были прорублены до того места, где висел прикованный.
"Это вырубили, чтобы достать цепи", – догадался Бессаз, спускаясь по следам грабителей, и староста все подбадривающе махал ему рукой.
Нога Бессаза нечаянно задела голову прикованного, раздался глухой звук, который так напугал следователя, что у него в глазах потемнело.
– Соляной панцирь окаменел, – с трудом овладев собой, крикнул он старосте, ибо бедняга, услышав, как Бессаз застонал от страха, вскочил, бледный и дрожащий.
Еще шаг, и Бессаз повис рядом с прикованным и – странное дело – не чувствовал ни сострадания, ни омерзения, хотя и касался плечом тела мученика, над которым так жестоко надругались.
Бессаз был спокоен, наверное, оттого, что не видел его лица, закрытого соляной маской. Лишь тупой звук раздался, когда Бессаз ударил его по груди лопатой, но ни комочка соли не отлетело...
– Соль как камень, – повторил он, и староста, который сидел и переживал, наблюдая за действиями Бессаза, даже привстал.
Соляной панцирь нельзя было снять, не поранив тело прикованного, и пока Бессаз думал, как быть, вдруг заметил что-то в его правой руке.
– У него что-то в руке, – сообщил он старосте.
Старик тряхнул головой и чуть было не сказал: "Я это знал", но вовремя спохватился, подумав, какой вышел бы конфуз, проговорись он сейчас.
– Что это может быть? – вслух размышлял Бессаз. – Надо снять осторожно...
– Попытайтесь, – сказал староста. – И хватит на сегодня... Боюсь, как бы у вас голова не закружилась от паров...
Бессаз уперся ногами в то место, где, прикрытый соляным колпаком, выпирал живот прикованного, и стал постукивать лопатой, чтобы раскрошить соль на его руке.
Узкий и длинный предмет этот наклонился, – видно, прикованный слегка разжал руку, и, если бы не ловкость Бессаза, который на лету схватил предмет, он полетел бы вниз, на крышу, и какой-нибудь мушрик из простого любопытства взял бы и разломал предмет, чтобы посмотреть, что же там внутри...
Сжав находку зубами, Бессаз поспешил наверх, ибо ощущал уже легкое головокружение от паров. Староста подбежал и помог ему подняться на площадку.
– Вот важная улика, – Бессаз облегченно вздохнул и сел, чтобы лучше рассмотреть предмет.
– Да, тут что-то есть, – согласился староста, заботливо стряхивая с его одежды соляную пудру. – Извините, что вам пришлось самому спускаться за этим... Был тут один страж, но он или приболел, или просто решил увильнуть от дела...
– Фаррух? Я прогнал его. Он большой притворщик, лишь делал вид, что отгоняет орла...
– И хорошо сделали! Пусть пасет овец... Теперь вы убедились: они только притворяются... Впрочем, – спохватился старик, – я зря все время ругаю их, у вас может сложиться дурное мнение и обо мне. Ведь говорят же: у плохой паствы – плохой пастырь...
– Я о вас так не думаю. – Покрутив в руке загадочный предмет, Бессаз встал – не терпелось поскорее спуститься вниз, чтобы заняться находкой. Усилия добрых людей чаще бывают тщетны. Те, к кому обращена ваша вера, недостойны ее. Они не ведают, где добро, а где зло... Я же вижу, как вы стараетесь – без сна и отдыха, – говорил Бессаз, приближаясь к крышам. Ваш скромный облик, ваш дом, где благородная бедность соседствует с душевной щедростью, ваше презрение к суете... но вы не поняты теми, кто должен с благоговением внимать вам, вместо того чтобы красть цепи.
Чтобы придать своим словам еще большую искренность, Бессаз взял старосту под локоть, доверительно заглядывая ему в лицо:
– Для кого мы стараемся, к кому обращаем свои порывы, думаю я часто в тоске и не нахожу ответа... Только знаю я одно – молча и терпеливо делать свое дело... и вы увидите: вас назовут шахидом [Шахид– мученик за веру], будут упоминать ваше имя рядом с именами святых.
– Ну что вы?! Вы меня совсем... окрылили. – Старик по-отечески вдруг прильнул к плечу Бессаза, пустив, кажется, и скупую слезу. – Но и вы, прошу вас, не поддавайтесь унынию. Это иссушает душу. Верьте! Верьте! И вам воздастся... – Голос имама стал мягким и вкрадчивым, а жесты полны изящества. Даже губы его, сухие и жесткие, вздулись, налились краской, и другой, более греховный человек, ищущий очищения, тут же припал бы к его ногам, чтобы принять благостный поцелуй в лоб.
Бессаз еле удержался от такого соблазна и сделал энергичный жест рукой, как бы пытаясь защититься.
– Я не унываю, – пробормотал он. – Теперь я уверен в успехе. Нелишне было бы добавить "после ваших ободряющих слов", но Бессаз решил смолчать, чтобы староста полностью не почувствовал свою власть над ним.
На площадке их встретила Майра наигранным весельем, бегала вокруг отца, шутила с ним, и тот поцелуй, который так опрометчиво не принял Бессаз после проповеди на холме, достался ей.
Приятно было видеть, что у отца с дочерью вновь сложились родственные, полюбовные отношения, и все потому, решил Бессаз, что он сблизился со старостой. Ведь еще вчера дочь была так недоверчива к отцу, ибо решила действовать с Бессазом сообща, чувствовала его поддержку. Теперь же, когда двое мужчин сделались союзниками, ей надо было ладить с обоими, боясь немилости.
И Бессаз переступал порог дома, в котором три человека, бывшие чужими, решили действовать дружно и в согласии...
VII
Увлекшись историей черепахи, мы на время забыли еще об одном ее терпеливом слушателе – Тарази. Это тем более досадно, ибо именно Тара-зи заставил заговорить на понятном нам человеческом языке чудище и мы узнали пусть пока еще не законченный, сбивчивый, местами противоречивый рассказ Бессаза, самую что ни на есть банальную, тысячу раз слышанную нами ранее историю первых служебных шагов молодого человека, неопытного и самонадеянного, который был вынужден пойти по ложному пути, спасовав перед трудностями.
Да, старая, как этот мир, история... И для Тарази она была скучной, даже утомительной, – словом, ничем не взбадривала, не возбуждала бесстрастного тестудолога. Единственное, чем мог заинтересовать его рассказ черепахи, – так сказать, моральной своей стороной, ибо вносил некоторую путаницу в основную идею натуралиста... Но Тарази не торопился с обобщениями, тем более что и черепаха еще не до конца поведала историю своего танасуха...