Текст книги "Машина предсказаний"
Автор книги: Терри Гудкайнд
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Глава 27
Ричард и Кэлен стремительно бросились на пол, стараясь увернуться от летящих во все стороны обломков, и заткнули уши, спасаясь от оглушительных громовых ударов и треска раскалывающегося камня. Блеснула молния: Ричард бросил взгляд за плечо и увидел, что пол посреди помещения просел.
В этом месте огромные гранитные глыбы под полом, которые выворотила молния, провалились вниз. Трава, почва и толстый слой песка сыпались в образовавшуюся дыру, как песок в песочных часах.
Когда дождь осколков разбитого стекла наконец утих, Ричард посмотрел вверх на образовавшийся из-за удара молнии пролом в потолке, обрамленный тяжелым металлическим каркасом. К счастью, большая часть потолка уцелела и не грозила обрушением. Глядя на этот каркас, Ричард видел, что строители дворца предусмотрели почти все возможные неприятности, кроме исключительно редких. В конце концов, дворец стоит уже тысячи лет. Но почти невообразимое сочетание снега с холодным дождем и ударом молнии все-таки повредило стеклянную крышу.
Ветер врывался в зал через дыру в крыше, неся мокрый снег, гулял вихрем по всему помещению и уносился в зиявшую посреди пола брешь.
Настороженно поглядывая наверх, опасаясь падения оставшихся кусков стекла, Ричард вынул осколок из ноги и отшвырнул в сторону. Затем достал из дорожной сумки кремень и огниво и зажег ближние факелы. Обеспокоенный тем, что этажом ниже из-за обвалившегося здесь пола могли пострадать или погибнуть люди, он бросился к провалу. Земля и песок все еще продолжали сыпаться в темную дыру.
Кэлен схватила его за рукав.
– Ричард! Назад! Пол под тобой тоже может просесть, и тогда ты провалишься.
Он вытянул руку с факелом, пытаясь заглянуть в пролом. Пламя дрожало на порывистом ветру, врывающемся через дыру в потолке. Затем склонился, всматриваясь под противоположный край провала. Похоже, пол Сада Жизни держался на сводчатых арках потолка помещений этажом ниже.
– Кажется, разрушение остановилось, – сказал он. – Думаю, молния, скорее всего, повредила структуру внизу, которая поддерживала здешний пол, а тяжесть свалившегося снега проломила его в слабом месте, но в остальном, похоже, все надежно. Видишь, там? Молния ударила в самое слабое место потолочного свода, между двумя мощными арками.
Кэлен подошла к нему сзади почти вплотную.
– Ты уверен?
– Вполне.
Ричард присел и вытянул руку с факелом, пытаясь рассмотреть, что же внизу. Но вопреки своим ожиданиям не увидел знакомых комнат дворца.
– Смотри, – сказал он, указывая в левую часть провала. – Ступеньки.
Кэлен склонилась чуть ниже и нахмурилась.
– Здесь не было никакого лаза для лестницы.
– Ты права. Похоже, здесь была устроена лестница, чтобы подниматься в Сад Жизни, но затем ее скрыли.
– Ерунда какая-то, – сказал Кэлен. – Это место намеренно устроено как сдерживающее поле. Нет смысла устраивать проход снизу, а затем скрывать его существование. Если уж на то пошло, наличие сдерживающего поля вообще не предполагает здесь лестницы. Бреши ослабляют поле.
– Может, и ерунда, но тогда что это?
– Разве только то, что ниже, находится в границах сдерживающего поля, – сказала она, рассуждая вслух.
Ричард осторожно приближался к провалу. Остальной пол, поддерживаемый балками арочной системы этажом ниже, казался вполне устойчивым.
– Возможно, эта лестница когда-то и вела в Сад Жизни, но она обрывается. Видишь, вон там? Она не доходит до уровня Сада. Я хочу туда спуститься.
Кэлен покачала головой.
– Слишком высоко, чтобы спрыгнуть.
Ричард осматривался, держа факел в вытянутой руке. Затем указал в сторону.
– Здесь есть кладовая, где люди, присматривающие за садом, хранят свои орудия. Деревья здесь подстригают, чтобы они выглядели аккуратными и не слишком разрастались, а значит, там должна быть лестница.
Приоткрыв дверь в кладовую, Ричард увидел, что внутри действительно лежит деревянная лестница. Он передал Кэлен факел. Лестница была тяжелая, но такая, что Ричард мог нести ее один.
Вернувшись к провалу, он опускал в него лестницу, пока та не уперлась в площадку. Часть лестницы, торчавшая из дыры, позволяла удобно взяться за нее, начиная спуск.
Ричард посмотрел наверх через рваную дыру в стеклянной крыше. Снежинки еще падали, но ветер уже улегся. Он увидел в облаках разрывы, в которых светили звезды. Буря заканчивалась.
– Может, подождешь меня здесь? – предложил он, начиная спускаться.
– Ну да, – сказала Кэлен, – разве там с тобой может что-то случиться?
– Ладно, по крайней мере подожди, пока я не спущусь до конца и не уверюсь, что это безопасно.
Против этого Кэлен не возражала. Она стояла у края дыры, опираясь ногой на вывороченную каменную глыбу, держа в руке факел и всматриваясь вниз, чтобы лучше видеть, как Ричард спускается по лестнице. Когда Ричард глянул вверх, на нее, сместившиеся гранитные глыбы по краям провала показались ему рядом кривых зубов, словно он спускался в утробу каменного чудовища.
По мере того, как он спускался по лестнице, пространство вокруг озарял странный зеленоватый свет, исходивший от самосветящегося шара, подвешенного неподалеку на железной опоре. Ричард и раньше видел подобные древние штуки. Они использовались для освещения некоторых помещений в Народном Дворце, в замке Волшебника, да и в других местах. Выглядели они просто как тяжелый кусок стекла, но в них была вложена древняя магия, и они начинали ярко светиться, когда к ним приближался кто-нибудь, наделенный магическим даром.
Когда Ричард снял тяжелый стеклянный шар с крюка, исходивший от него свет приобрел более теплый оттенок.
Кэлен спустилась по лестнице и встала рядом с ним.
– По крайней мере, здесь не нужен факел.
– Похоже на то, – сказал Ричард, пристально вглядываясь вниз в темноту. – Однако выходит глупость.
– Что ты имеешь в виду?
Он убрал с их пути паутину.
– Я ожидал, что ниже окажется комната или иная часть дворца, но, похоже, никто не бывал здесь уже тысячу лет. А может, и дольше.
Кэлен оглядела стены, покрытые толстым слоем серой пыли.
– Намного дольше.
Ричард стал спускаться дальше, аккуратно ступая среди обломков упавших камней и кучек земли и песка, попадавшихся на лестнице. Кэлен, положив руку ему на плечо, шла следом, тоже осторожно пробираясь среди каменных обломков.
Добравшись до самого низа длинной лестницы, они сошли на пол на края зала. Стены здесь были из гранитных глыб, высокие арки образовывали сводчатый потолок, поддерживавший центральную часть пола Сада Жизни. Грязная поверхность темного камня выглядела очень древней. Пожалуй, дневной свет не проникал сюда уже тысячи лет.
Посреди помещения над полом возвышался купол, сложенный в целом из толстых каменных балок, промежутки между которым заполняли небольшие каменные глыбы. Из-за купола они решили обойти зал по краю, придерживаясь стен. Сверху на купол нападало множество обломков, но большая их часть скатилась с него к стенам, почти не оставив прохода. Ричард начал обход зала, карабкаясь по нагромождениям обломков. Кэлен перебиралась через упавшие сверху огромные каменные глыбы, продвигаясь вдоль стены в противоположном направлении.
Зал, похоже, не предназначался для определенной цели и попросту был составной частью структуры дворца. Во дворце были и другие места, служащие лишь опорой для балок или основаниями для опорных колонн, соединений и переходов, поэтому Ричард не видел в этом ничего удивительного.
Тем не менее он задавался вопросом, почему, если так, эта комната отделена от Сада Жизни. Ступеньки выше площадки, на которую опиралась садовая лестница, казалось, давно демонтированы. Поскольку эта часть пола Сада Жизни разрушена, теперь уже невозможно понять, был ли когда-либо отсюда доступ в сад. Он предположил, что, возможно, это строительный доступ, потом заделанный.
– Посмотри сюда, – позвала Кэлен. – Здесь, в углу, винтовая лестница, которая ведет еще дальше вниз.
Глава 28
Спускаясь по винтовой лестнице, Ричард держал перед собой светящийся шар. Перил у лестницы не было, и это затрудняло спуск в предательскую тьму, тем более что часть земли и песка, провалившихся из Сада Жизни в зал над ними, попала сюда, засыпав винтовую лестницу. Время от времени Ричарду приходилось останавливаться и разгребать ногой землю и обломки, чтобы расчистить ступеньку для следующего шага.
Спустившись по винтовой лестнице в непроглядную темноту, они оказались в темной комнате, где царила мертвая тишина. Света, который лился из шара, прихваченного с собой Ричардом, едва хватало, чтобы рассмотреть – это простая, ничем не украшенная комната со стенами из тесаного камня. Ричард не разглядел ни дверей, ни проходов. Комната была совершенно пуста, только в ее центре располагалось нечто похожее на большую каменную глыбу.
– Добрые духи, что же это за место? – изумилась Кэлен.
Ричард тряхнул головой, озираясь по сторонам.
– Не понимаю. Не похоже на знакомое помещение. Может быть, просто старая кладовка.
– Не вижу смысла устраивать кладовку в таком месте да еще и скрывать ее таким образом.
– Пожалуй, – согласился Ричард.
Кэлен была права. Не похоже, чтобы сюда хоть когда-то попадали удобным способом.
По мере его продвижения по мрачной комнате загорались самосветящиеся шары, закрепленные на стенах. Когда Ричард обошел по кругу всю комнату, в ней светилось, хоть и не ярко, четыре шара, по одному на каждой стене. Эти шары светились ярче, когда он приближался, и тускнели, как только он отходил. Но при этом давали достаточно света, чтобы разогнать здесь непроглядный мрак и позволить осмотреться.
Осматривая комнату и пытаясь по каким-нибудь признакам определить, для чего ее могло использоваться, Ричард отметил про себя, что центр комнаты занимает непонятная цельная каменная глыба. Он подумал, что, возможно, эту глыбу не использовали при возведении стен дворца. Правда, в таком случае было странно, что эта глыба кажется частью комнаты, как будто была нарочно аккуратно размещена в ней. Однако, насколько он видел, это не имело никакого прикладного назначения.
Снежинки, занесенные в комнату через лестничный проход, кружась, снижались, смешиваясь с поднятой пылью. Наверху бушевала буря, но порывы ветра не проникали так далеко вниз. Снежинки медленно опускались, искрясь в свете самосветящихся шаров.
Осмотр стен подтвердил, что в комнате нет никаких дверей. Не было и другой лестницы или каких-либо иных входов. Существовал всего один способ попасть сюда, по винтовой лестнице, по которой они и спустились в эту напоминающую склеп комнату.
Ричард не вполне понимал почему, но здесь волосы у него вставали дыбом.
Мертвенно тихая комната создавала ощущение, что она нарочно устроена для чего-то, а потом запечатана и забыта. Но зачем кто-то устроил, а затем скрыл и замуровал пустую комнату?
Кэлен придвинулась к нему.
– В этом месте есть что-то жуткое.
– Возможно, так кажется, ведь здесь тупиковое ответвление. Сюда невозможно попасть иным путем, кроме того, которым прошли мы.
– Может быть, – сказала она. – В чем я уверена, так это в том, что не хотела бы оказаться запертой здесь, как в ловушке. Никто никогда не найдет нас. Почему это место запечатали сверху, словно могилу?
Ричард недоуменно покачал головой. У него не было предположений.
Он почти ожидал увидеть здесь разбросанные по полу кости, но их не оказалось. Усыпальницы устраивали ниже, в катакомбах под дворцом, тогда как Сад Жизни располагался в верхней его части. К тому же гробницы обычно устраивали в больших залах, подходящих для поминовения усопших. Эта комната для такого не годилась.
Осматриваясь внимательнее, Ричард заметил что-то невысокое у дальней стены. Он подумал, что, наверное, это узкий каменный выступ – возможно, одной из каменных глыб, из которых сложены стены. Подойдя, он нагнулся и опустил светящийся шар, чтобы рассмотреть получше. Смахнув слой пыли и гранитной крошки, Ричард увидел, что выступ состоит из маленьких полосок металла, уложенных в прямые аккуратные стопки.
Он взял из одной стопки металлическую полоску и поднес к свету, пытаясь понять, что это и для чего может быть предназначено. Полоска была ненамного длиннее его безымянного пальца и довольно мягкая, легко гнущаяся. Все полоски выглядели одинаковыми. Они были аккуратно, компактно уложены в стопки, покрытые сверху пылью и мусором и казавшиеся частью стены, каменными выступами.
Кэлен пригнулась, пытаясь рассмотреть получше.
– Как ты думаешь, что это?
Ричард выпрямил металлическую полоску и вернул ее в одну из стопок.
– На них нет никаких обозначений. Похоже, это не что иное, как обычные металлические полоски.
Кэлен прошлась взглядом вдоль стены.
– Они сложены по всему периметру комнаты. Их здесь, должно быть, десятки тысяч, возможно, сотни. Для чего они могли быть нужны и почему их замуровали?
– Похоже, их оставили здесь и забыли. Или, возможно, специально спрятали.
Кэлен наморщила нос.
– Зачем прятать самые обычные металлические полоски?
Ричарду оставалось только пожать плечами, озираясь по сторонам. Он пытался понять, есть ли в комнате еще какие-нибудь намеки на ее предназначение. В существовании такого места, казалось, не было никакого смысла. Он протер пол сапогом. Пол был каменный, покрытый ровным слоем пыли и мелкого хлама, который, вероятно, за тысячи лет осыпался с постепенно разрушающихся гранитных стен. Хотя Ричард знал, что потолок над комнатой должен быть сводчатым, внутри он казался плоским – вероятно, фальшивый потолок, замазанный штукатуркой, теперь потемневшей и сделавшейся одного цвета со стенами.
В целом, помимо стопок металлических полосок и странной каменной глыбы в центре, комната была ничем не примечательной. За исключением, наверное, того, что из нее не было выхода. Пока пол в Саду Жизни не повредило, в эту замурованную комнату не было доступа. Если бы не обрушившаяся крыша, она, вероятно, оставалась бы тайной еще многие тысячи лет.
Пока Кэлен водила пальцами по стенам, выискивая любые намеки на надписи, вырезанные в камне, или какой-нибудь тайный ход, Ричард обратил внимание на возвышавшуюся посреди слабо освещенной комнаты глыбу. Ему показалось странным, что каменный пол не примыкал к ней вплотную, оставляя вокруг нее узкую, заполненную пылью канавку. Высотой глыба была чуть выше чем по пояс Ричарду. Попытайся они с Кэлен обхватить ее, зайдя с разных сторон, им не удалось бы соединить руки.
Он не мог даже вообразить, что это и для чего оно тут.
Редкие снежинки, кружась, опускались на пол. Ричард присел на корточки, приподнял светящийся шар, чтобы лучше видеть, и провел рукой по боковой поверхности.
С удивлением он понял, что это не камень, как ему показалось, а толстый, тяжелый металл.
Он попробовал стереть пыль и вековую грязь, чтобы лучше рассмотреть поверхность. Грязь и ржавчина придавали ей сходство с камнем, но это несомненно была именно металлическая поверхность. Там, где он протер металл рукой, тот в свете шара поблескивал.
– Надо же! – удивленно сказал Ричард.
Кэлен оглянулась через плечо.
– Что там?
Ричард ударил по поверхности кулаком. Хотя глыба казалась необычайно массивной, по раздавшемуся звуку можно было с уверенностью сказать, что внутри пустота.
– Эта штука сделана из металла. И посмотри-ка вот на это.
Он поднял шар повыше, чтобы Кэлен лучше видела то, что занимало центр комнаты. С одного бока там была узкая прорезь от самого верха до пола. В прорезь были вставлены несколько уже знакомых им металлических полосок.
Кэлен вытащила одну из полосок и осмотрела. Насколько видел Ричард, на полоске не было никаких символов, как и на всех остальных, сложенных в стопки возле стены.
Он постарался очистить от грязи и мусора боковую поверхность блока.
– Здесь сбоку какая-то эмблема или что-то в этом роде. Трудно сказать, что именно.
От мощного приглушенного удара пол вздрогнул, заставив их обоих отпрянуть, и в тот же миг из середины блока вырвался луч света. Пыль, скопившаяся в желобе между металлическим монолитом и каменным полом, от удара поднялась в воздух.
Не сговариваясь, Ричард и Кэлен одновременно сделали шаг назад.
– Что ты сделал?
– Не знаю, – признался Ричард. – Я просто протирал рукой эту штуку от грязи, чтобы разглядеть, что у нее на боковине.
Из блока донесся низкий механический стон. Металл со скрежетом входил в соприкосновение с металлом. Шум тяжело вращающихся механизмов набирал громкость, как будто все устройство оживало. Ричард и Кэлен отступили еще немного, не зная, что делать.
Вдруг свет, вырывавшийся из середины блока, изменил цвет на янтарный.
Ричард пригнулся и разглядел, что свет бьет из маленького отверстия в центре.
Едва он это понял, из маленькой щели на противоположной стороне этой штуки появился какой-то свет. Ричард обежал вокруг и счистил грязь с верхней крышки металлического блока. Щель, не узкую и не широкую, не шире чем две толщины ладони, закрывал кусок прочного стекла, так, что получалось маленькое узкое окошко, вделанное в поверхность устройства.
Стекло было толстое и волнистое, но благодаря свету, шедшему изнутри откуда-то снизу, Ричарду удалось разглядеть через оконце то, что находилось внутри металлического блока. Он увидел множество шестеренок, колес, рычагов и прочих деталей, составляющих сложный механизм. Все они пришли в движение.
Некоторые из рычагов и валов, соединявших различные части машины, были маленькие, не толще его мизинца. Но другие, из тяжеленных блоков на огромных валах, должно быть, весили тысячи фунтов, а вместе с гигантскими шестернями, которые на них крепились, вероятно, гораздо больше. Диаметр некоторых шестерен превышал его рост, а зубцы на них были больше ладони. Тяжелый каркас, на котором все это крепилось, был не только огромен, но и чрезвычайно сложен.
Поверхность всех массивных деталей машины покрывала ржавчина. Когда шестеренки вращались и зубцы соприкасались, поверхность очищалась настолько, что металл в этих местах полировался до зеркального блеска. Красноватая ржавчина, наросшая за бессчетные столетия бездействия, стиралась, разлеталась пылью и какое-то время витала внутри металлического устройства, отчего казалось, что все внутри окутано ржавым туманом.
Из-за этой пыли Ричард, как ни пытался, не мог увидеть дно устройства. Сложно было разглядеть его через это сплетение вращающихся деталей, крупных рычагов, валов толщиной в руку и массивных шестерен. Однако далеко внизу, в мрачных глубинах машины, ему удалось мельком заметить множество вращающихся механических деталей, пока блеск верхних работающих механизмов не затмил расположенные ниже. Туман из грязи и ржавчины, стертых с рабочих поверхностей, создавал впечатление, будто внутри всю машину затянуло дымом.
Ричард отодвинулся, чтобы Кэлен тоже заглянула в узкое окошко. Поскольку он сдвинулся в сторону, то обнаружил другое отверстие, сбоку, чуть левее и ниже окошка. Он пригнулся к нему, поднеся ближе светящийся шар. Отверстие представляло собой не что иное, как узкий желоб. В нем стопкой лежали несколько точно таких же металлических полосок.
Кэлен указала на потолок.
– Ричард, смотри.
Свет, пробивавшийся из крошечного отверстия в центре машины, проецировал на потолок какой-то символ. Это проецируемое изображение медленно поворачивалось.
Заглянув в окошко, Ричард увидел, что механизм из колес и шестеренок выстраивает металлические пластины с отверстиями в форме символических элементов на пути луча света таким образом, чтобы спроецировать набор элементов в единый объединенный символ, появившийся на потолке, тогда как другие шестеренки, разом вращаясь, поворачивают проецируемое изображение.
– Та же эмблема, что на боковине.
– Откуда берется свет? – спросила Кэлен.
– Он похож на свет, исходящий от самосветящихся шаров.
Ричард обошел машину, счищая с нее слой пыли, образовавшийся за время ее долгого сна. С каждой стороны была та же самая эмблема – тот же символ, который вращался у них над головой, проецируясь на потолок.
Ричард пристально вглядывался в проецируемое изображение, и вдруг нахлынуло осознание.
– Добрые духи, – едва слышно прошептал он.
Глава 29
Кэлен перевела взгляд с обеспокоенного Ричарда на образованный лучами янтарного света светящийся символ, медленно вращавшийся на потолке.
– Ты узнал его?
Ричард кивнул, продолжая смотреть, как образованная светом сложная эмблема вращается на потолке над машиной.
– Регула.
Кэлен не понравилось это слово. Оно ей показалось знакомым. Она рылась в памяти, пытаясь сообразить, где слышала его. Наконец ее осенило.
– Ты имеешь в виду, «регула» – как в той книге, что мы на днях смотрели в библиотеке?
– Именно так, – сказал Ричард. – Этот символ был на ее корешке.
– Точно, – с удивлением сказала Кэлен. – Теперь я вспомнила.
Пока он сосредоточенно изучал символ, нарисованный светом, Кэлен осторожно погладила свою руку, в которой пульсировала боль. Она стала сильнее, чем раньше этой же ночью, когда они увидели нечто, наблюдавшее за ними в их комнате. Вдруг боль ужалила ее так сильно, что на глаза едва не навернулись слезы. Затем ослабла. Кэлен перестала задерживать дыхание и смогла спокойно вдохнуть.
Она получала и много худшие раны, и терпела куда более сильную боль, поэтому не слишком озаботилась. Это скорее раздражало, чем беспокоило. Тем не менее Кэлен знала, что даже такая простая рана может стать причиной опасного заражения, поэтому решила, что стоит, пожалуй, попросить Зедда осмотреть ее царапины, пока не стало хуже. Он наверняка сможет залечить их.
Ричард, бывало, использовал свой дар, чтобы лечить, но не мог делать это произвольно, по желанию, как другие волшебники. По крайней мере, не в таких пустячных случаях. Хотя его дар был мощнее, чем у Зедда, Натана или Никки, он проявлялся уникальным образом. Возможно, оттого, что Ричард был боевым чародеем, его могущество, чтобы проявиться и начать действовать внутри его, требовало или крайней необходимости, или гнева. Исцеление царапины, какой бы болезненной она ни была, определенно казалось недостаточной причиной. Куда разумнее было оставить это Зедду.
Но проблема с представителями земель, растревоженными странными пророчествами, нечто, наблюдавшее за ними в их комнате, а потом внезапно напавшее на них, и теперь еще провал в полу в Саду Жизни и открытие того, что таилось под ним, – все это было куда важнее и требовало неотложного внимания. Она попросит Зедда заняться ее рукой, когда для этого будет время.
– Ты знаешь, что означает «регула»? – спросила Кэлен.
Все еще глядя на символ, проецируемый на потолок, Ричард кивнул.
– Да, но довольно сложно перевести его точно. На древнед'харианском «регула» означает регулировать.
– Звучит вполне безобидно.
Взгляд его серых глаз наконец остановился на ней.
– Казалось бы. Но нет. Полное значение этого слова куда богаче смыслом, чем передает этот простой перевод.
Кэлен несколько секунд изучала его глаза.
– Хорошо. Можешь объяснить мне, какой же смысл вкладывают в это слово и что оно означает?
Ричард взъерошил пальцами волосы, размышляя, как объяснить.
– Полагаю, ближайший аналог понятию «регула» – что-то вроде автономного контроля, но как бы… – Он скривился, пытаясь найти правильные слова. Наконец ему удалось их подобрать. – Как если регулировать, применяя верховную власть.
– Верховную власть?
– Да. Наподобие того, как законы природы регулируют мир жизни.
Кэлен не понравилось, как это прозвучало.
– Значит, раз этот символ на потолке есть и на книге, то, возможно, книга поможет нам установить, что же это за устройство? Возможно, даже объяснит, что оно делает здесь?
– Возможно, – согласился Ричард, вновь принимаясь разглядывать картинку на потолке. – Хотя тут есть загвоздка.
– Какая?
– Символ, может быть, и тот же самый, только зеркально перевернут по отношению к тому, что нарисован на обложке.
Кэлен покачала головой. Для нее изображение было совершенно непонятным. Оно напоминало набор кружочков и черточек, похожих на следы куриных лап, внутри этих кружков. Все это окружало треугольник, по сторонам которого располагался набор очень странных завитков, каких Кэлен никогда прежде не видала.
– Да как ты вообще запомнил, что это – тот самый символ? Он такой сложный… откуда твоя уверенность, что они действительно одинаковые? да еще что этот по отношению к тому зеркален?
Ричард снова внимательно посмотрел на нее.
– Я понимаю язык символов. Многие заклинания на самом деле представляют собой некие понятия, выраженные посредством символов или эмблем, а не словами. Символы, даже если я никогда не видел таких прежде, сразу вызывают у меня в голове картинку. В прошлом благодаря этому мне удалось решить немало загадок. Этот символ для меня внове. Но его элементы кажутся странно знакомыми.
Кэлен вздохнула и, чтобы занять себя чем-нибудь, достала из прорези возле оконца одну из металлических полосок. Что-то на ней привлекло ее внимание. Она удивилась, заметив, что на полоску что-то нанесено, и поднесла ее ближе к глазам.
Увиденное ошеломило ее.
– Ричард, посмотри. – Когда он склонился к ней, она развернула полоску к свету, чтобы было лучше видно. – На ней что-то есть.
Ричард взял полоску из ее рук и тщательно осмотрел цепочку символов, выгравированных на металле.
– Они все разные, – сказал он, отчасти самому себе.
Кэлен внимательнее осмотрела прорезь, из которой взяла полоску.
– Здесь еще две.
Она вытащила их и, быстро осмотрев, передала Ричарду.
Он осмотрел их, одну за одной, недолго изучая каждую.
– Такие же символы. И все разные. Все символы на полосках отличаются. Смотри-ка, на этой всего один символ, а на этой несколько.
Машина загудела сильнее, как если бы в работу включился еще большой блок шестеренок. Ричард нагнулся, чтобы заглянуть в узкое окошко. Кэлен следила за игрой на его лице лучей света, пробивавшихся изнутри и создававших изображение символа.
– Я вижу, как из стопки на другой стороне забирается металлическая полоска. Полоску затягивает в машину и перемещает дальше, куда-то внутрь, вниз.
Кэлен пригнулась рядом с ним, пытаясь разглядеть то, о чем он говорил. Она увидела, как полоска перемещается вниз среди шестеренок, валов и рычагов. Ее тянул маленький механический зажим, похожий на щипцы. Он удерживал переднюю часть полоски. Зажим был присоединен к большому колесу и перемещал металлическую полоску до ложбинки, по которой ее потом передвигали несколько рычажков, пока наконец не подхватывал другой специальный зажим.
Кэлен и Ричард разом отпрянули, когда нутро машины озарила вспышка яркого оранжево-белого света. Краем глаза Кэлен увидела, как под металлической полоской полыхает яркий узкий луч. Пучок света вырвался откуда-то снизу и перемещался вдоль полоски с быстротой молнии, но двигался в определенном порядке, как будто управляемый кем-то. Свет был настолько яркий, что по сути она видела перемещение раскаленного добела пятна; его сияние пробивалось через металлическую полоску, на которой этот луч что-то выжигал снизу.
Когда полоску протащило мимо места с лучом, другой зажим захватил ее и перевернул таким образом, что символ, выжженный на нижней стороне, теперь оказался сверху. В строго определенном месте дуги, описываемой зубцами шестеренки, щипцы разжались, и управляемый другой шестеренкой рычаг, выдвинувшись, вытолкнул металлическую полоску в прорезь, расположенную на торце машины.
Она услышала, как полоска упала в прорезь.
Ричард и Кэлен выпрямились, перестав заглядывать в небольшое окошко, и переглянулись.
– Ты это видела? – спросил он.
Кэлен кивнула.
– Трудно было не заметить.
Ричард вытащил металлическую полоску из прорези. И тотчас уронил ее на машину и затряс рукой, дуя на пальцы. Он передвигал горячую металлическую полоску, на мгновение касаясь ее пальцем, пока та не остыла, и только тогда осторожно поднял и стал изучать единственный выгравированный на ней символ.
– Как насчет этого? Ты узнаешь его? – спросила Кэлен.
Ричард с беспокойством уставился на полоску.
– Не уверен. Он очень похож, но не точно такой же.
– Похож на что? Что это?
Ричард снова посмотрел на Кэлен.
– Символ огня.