355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Терри Бэллантин Биссон » Звездные Войны. Боба Фетт: 2. Перекрестный огонь » Текст книги (страница 5)
Звездные Войны. Боба Фетт: 2. Перекрестный огонь
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:09

Текст книги "Звездные Войны. Боба Фетт: 2. Перекрестный огонь"


Автор книги: Терри Бэллантин Биссон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

Глава 17

– Эй, Тефф, чем занимаешься?

– Да ничем, Гарр, – Боба положил бинокль и повернул голову к другу, который только что зашел в «зону». Держи свои эмоции при себе. – Просто смотрю на звезды.

– Есть что‑нибудь интересное?

– Ничего стоящего. Звездная пыль, космический мусор, как обычно.

– Ну, тогда пошли. Улу Уликс искал тебя. Падаван хочет, чтобы мы помогли ему присмотреть за малышней перед прибытием.

– Прибытием?

– Мы следуем по орбите Беспина. Полет окончен. Добро пожаловать в твой новый дом!

«Дом? Нет, если я постараюсь!», думал Боба. Он взял свою сумку и пошел вслед за другом.

Отсек наблюдения был заполнен членами экипажа и сиротами, уставившимися с удивлением на планету, по орбите которой двигался корабль.

Она была огромна. Она пылала оранжевым в свете далекого солнца.

– Беспин – газовый гигант, его твердая поверхность настолько глубоко в атмосфере, что до нее трудно добираться, не то, что исследовать, – возбужденно сообщил Гарр. – главная промышленность – добыча тибаннового газа из атмосферы. На поверхности никто не живет. Все города и шахты парят в облаках и… эй!

–Хмм?

– Ты не слушаешь, Тефф!

– О, извини.

– Замечтался?

– Наверно.

Замечтался? Не совсем. Мозг Бобы лихорадочно работал, он думал о том, потрясающем открытии, что он сделал в отсеке наблюдения.

«Раб I»! Он видел его. Маленький корабль, унаследованный им от отца, Джанго Фетта, следовал за «Кандасерри». Он был достаточно осторожен, заметил Боба, чтобы держаться в тени, чтобы не быть замеченным сенсорами боевого корабля, которые вероятнее всего настроены на захват целых флотилий, а не одного судна.

Боба тихо обдумывал информацию, пока стоял рядом с Гарром в переполненном переднем отсеке, и смотрел на вращающийся внизу Беспин.

– А, вот вы где!

Боба и Гарр увидели Улу Уликса, пробивающегося сквозь толпу.

– Вы двое определенно навлечете на меня неприятности! Разве вы не знаете, что должны оставаться в Зале сирот.

– Извините, – сказал Гарр, пряча ухмылку. Пока Улу был занят, они сделали пробежку по кораблю.

Бобе не нравились джедаи, но Улу был исключением. Он решил спросить у падавана о том, что он видел, конечно же не раскрывая при этом слишком много.

– Улу, ты когда‑нибудь слышал о охотнике за головами по имени Аурра Синг?

– Аурра Синг? Конечно. Она…

– А почему тебя это интересует? – спросил высокий, суровый голос. Боба обернулся и увидел Глинн–Бети, которая с подозрением рассматривала его.

Боба издал стон. Если бы он только знал, что она была рядом, он держал бы свой рот на замке.

– Э…

– Говори, сирота. Тефф, не так ли? Почему ты расспрашивал об Аурре Синг?

– Я просто поинтересовался. Я, э, услышал, как кто‑то из членов экипажа говорил о ней.

– Она – враг цивилизации, галактического порядка, – сказала ботан. – Она разыскивается за многочисленные преступления разной степени тяжести, включая убийство. Это все, что тебе нужно знать. Улу Уликс, – Глинн–Бети бросила взгляд на своего падавана. – Что эти двое делают здесь, так далеко от Зала сирот? Ты забыл свои обязанности? Отведи их туда немедленно.

– Да, мастер Глинн–Бети. – Поклонился Улу.

– Собери остальных сирот. Встретимся в стыковочном отсеке сразу после того, как все упакуют свои вещи. Нас доставят в Облачный Город.

– Да, мастер, – сказал Улу, снова кланяясь удаляющейся спине ботана.

– Фуф! – выдохнул Гарр, когда Глинн–Бети покинула их. – Что это вообще было?

– Аурра Синг – пояснил Улу Уликс. – Не упоминай ее имя, когда Глинн–Бети находится рядом. Глинн–Бети осуждает ее и по понятной причине. Аурра Синг убивает джедаев из спортивного интереса.

– Я думал охотники за головами убивают только ради денег, – сказал Боба.

– Аурра Синг не такая. Говорят, что у нее произошло какое‑то горе в прошлом, из‑за него она ненавидит джедаев. Что бы там ни было, она нападает на нас каждый раз, когда у нее есть шанс.

– Ты имеешь в виду ради веселья? – Гарр, был шокирован от услышанного.

– Ради нездорового веселья. Но хватит, вы двое. Пора идти.

«Это все объясняет», думал Боба, пока шел за Гарром и Уликсом назад в хвост судна. Аурра Синг преследует корабль, чтобы разделаться с джедаем или двумя. Ну что ж, удачи ей!

Интересно, что она бы подумала, если бы узнала, что я был на борту.

Коридоры корабля были полны членов команды, спешащих на свои посты. Приземление было для всех волнующим событием, за исключением, конечно же, солдатов–клонов. Одна планета или другая – для них это не имело никакой разницы.

Боба не будет скучать по ним. Его братья, так похожие, и все же такие разные. Им было неинтересно, куда они собираются или где они сейчас. Им было интересно лишь их вооружение, муштра и выполнение приказов. Они были истинными военными.

Поэтому когда он пришел в стыковочный отсек, помогая Улу и Гарру запускать младших сирот в посадочный модуль, Боба был удивлен увидеть своего старого друга CT-4/619, усиленного занятого работой. Он смывал военные обозначения и отметки с маленького посадочного модуля, который должен был забрать детей.

– Помнишь меня? – спросил Боба.

– Нет. А должен?

– Нет, просто интересуюсь. Чем ты занимаешься?

– Демилитаризацией.

– Зачем это? – поинтересовался Гарр, всегда отличавшийся любознательностью.

– Беспин решил, – пояснил CT-4/619. – Они не хотят никаких военных обозначений.

– Правители Беспина хотят сохранить свою планету нейтральной, – вставила Глинн–Бети. Джедай подошла незаметно. Как всегда, она заставила Бобу нервничать. – Нам позволено спустить вас, но нельзя носить оружие или участвовать в любых военных мероприятиях.

– Даже световой меч? – Боба спросил, показывая на ее оружие, спрятанное под ее одеждой.

– Оружие мастера джедая не могут быть предметом запрета местных указов, – сказала Глинн–Бети с хмурой надменностью. – Все на борт!


Глава 18

Модуль сбросили с «Кандасерри», в свободное падение. Падая, он снижал скорость с помощью сопел для входа в атмосферу. Все младшие сироты, которых было двадцать один человек, пристегнулись на своих местах, и теперь кричали с ликованием и волнением, когда посадочный модуль столкнулся с первыми потоками воздуха.

Слабый свист перерос в рев, когда корабль погрузился в море из облаков. Это ужасало и будоражило. Сироты охали и ахали, смотря на облака, взорвавшиеся всеми оттенками красного и желтого, оранжевого и коричневого.

В отдалении Боба увидел вспышку света.

– Шторм, – отозвался Гарр, который как всегда все знал. – Шторм на Беспине самый смертельный во всех галактике.

Но шторм вскоре остался позади пока маленький корабль спускался все ниже и ниже… в средние уровни атмосферы, где жили обитатели Беспина.

Бобе раньше всегда нравились приземления на новые планеты. Но в этот раз у него были смешанные чувства.

Он хотел бы начать поиск Аурры Синг, она не могла быть далеко.

В тоже время он знал, что будет скучать по жизни на «Кандасерри». Он был вынужден жить во лжи, называться «Теффом». Но, тем не менее, впервые в жизни у него был друг. Кто‑то, с кем он проводил время, гулял, разговаривал и делился секретами (до определенного предела, конечно же).

Это было очень приятно, но настало время вернутся к своей реальной личности.

Он сын Джанго Фетта, жесточайшего в галактике охотника за головами.

И он собирается, получить свой корабль обратно!

Они приземлились в портовой части центрального жилого уровнях. Чиновники в форме подошли к спешенному трапу и потребовали документы у Глинн–Бети.

Глинн–Бети передала голограмму, указывая на младших сирот, которые были построены у выхода, а затем – на Бобу.

Она что‑то прошептала служащим, они посмотрели на Бобу. Один кивнул, а второй покачал головой.

Что она говорит им? Боба был в панике. Он планировал подождать и совершить побег из приюта, как только появится удобная возможность, но что если он вообще туда не доберется? Что если Глинн–Бети говорила им, чтобы они проверили его личность?

Он пододвинулся к открытому трапу. Джедай и чиновники стояли спиной к нему. Если он проскочит прямо сейчас, то он сможет раствориться в толпе, прежде чем кто‑то что‑то заметит. Пройдет несколько минут, прежде чем они заметят его пропажу.

Была лишь одна проблема. Как бы он мог уйти, не простившись со своим первым и единственным другом?

Выбор между дружбой и свободой.

Боба выбрал свободу.


Глава 19

– Тефф!

Он не мог поверить, Гарр предал его! Его лучший друг сдал его джедаям!

Боба убежал, нырнул в толпу.

Вокруг порта были узкие переулки с магазинами, где продавали незаконные товары оружие, специи, фальшивые документы, за кредиты можно купить все.

Это было отличное место, чтобы исчезнуть.

Боба посмотрел назад и увидел, что служащая бежит за ним. Но ее было довольно легко обмануть – пара внезапных разворотов, и, оказавшись на узкой аллее, Боба исчез в разношерстной толпе, где сотни языков заполнили воздух низким гудением.

Готово! Он замедлился, и заставил себя дышать так, что бы никто не заметил, что он бежал. Он был невидим, потому что никто (вернее, ни одно существо) не обращал внимания на десятилетнего ребенка.

Кроме другого десятилетнего ребенка.

– Тефф! – рука схватила его плечо.

Боба стал в боевую стойку, готовый защититься от всех джедаев, служб безопасности, клонов, чиновников или…

Это был Гарр.

– Ты забыл свою сумку, – Гарр вручил Бобе драгоценное наследие его отца.

Боба был удивлен. Он засмущался или запаниковал? Это было не по правилам охотников за головами, сохраняй спокойствие в любой ситуации.

– Спасибо, – Боба протянул руку и забрал у Гарра сумку.

– Почему ты бежишь от них? Клянусь, они просто отведут нас в хорошее место.

Боба ничего не сказал в ответ, он не знал, с чего начать.

– Глинн–Бети сума сойдет. Нам лучше вернутся.

– Гарр! – Боба схватил друга за руку. – Идем.

– Куда? Зачем?

– Пошли. Я объясню!

Центральные уровни Облачного города были открыты, по краям, для доступа ветра и воздуха. Таща Гарра за руку, Боба направился к парку, на транспаристиловой плите, открывавшей вид на море бушующих облаков. Отсюда было легко понять, почему Облачный город считался одним из самых красивейших городов в галактике.

– Что все это значит?

Боба сел на скамейку и посадил друга рядом.

– Скажи мне Тефф!

– Во–первых, меня зовут не Тефф.

– Нет? Я как же тогда?

Боба не хотел снова врать, но правду сказать не мог.

– Неважно. Есть кое‑что поважней.

– Ты не сирота?

– Все правильно, я сирота. Просто я не нуждающийся в помощи джедаев сирота.

– Но почему нет? Если они хотят помочь…

– Я сказал тебе, что мой отец умер, но я не говорил тебе как. Он умер от руки джедая. Я видел, как все произошло.

–Твой отец был… плохим? – ахнул Гарр.

– Плохим? Он был хорошим! – повысил голос Боба.

– Но джедаи хорошие. Они хранители мира и…

Боба начал понимать всю безнадежность. Гарр никогда не смог бы понять.

– Это было недопонимание. Но из‑за этого, я не могу оставаться с джедаями.

– Ты можешь остаться со мной! – горячо возразил Гарр. – Мои родители скоро за мной вернуться, я знаю что вернуться! Они заберут тебя с нами. Мы можем быть братьями. Или братом и сестрой. Или что‑нибудь в этом роде.

Боба покачал головой.

– Ты и в правду мой друг, – тихо проговорил он, – но я не могу иметь друзей. У меня свой жизненный путь, путь одиночки. Я должен уйти один.

– Но… – большие карие глаза Гарра наполнились слезами.

– Мы должны попрощаться.

– Вот и хорошо! – прозвучал голос, который был одновременно знакомый и пугающий. Во второй раз за день, Боба почувствовал, как легла рука на его плечо. Только эта рука была холодной с металлической хваткой.

– Боба Фетт.

Боба повернулся, медленно, мешала рука, сжимающая его плечо. Он увидел белую, как кость кожу, черные глаза обрамленные накрашенными веками, мускулистую, но женственную фигуру в красном комбинезоне и побритую голову, покрытую одним единственным длинным локоном ярко–рыжих волос.

И пылающие злостью глаза.

– Аурра Синг! – это была охотница за головами, которая захватила и угнала его корабль. – Я так и знал! Я видел «Раб I» следующий на «Кандасерри».

Боба попытался вырваться, но Аурра Синг крепко держала его за плечо. Тогда Гарр пнул ее.

– Отпусти его! Убери от него руки!

– Кто это? – спросила Аурра Синг, поднимая Гарра за волосы, так что его ноги заболтали в воздухе. – Его убить или просто выбросить за борт?

Она держала Гарра над перилами, его волосы развевались над пропастью из тысячи километров безвоздушного пространства.

– Не смей! – крикнул Боба, наконец, остановивший свое вращение. Он положил свои руки на бедра и уставился с вызовом на Аурру Синг. – Гарр мой друг. А ты им не будешь никогда, давай договоримся обо всем сейчас. Что тебе от меня надо?

– Хочу сделать тебе предложение, и ты не сможешь отказаться, – Аурра Синг бросила Гарра на скамейку.

–Уфф! – сказал Гарр. – Что здесь происходит? Кто ты? Кто такой Баба Фетт?

– Твой маленький друг слишком любопытен, – не глядя на Гарра, сказала Бобе охотница за головами. – У нас с тобой дела, скажи ему, чтобы исчез.

– Уходи, – только и сказал Боба. Он старался, чтобы голос звучал холодно. Это был единственный способ, чтобы Гарр ушел. – Я говорил тебе у меня нет места для друзей. – Ты слышал, что она сказала. Исчезни.

Гарр сопротивлялся. Но когда Аурра навела на него бластер, он смирился.

– Прощай, – грустно сказал он.

Боба решил ничего не говорить на прощание. Хотя его сердце страдало от боли, что он не может попрощаться.

– Что за предложение? – Боба обратился к Ауре Синг, когда убедился, что Гарр ушел. – Все, что я хочу от вас это получить свой корабль назад.

– Тогда мы договоримся. Это то, что я хотела предложить – вернуть твой корабль обратно.

– «Раб I». – глаза Бобы расширились от надежды и волнения. – Где он?

– Не здесь. – Аурра Синг просканировала глазами существ находящихся на террасе. – Слишком много глаз и ушей. Недалеко отсюда находится город Тибаннаполис. Встретимся там завтра в полдень.

– А если я не приду?

– Ты придешь, если хочешь увидеть корабль снова, – Аурра Синг бросила Бобе несколько монет. – Здесь хватит на все. Арендуешь аэрокар и доберешься до Тибаннаполиса. Ищи меня около старого очистительного завода, известного как «Прыжок в мечту». Если, ты будешь с джедаями или с полицией, то сделка отменяется, и ты больше никогда не увидишь свой драгоценный корабль. Теперь мне надо идти, очень много дел.

Махнув хвостом, не прощаясь, она ушла.


Глава 20

Сотня кредиток.

Боба сверился с ценами, выяснилось ему едва хватает нанять аэрокар, но оставалось немного, чтобы поесть. Он ушел как можно дальше, нужно было как‑то скоротать время до встречи Ауррой Синг. Нужно избегать джедаев, он спрашивал себя, почему Синг хочет вернуть ему корабль. Она хочет что‑то взамен или это ловушка? А что, если ее поймали джедаи? К сожалению, он не мог ничего сделать.

До завтрашнего полудня было еще довольно долго. Но все оказалось не совсем так. Беспин быстро вращался вокруг своей оси, так что день длился всего 12 часов. Боба едва успел вздремнуть на скамейке в парке, как пришло время идти.

* * *

Аэротакси выглядело очень симпатично: два открытых места в кабине, а остальные места внутри кара длинной около трех метров, сзади находились репульсорные двигатели. Боба решил сесть в кресло рядом с водителем, маленьким и лохматым угнотом, уроженцем Беспина.

– Ты откуда‑то отсюда? – спросил он, чтобы завязать разговор… и может быть узнать что‑то о планете, на которой он застрял.

– Нас привез сюда лорд Фигг, – ответил водитель. – Он дал нам свободу в обмен на наш труд, мы строим Облачный город. Мы навеки благодарны ему за…

Водитель Угноут продолжал что‑то бубнить, но Бобе куда интересней было изучить простую на вид систему управления воздушного такси, кольцо нажималось для движения вниз, тянулось на себя для движения вверх, вращалось для поворота.

Я бы мог летать на этой штуке лучше, чем он!

Когда аэрокар стал проскакивать сквозь туман, пар и между разноцветными башнями, Боба оценил красоту и привлекательность Беспина. Атмосфера была настолько густой и плотной, что требовалось совсем немного энергии для поддержания полета или планирования. Если что‑то падало, то летело очень медленно.

Эволюция создала тысячи ярких форм малой жизни, которые мирно сосуществуют друг с другом. Боба увидел больших созданий – огромные плывущие мешки, неопределенной формы и цвета. Они погонялись людьми, сидящими верхом на существах, похожих на летучих мышей.

– Крылатые всадники, – объяснил водитель. – Верхом на Трантасах. Они родом не с Беспина. Хотя мало кто из нас отсюда родом. Мы, угноуты, были привезены сюда…

– Ты уже говорил мне.

– Простите. Просто мы нашли здесь свою свободу и на всю жизнь благодарны…

– Ты уже говорил мне, – Боба смотрел в окно. – Там. Что это?

Аэрокар спустился по спирали через сетку облаков. Внизу Боба увидел огромные, круглые, ржавые обломки металла и пластмассы, плавающие под наклоном.

–Тибаннаполис. – ответил водитель. – Я бываю здесь раз в неделю.

Для Бобы город выглядел как объедки на тарелке перед выбросом в мусорку. «Зачем сюда хоть кому‑то приезжать?»

– Охотники за сувенирами. – Ответил таксист на немой вопрос.

– Можешь сказать мне, где Револ Лип?

– Я могу даже больше, – сказал Угноут, – я могу доставить тебя туда.

И вместо того, чтоб объехать разрушенные здания, он нырнул прямо в город. Вглядевшись, Боба увидел развалины заводов и шахт Тибанны. Вся поверхность плавучего города была покрыта водорослями. А также растениями, которые питаются водорослями. И еще плавающими животными, которые питаются растениями, которые питаются водорослями.

«Вселенная жестока. Я должен следовать примеру отца и тоже стать жестоким. "

Револ Лип находился на окраине – в той его части, где как зазубрина сломанного зуба, висела башня над пустотой.

И вдруг!… Оранжевое пятно! Гладкая поверхность носового обтекателя, крепкие крылья, знакомые и любимые формы…

«Раб I». Вот где он! Он стоял на холостом ходу на главной палубе под изогнутым шпилем Револ Липа.

И рядом с ним стояла Аурра Синг.

Она выглядела такой же свирепой, как и всегда, ее рыжие волосы блестели в тусклом свете, проникающем через облака. Галактика сошла с ума, думал Боба. Но почему? Такой гнев больше казался помехой, чем помощью.

Джанго всегда сохранял спокойствие. И я буду таким же.

Аэрокар замедлился, завис, а потом приземлился. Боба с удивление осознал, что был раз видеть Аурру Синг.

Было приятно иметь такого друга, как Гарр. Но что хорошего в том, что у вас есть друг, от которого вы скрываете правду?

Аурра Синг не друг, даже близко, но она знала, кто Боба на самом деле.

– Тебя ждать? – спросил водитель, когда со скрежетом посадил меленький аэрокар.

– Нет, – сказал Боба, забирая свою сумку и отдавая последние кредиты. – Сдачи не надо.

– Оу, спасибо, приятель! – поблагодарил Угноут. Боба понял, что переплатил ему. Но какая теперь разница? «Раб I» вернулся!

Он помахал Аурре Синг. Она не ответила. Слишком была занята, хмурясь галактике. Боба спросил себя, что будет, если галактика нахмурится в ответ.

И вдруг, что‑то произошло.

Треск! Щелчок!

Два лазерных выстрела пролетели возле Аурры Синг. И еще один возле аэрокара.

Водитель Угноут выпрыгнул из кара и поспешил укрыться в ближайшем строении. Аурра Синг не сдвинулась с места и посмотрела вверх. Боба, подбежав к ней, посмотрел в туда же.

Судно беспинского воздушного патруля, вынырнуло из облаков и вело огонь по «Рабу I».

– Ты предал меня, – воскликнула Аурра Синг. Сунув руку под плащ, она выхватила бластер и побежала к «Рабу I».

– Подожди! – крикнул Боба. – Я никому ничего не говорил. Почему ты так уверена, что это джедаи?

Аурра Синг усмехнулась, открывая кабину.

– А кто еще может так хотеть убить меня?

Боба вскарабкался за ней.

– Теперь мы можем убираться отсюда.

– Прости, малыш, договор расторгнут! Когда ты выдал джедаям место нашей встречи, ты сам разорвал его.

– Я ничего никому не говорил! Это не я! – Боба забросил свою сумку на корабль. Двигатели уже работали. Аурра Синг схватила Бобу и скинула его за борт. Он ударился о стальную палубу с такой силой, что сбилось дыхание. И прежде чем Боба смог подняться на ноги, люк закрылся, загорелись турбины и корабль оторвался от поверхности.

Боба едва успел отпрыгнуть, уклонившись от испускаемых выхлопных газов.

– Вернись! – он смотрел вверх. «Раб I» сверкал в облаках, а рядом с ним держался корабль воздушного патруля. Шла битва. Оба корабля вели огонь, разрезая небо вспышками бластеров.

Бобе хотелось быть участником боя. Он хотел, чтобы корабль снова был под его контролем. Но как это сделать?

Его глаза глядели в небо, а кулаки сжимались от бессилия.

Потом он вспомнил про аэрокар.

Потянуть на себе – лететь вверх, толкнуть —лететь вниз. Пару пустяков.

Боба полетел по горячим следам оставленными в небе патрульным кораблем преследовавшим «Раб I». Он знал, что у него нет шансов догнать их в космосе. Но в густой атмосфере Беспина все корабли достаточно медлительны.

Управлять аэрокаром было до смешного легко. Такой легко маневренный. Боба чувствовал, как пульсирует кровь. Было здорово вернутся за штурвал, даже за штурвал такси.

Боба отставал, поэтому взял выше. И он угадал, выйдя прямо над «Рабом I», где Аурра Синг не могла его увидеть. Он остановился в ее мертвой зоне.

У нее точно есть план.

Боба видел, как Аурра Синг нырнула в облака, как если бы готовила засаду. И вскоре заметил, кого она ждала.

Патрульный корабль кружил в поле зрения, сканируя облака в поисках Аурры Синг. Вряд ли его пилот знает, что преследователь стал преследуемым и что Синг готовит засаду.

Затаив дыхание Боба следил за дрейфующим в облаках патрульным кораблем. В какой‑то момент бластерный выстрел и осколки корабля с экипажем медленно полетят вглубь атмосферы Беспина, где все они будут размельчены на молекулы и исчезнут навсегда в токсичных парах.

Скатертью дорога! Мысленно пожелал Боба. Когда корабль подошел ближе он увидел, кто в нем. Корабль вела Глинн–Бети. Рядом с ней был Улу Уликс, а за ним Гарр.

Гарр предатель! Он наверно все рассказал джедаям! Но все‑таки… он мой друг. Не сомневаясь, что может помочь…

Еще несколько метров и они окажутся в поле зрения Аурры Синг.

Не было времени на раздумья. Боба надавил на кольцо и нырнул вниз, набирая скорость, все быстрее и быстрее. Он внезапно появился перед патрульным кораблем, сбив его с курса за секунду до выстрела Аурры Синг.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю