Текст книги "Однорукий"
Автор книги: Теннесси Уильямс
Жанр:
Киносценарии
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
– Мне хватит.
– Мне тоже. У меня нет ни одного стула, вам придется выбирать между полом и постелью при свете неба. И вы очень меня обяжете, если сначала снимете с себя все мокрое и вытретесь полотенцем. Вы разденетесь здесь или хотите пойти в ванную? Нет, нет, раздевайтесь обязательно здесь, и ложитесь в постель под стеклянной крышей, и смотрите вверх на облака, несущиеся там, как вереница гигантских роз. Они подсвечены неоновыми огнями города. Но мне хочется думать, что они светятся изнутри. На вас и не надето почти ничего, снимайте все, я вытру вас полотенцем.
– Я могу сам, даже одной рукой.
– Я знаю, что вы можете, но не отнимайте у меня этого – удовольствия.
– Чего?
– Удовольствия. Я профессиональная медсестра, так что можете не чувствовать стеснения.
– Я и не чувствую. Я вообще мало чего чувствую. Как профессиональная медсестра, вы можете мне это объяснить?
– Ложитесь под стеклянную крышу, и я попытаюсь объяснить. Мне кажется, это связано с – до того, как вы потеряли руку, вы чувствовали больше?
Олли издает неясный звук.
– Вы сказали да или нет?
– Да. Конечно.
– Как давно вы ее потеряли?
– Три года назад. Я был тогда спортсменом.
– И с тех пор вы чувствовали -
– Все меньше и меньше.
– Вы чувствуете меньше, потому что считаете себя калекой. А должны чувствовать – правду. Потеря одной руки делает вас похожим – на античную статую.
– Это хорошо?
– Это делает вас – более привлекательным.
– Некоторых искалеченность, может, и привлекает, но самих калек она не радует, это точно. Иногда – как у меня – она губит жизнь. Я живу загубленной жизнью, и мне это не нравится.
– Чем вы занимаетесь?
– Я – живу.
– Я имею в виду, на что вы живете.
– На том углу, где мы встретились, я стою каждый день с десяти утра и до полуночи.
– Зачем?
– Как вам сказать… Жду, пока меня снимут.
– У вас есть какое-нибудь место, место, куда вы можете пойти?
– Да. У меня есть комната.
– Уже три утра, а к семи мне уже надо быть в больнице. Мне надо спать, а не дрожать от холода с проститутом.
– Вы хотите сказать – мне пора убираться?
– Боюсь, что именно это я и хотела сказать.
– Ухожу. Ухожу немедленно…
Вход в меблированные комнаты во Французском Квартале, видимый сквозь туман, едва рассеиваемый светом фонаря в отдалении. Высокие двойные двери, выдержавшие множество сражений. Краска облупилась. На одной из половин криво вырезано «Bitch».
Кровать у лестницы. На ней, под смятым одеялом, лежит владелица этого далеко не самого дорогого заведения, существо, которое мы будем называть Уайр – для удобства печатания на машинке. Она бормочет в своем неспокойном сне. Ее видно, так как над нею подвешена тусклая голая лампочка. Она спит у лестницы, чтобы ни один постоялец не мог уйти или придти, не попав в прицел ее неумолимого взгляда.
Номер в этой меблирашке. За шатким столиком сидит молодой, лет двадцати пяти, писатель – Син. Он работает, но шатающийся столик мешает ему. Он в ярости встает и подсовывает спичечный коробок под ножку, возвращается к работе. Шатание стало еще больше. Когда он встает, горсть мелких монет дождем звенит по стеклу балконной двери.
Син идет к балконной двери и открывает ее. Слышен тихий свист. Это Олли внизу на тротуаре, он улыбается своему другу. Син кивает и быстро возвращается в номер. Босиком он спускается вниз по скрипучей лестнице. Уайр громко бормочет во сне. Син замирает, пока бормотание снова не превращается в храп. Он продолжает спускаться к закрытой на засов двери. Когда он открывает дверь, раздается громкое бормотание Уайр. В рамке готического входа стоит Олли.
– Я пришел попрощаться.
– Заходи, только разуйся.
Олли кивает и разувается. Молодые люди пробираются вверх по лестнице под бормотание Уайр: «Никакой чистоты. Одни черепки и дегенераты». Она храпит.
– Хозяйка, сука, спит прямо у лестницы, чтобы никто не мог ни войти, ни выйти без ее ведома, – говорит Син, входя в комнату.
– Я бы не пришел так поздно, если бы рано утром не уезжал из города.
– Ты уезжаешь из Нового Орлеана?
– Да. В семь утра. Автобусом. Между двумя молодыми людьми нет ни намека на гомосексуальность, только глубокая и простая дружба.
– Я -
– Что?
– буду скучать по тебе, Олли.
Они тихо и печально улыбаются друг другу.
– Ладно, садись. Жалко, у меня нечего выпить.
– Я не хочу ничего пить, – садится на другой стул. – Писал?
– Пытался писать карандашом. Знаешь, когда я печатаю на машинке, то так много шума, что я не замечаю скрипа стола. По – моему, одна ножка этого проклятого стола короче других, но я никак не пойму, какая. Я как раз пытался подпереть его, когда ты прервал меня.
Олли быстро встает. Он вытаскивает коробок из-под ножки, и подкладывает его под другую ножку.
– Попробуй теперь. Где твоя машинка?
– На каникулах.
– Ага, на Рампет – стрит, в закладе. Сколько ты за нее получил? Десять баксов?
– Пять. Сказали, что она сильно обесценилась. На ней слишком долго и слишком плохо печатали.
– Акулы.
Вытаскивает пачку банкнот из кармана, отсчитывает десять бумажек, кладет их на стол.
– Напишешь историю моей жизни.
– Нельзя писать историю жизни, пока человек еще жив.
– Я мертв уже три года.
– Ты не можешь позволять себе -
– Если бы я не мог позволять себе, я бы не стал. Я заработал сегодня пятьдесят баксов – на одном клиенте. О Господи. Никогда еще не встречал ни одного извращенца с такими закидонами.
– Какими?
– Он попросил меня -
– Он попросил тебя – что?
Олли, не отвечая, выходит на балкон. За ним, через несколько секунд – Син. В баре наискосок через улицу играет пианино.
– Нет предела человеческим извращениям. Никакого предела. Этот сумасшедший, которого я встретил сегодня вечером, выглядел совершенно обычно. Но по дороге в его квартиру он завел такой разговор: «Вы не хотите зайти отлить?» – Я хотел. Я сказал ему: «Подождите меня у следующего бара». «Нет, – ответил он, – потерпите до дома».
– А, он хотел «золотого дождя» – так это называется.
– Мне такое еще ни разу не попадалось. Он встал на колени, обнял меня руками – и я врезал ему по зубам, чтобы освободиться.
– Кто-то кого-то провел наверх! – снизу слышен голос Уайр.
– Он доставлял себе удовольствие способом mea culpa.
– Что это значит?
– На латыни mea значит моя, culpa – вина, преступление.
– Тогда я решил уехать на север. Этот случай заставил меня поторопиться.
– Правила касаются всех, кто не подчиняется – пускай убирается к чертовой матери! – продолжает разноситься голос Уайр.
– Я очень ценил твою дружбу, ты всегда был порядочен.
– Сейчас открою дверь и позову полицию, если это будет продолжаться! – не унимается Уайр.
– Счастливо оставаться, Син. Пиши получше и будь поосторожнее.
Олли вытаскивает еще несколько банкнот из кармана и разбрасывает их по комнате. Затем перепрыгивает через балкон и по перилам соскальзывает вниз в переулок.
– Береги себя!
– Береги себя! Береги себя!
– Береги себя!
Олли исчезает в тумане, который всегда предшествует его появлениям и исчезновениям. Почему? Это делает его более похожим на мифического героя.
Олли выходит как будто из того же тумана, в котором он исчез в последней сцене. Ветер рассеивает туман. Видна скамейка в парке на Манхэттене. Уличные фонари лучатся. Человеческая фигура проходит сзади скамейки. На скамейке сидит Олли.
– Я потратил месяц на поиски работы, законной работы. Никто не хочет брать однорукого. Конечно, у меня были деньги, но – деньги двигаются, и в моем случае они двигаются от меня. Такое у них направление. Обедать теперь мне приходится в Недиксе. «Хот – дог, пожалуйста, и – и стакан молока»… Постепенно я стал замечать, где бывают клиенты в этом – имперском городе… Да, и в конце месяца, когда и Недикс стал слишком дорогим для меня, да, даже Недикс – слишком роскошным, я – я вернулся к старому занятию. Не к боксу, конечно – я встретил одну старую проститутку, которая содержит заведение по вызову мальчиков по телефону. Мы зовем его Черри. Жирная, толстая матрона. Мы приходим часам к восьми, сидим и играем в покер, рассказываем анекдоты и истории из собственной жизни – и телефон звонит каждые несколько минут. Черри объявляет: «Клиент хочет тебя, или тебя». – «Этот клиент подходит тебе. Пожалуйста, постарайся не замечать желтенький паричок на его голове. И надень свой лучший костюм. Скажешь ему, что только что приехал из Айдахо или еще откуда-нибудь. Думаю, ты ему подойдешь, Олли. Вот адрес. Это двухэтажная квартира. Его зовут Лестер Дубинский. Он любит поговорить и предстать этаким интеллектуалом. Все понял, Олли?» – Черт. Вот так все и происходит. – Смотрит на часы. – Думаю, я заставил его ждать достаточно долго.
Встает со скамейки. Туман снова клубится вокруг него. Гитара продолжает играть, пока пожилая женщина роется в мусорной корзине в поисках чего-то.
Роскошная двухэтажная квартира Дубинского. На диване сидит Олли.
– Я в городе всего три дня, Лест.
– Но уже встретился с Черри.
– Да, случайно. Я выходил из библиотеки.
– С книгой?
– Да, с книгой.
– Как она называлась?
– Книга?
– Да, книга. Мне интересны твои вкусы.
– Это была.
– Ты забыл название? – Лестер смеется чересчур громко.
– Я не забыл. Она называлась «Как сохранить мужские волосы».
– Почему этот вопрос интересует человека с такой роскошной шевелюрой?
– Я подумал, что, может быть, недалеко то время, когда волосы начнут покидать меня.
– А – а.
– Да… – Олли пальцем показывает на стоящие в комнате латы.
– Как называется этот костюмчик?
– Ты имеешь в виду мои латы?
– Да. Когда ты их надеваешь? По какому случаю? Для чего?
– Никогда, никогда, конечно. Латы – это боевое снаряжение средневекового рыцаря. – Хочешь еще бренди?
– Моя мать, там, на ферме в Айдахо, провожая меня, напутствовала словами: «Сыночек, главное, осторожнее с выпивкой». Она, наверное, хотела сказать, чтобы я осторожнее с ней обращался и не проливал.
– Еще курвуазье, или – реми мартен?
– Две бутылки хеннесси пять звездочек в этот аквариум, пожалуйста.
– Интересно, откуда простой фермер из Айдахо знает названия коньяков?
– Наша ферма в Айдахо всегда была очень культурным местом. Отец играл на арфе, а мать аккомпанировала ему на духовых.
– На чем играл ты?
– Я – пустомелил, вроде как ты сейчас. Лестер вручает Олли рюмку с коньяком.
– Void! Фермер из Айдахо.
– Спасибо. Звонит телефон.
– У тебя телефон звонит, Лест.
– У меня есть кому отвечать. Телефон продолжает звонить.
– Кто-то пытается прорваться.
– Ты хочешь сказать – по проводам?
– Черри должен был объяснить тебе, что всякие подшучивания надо мной совершенно исключаются, потому что я… – его голос постепенно затихает, так как он уходит из комнаты.
Олли выходит на террасу. Небрежно отрывает цветок от растения в горшке и вставляет его себе в ширинку.
Звучит голос Лестера: «Не сегодня, Арти. Я весь завален работой, должен целиком посвятить себя – э – ночному – э – труду. Как твои экзамены по —? Три единицы? Ты шутишь! – Нервы подвели. Наверное. – Хорошо, мне надо посмотреть расписание моих встреч».
– Ты где, ты где, ты… – раздается голос Лестера в комнате, а потом на террасе.
– Гуляю по твоей террасе.
– У тебя бывают позывы к самоуничтожению?
– С чего ты взял?
– Взял что? Ах, да. Потому что – у меня бывают. У меня есть определенные предположения на этот счет. Послушай. Неподражаемая Дитрих, неподражаемая, как небо… Давай вернемся в комнату. Даже летом на террасе я дрожу от холода.
Они возвращаются в комнату. Лестер проводит рукой по спине Олли. Рука останавливается на ягодицах.
– Ммм. Совершенно классическая callipygean. Тебя учили в Айдахо, что это означает? Это означает узкие бедра с высокими, выдающимися ягодицами.
– Лест, ты вышел за рамки. Знаешь, что это означает?
– Да. – Извини. – А жаль! – опускает руку Лестер.
– Сколько ты платишь в месяц за эту квартиру?
– Ничего, это кооператив. Пластинка Дитрих кончается.
– Что ты сказал?
– Кооперативная квартира.
– Кооперативная – с кем?
– Поставить еще неподражаемую Дитрих? Идет к стереопроигрывателю и переворачивает пластинку.
– Ты летаешь, как голубь. Почему бы тебе не опуститься?
– Опуститься?
– Я имею в виду, присесть. Нам надо посидеть и поговорить о деле. Мы о нем еще не говорили.
– О деле я говорил с Черри.
– Дело надо обсуждать no – новой, так как теперь я видел твою квартирку.
– Да, но дело – это дело.
Лестер нервно проводит рукой по парику, и тот падает на пол.
– У тебя упали волосы.
– Я не лысый.
– Как и куриное яйцо.
– У меня на голове была небольшая экзема, и мне рекомендовали носить этот паричок до излечения. Дело уже идет на поправку.
– Моя цена – сто, Лест.
– Черри сказал – пятьдесят.
– Черри не видел твоей роскошной двухэтажной квартиры.
– Послушай ее, неподражаемую Дитрих.
– Ничего не имею против Дитрих. Ты хочешь меня за мою цену? Или мне уйти?
– Черри будет недоволен. Он не любит, когда его мальчики лезут в его дела.
– Позиция Черри меня мало интересует.
– Мне и в голову не приходило – платить сто долларов за -
– Не надо брать это в голову, надо просто платить.
– Могу я поинтересоваться, что у тебя за особые дарования, которые должны оплачиваться по такой цене?
– Моя особенность – в моей искалеченности.
– У тебя -
– Одна рука. У меня только одна рука, Лест.
– К счастью для тебя, я могу позволить себе удовлетворить твои требования.
– Лест, у меня одна рука.
– Дорогой мальчик, ты это уже говорил. Я вижу. Я разве не говорил это?
– Язык не отвалится, если повторить.
– Я одинокий человек
– У меня одна рука. У меня всего одна рука, Лест.
– Постарайся забыть об этом, Олли. Я ведь не думаю о своих волосах.
– До меня не сразу дошло, что клиентам нравятся увечья. Если они выше пояса.
– Ты очень красив.
– Когда я иду по улице и смотрю на витрины, то если я и сомневаюсь, сколько у меня рук, витрина возвращает меня к действительности. Я никогда не забываю об этом. Лест, когда я буду уходить, положи сто долларов туда, где я могу взять их, например, в мое пальто.
– А ты не уйдешь до -
– Нет. Только не до. Конечно, после.
– Мне кажется, ты не сможешь. Можешь положить их в свой карман сейчас.
– Спасибо. Увидишь, не сбегу. Но время в городах летит быстрее всего. Такое впечатление, что часы принимают декседрин и бензидрин. Скорость!
– Мне в голову только что пришла дикая идея. Оставайся со мной. Надолго.
– Лест, ты мне нравишься, но оставь эту идею.
– Непостоянство – требование цивилизации, по моим наблюдениям. Ляг на этот диван и позволь мне раздеть тебя, Олли.
– Даже с одной рукой я могу одеться и раздеться сам.
– Но раздевание тебя доставит мне удовольствие. Олли сбрасывает туфли, смотрит на Лестера, затем вытягивается на диване. Лестер становится на колени рядом с ним. Раздевание Олли напоминает церковную церемонию. Когда она завершена, Лестер наклоняется, чтобы поцеловать его.
– Лест, я не такой. Я уже три года – проститут, но еще ни разу не позволил мужчине поцеловать себя.
– Да, но.
– Не принимай на свой счет.
– Могу я коснуться твоих губ пальцем?
– Да, Лест…
Играет пластинка Дитрих.
– Музыка может быть пищей любви, но в этом случае любовь не нуждается в пище. О, она просто чудо. Неподражаемая Дитрих…
Олли садится, одетый.
– Бабушка. Ты можешь в это поверить?
– Я никогда не был с ней знаком.
– Феноменально.
– Мог бы ты налить мне полстаканчика – как ты называешь его?
– Снифтер. Я поставлю бутылку тебе между ног.
– Это поможет сохранить ковер. Пластинка Дитрих останавливается. Начинает петь исполнитель «кантри».
– Я слышал эту песню раньше.
Радио:
I took provisions with me,
Some for hunger, some for cold.
But I took nobody with me
Not a soul, no, not a soul.
Buildings seem much taller
When you're going from a town.
You see peculiar shadows
But don't let 'em bring you down.
If you had a buddy with you,
I mean one that's tried an' true,
I can tell you 'cause I know it,
Shadows wouldn't be so blue.
(Я припасов взял с собою,
И на холод, и на голод,
Но никого не взял с собою,
Злою ревностью уколот.
Город вырастает выше,
Если из него уходишь,
Гуще тени, острей крыши,
Не давай себя держать им!
Если рядом есть товарищ,
Верный друг, надежный парень,
Им не справиться с тобою
Уж кто-кто, а я то знаю…)
– Музыка кантри. Лест, поставь снова эту чудо – бабушку, ладно?
Когда Дитрих начинает петь, сцена растворяется.
Парк позади Главной публичной библиотеки в Нью-Йорке. Сумерки. Необычно пусто для этого часа жаркого летнего дня. Деревья кажутся изнуренными, скамейки – уставшими, фонтан, задуманный для украшения, представляет из себя яму с мусором: окурками, фантиками, бумажными тарелками со следами горчицы, кетчупа и жира.
Пожилой неухоженный мужчина, одетый с жалкими потугами на аккуратность и респектабельность. Он в изумлении ходит вокруг бассейна с мусором. Внезапно он останавливается, затем снова устремляется вперед, падает на колени. Вокруг люди, но они смотрят на него, не двигаясь.
Входит Олли и помогает пожилому человеку встать.
– В чем дело, папаша?
Старик смотрит на него, не видя его и не произнося ни слова.
– Все в порядке, а?
Старик качает головой, затем легонько кивает и идет вперед.
– Куда вы, папаша? Вы уверены, что знаете, куда идете?
Старик, пошарив в кармане, достает ключ от дешевого гостиничного номера.
– А, отель Риц. Только для мужчин. Ха! Риц! Папаша, отель Риц Только Для Мужчин находится вон там, куда я показываю. Видите? Видите?
Старик снова сначала качает головой, отрицая, затем – кивает, соглашаясь.
– Нет, папаша, вы не видите, пойдемте вместе, отведу вас в ваше стойло в этой чертовой конюшне. Когда мы будем на месте, папаша – я дам вам вот эти пять долларов, возьмите себе на прокат электрический вентилятор. Этого хватит, чтобы попользоваться им целую неделю. Поняли?
Старик снова сначала отрицает, потом кивает.
– Нет, не поняли. Папаша, у вас тепловой удар. Смотрите. ПЯТЬ ДОЛЛАРОВ! ВЕНТИЛЯТОР! Их дают здесь на прокат, я знаю, я жил здесь, пока не нашел работу в этом городе. Свет видите? Синие неоновые буквы на углу? РИЦ. Только для мужчин. Доллар пятьдесят. Давай, папаша, ты доберешься…
Старик качает головой, затем кивает с робкой улыбкой, поворачивается и идет в указанном направлении. Он не обращает внимания на желтый свет, который сменяется красным; завывание сирены, визг тормозов, крики людей. Старик на земле, но толпа скрывает несчастный случай.
– Попал под «скорую помощь», о Господи. Она его сбила, она его и заберет. Ну и папаша! Ну и город…
Слезы в потерянных глазах Олли; он резко смахивает их. Мужчина среднего возраста, с вороватым взглядом, останавливается рядом с ним.
– Ужасно, правда?
– Да, все, и вы в том числе…
Ухмыляется и идет к скамейке.
Звучит Голос рассказчика: «Здесь было столько их, увечных, подозрительных, давно уже не молодых, с их одиночеством и криком, застрявшим в глотках, немых, зажатых железной рукой фанатизма и закона. Невозможно воспроизвести все их голоса или разложить все их фото, как цыганскую колоду грязных поношенных карт, предсказывающих одно и то же будущее и им, и нашему молодому герою. Вы видели, как мальчик с неистовой горячностью защищает окруженную, постоянно штурмуемую крепость своей мужественности, своего мужества. Конечно, он должен знать, он должен понимать, испытав Бог знает сколько страха, да, страха, даже ужаса – что игру можно выиграть только тем способом, которым он играет уже столько времени – он должен немного сдаться, а потом немного еще, и еще, и еще, пока, наконец – но об этом он не может даже подумать, не испытав приступа тошноты… Решение? Ну… Конечно, в его жизни должно произойти еще одно крушение, после которого он не только не потеряет руку, но – ВЫИГРАЕТ! Ставка, на которую он играет, не сознавая этого – та, которую его друзья уже сорвали когда-то в туннеле – забвение! И вот сейчас наступило время, когда».—
Палуба экскурсионного парохода, плывущего вокруг Манхэттена. Звучит голос экскурсовода:
– Скоро перед вами откроется великолепный вид на самую знаменитую в мире статую, Статую Свободы, подаренную нашей стране правительством Франции в одна…
Олли и девушка дет под тридцать стоят невдалеке друг от друга у борта парохода. Не поворачивая головы, Олли оценивает девушку: «Не свинья. Определенно не свинья. Надо что-нибудь у нее спросить, например, нравится ли ей поездка». Подвигается поближе к девушке и говорит вслух:
– Вам нравится поездка?
– О да, очень. А вам?
– Да, вы знаете, хоть какой-то отдых от жары.
– Да, да, вы правы. Я в газете прочла сегодня утром, что люди просто падают в обморок на улицах.
– Да, некоторые из них и не выходят из обморока.
– Это называется тепловой удар.
– Ага. Вы, наверное, видели, как пожилые люди высовываются из окон, чтобы не задохнуться в своих квартирах.
– Вы здесь живете, или приезжий?
– Я здесь по делам. А вы здесь живете, или приезжая?
– Я – э – здесь работаю. На фирме «Уорлд Уайд Мовинг». Маленькая работа на большой фирме.
– Вы одна?
– В городе?
– На пароходе.
– Одна… чтобы бежать от жары, вы знаете…
– Могу я предложить вам выпить?
– Немного позже я бы выпила, сейчас нет. Мне хочется дождаться прекрасного вида на Статую Свободы.
– Да вот она, вон там. Она что-то меньше, чем я ожидал, и зеленая, как лягушка, но мне нравится то, что она символизирует. Свободу человека – девушки, конечно, тоже. Но сейчас свобода – это большой, большой секрет.
– Вы бы не могли – снять меня моим «Кодаком», чтобы я могла послать домой фотографию?
– Свобода лучше на открытке.
– Наверное, но -
– Для ваших родителей будет большей радостью видеть вас вместе с -
– Да, я именно это имела в виду. Ой, извините -
– Ничего, немного трудновато держать «Кодак» одной рукой и снимать одновременно, но я справлюсь. Повернитесь немного, ко мне лицом.
Он отходит от борта, пока она поворачивается. У нее трепетная улыбка. Он щелкает затвором.
– Вам удалось поймать и меня, и статую Свободы в -
– Да, в кадре будете и вы, и мисс Свобода, причем вы – не зеленая.
Он возвращается к борту. Она присоединяется к нему, но становится на расстоянии полуметра. Он сокращает это пространство между ними.
– По-моему, нет камеры лучше, чем этот старомодный «Кодак». Или…
– Что?
– Ничего. Проехали. По-моему, я совершал эту экскурсию уже раз пятьдесят.
– Вы в Нью-Йорке все лето?
– Все лето, осень, зиму и весну.
– О! Вы здесь работаете?
– Да. На кладбище.
– Извините, вы думаете, это честно – так прижиматься ко мне?
– Милая, тесные контакты на этом пароходике не могут повредить вам. Вы уже согласны выпить?
– Да, сейчас было бы здорово. Они идут в трюм пароходика…
Спальня девушки в доме рядом с трущобами. Свет – только от шкалы радиоприемника. Мы видим две фигуры на постели, и слышим, как девушка удовлетворенно вздыхает, тяжело дышит. Внезапно двумя этажами ниже слышится звон разбитого окна, свисток полицейского, разъяренные голоса людей. Воет сирена полицейского автомобиля. Голоса становятся дьявольскими.
– Что происходит?
– Буянят. Грабят.
В темной комнате Олли идет к окну.
– Второй раз на этой неделе. НЕ ВЫГЛЯДЫВАЙ! Он выглядывает.
– Я никогда ничего такого не видел.
– Только не высовывайся из окна. Они стреляют по головам.
– Если бы у мира был язык, именно так он бы кричал, да, так бы он орал.
Он высовывается немного из окна. Его лицо озаряется красной вспышкой выстрела из полицейского автомобиля. Вздрогнув, он сбивает с подоконника горшок с цветком.
– Мой цветок!
– Извини. Я куплю тебе завтра другой.
– ПОЖАЛУЙСТА, ПОЖАЛУЙСТА, вернись ко мне. Пуля попала в окно -
Пуля разбивает верхнее стекло окна. Девушка вскрикивает.
– Ладно, детка. Прочитаем об этом завтра, а сейчас давай забудем это.
– Мне кажется, они – они – уезжают!
– Иди ко мне. Дай я обниму тебя – хотя бы одной рукой. Банда уехала. Вдвоем нам нечего бояться. Она всхлипывает.
– Тише, тише. Я спою тебе песенку. Если будешь плакать, не услышишь.
– Спой. Я буду слушать.
– «Fly away. Fly away and stay away, Sweet Kentucky Baby Babe», – Олли поет «Kentucky Babe». – Завтра я пойду в цветочный магазин и куплю тебе новую герань – даже две. Три!
– Цветок, с которым ты сжился, к которому привык, он как будто говорит с тобой, когда входишь в комнату.
– Новый цветок заговорит с тобой очень скоро. Смотри, как стало спокойно. Если не считать твоего плача. Ложись поближе ко мне.
– Мне было так стыдно вести тебя в это гетто, и…
– С тобой я забыл все, чего стыдился, а мне есть чего стыдиться. Пусти мой язык в твой ротик, и ты перестанешь плакать.
Олли выходит из дома с меблированными комнатами. Туманное, призрачное утро, все вокруг напоминает о насилии, разбитые стекла блестят в раннем утреннем свете. Он идет, и стекла хрустят под его ногами.
– Хорошо, что на мне ботинки – какая чудная девушка – в жизни не было более счастливой ночи, – размышляет вслух Олли.
Он выходит на перекресток посредине улицы. Озирается, чтобы сориентироваться, и все вокруг него – все бесчисленные осколки разбитого стекла – отражают солнце в разгорающемся свете утра. Он пожимает плечами и идет в направлении, которое знает не лучше, чем любое другое. Остаются разбитые стекла, разгорающиеся все ярче.
Интерьер квартиры. В ней двое: Олли и мазохист по имени Клод. Ночь.
– Никогда не видел столько шлемов сразу, – говорит Олли.
– Целых пятнадцать штук
– У тебя бзик на военной тематике?
– Не могу дождаться семи – должны принести еще один.
– С убитого вчера?
– Наш мир не безгрешен. Его надо перевоспитывать.
– Давай перейдем к делу. Все, что я делаю – лежу на кровати лицом кверху. Цена – сотня.
– Тебе не надо ложиться.
– Тогда почему ты меня вызвал?
– Открой вон тот шкаф.
– Зачем? Что там?
– Ничего опасного для тебя.
– Я и не боюсь.
Подходит к шкафу и открывает его. Шкаф набит униформами – военными, полицейскими, пожарных, некоторые из них – кожаные, а также ремнями, плетками, в т. ч. с металлическими нашлепками.
– Я грешен. Меня надо перевоспитывать, – падает на колени Клод.
– Жаль. Очень трогательно. Я вижу, что надо заниматься твоим воспитанием, но меня уволь. Ты и так занял у меня слишком много времени. Мою цену ты знаешь. Плату я хочу получить немедленно, чтобы вернуться к Черри.
– Меня еще не перевоспитали. Я очень плохой мальчик.
– Достань сейчас. Сотню.
– Я никогда не плачу, пока не закончится мое перевоспитание. Черри знает об этом.
Олли берет его за воротник Клод кричит «Ааааа» с нотками удовольствия. Он хлопает руками, как крыльями. Олли вытаскивает его бумажник и идет к двери.
– Уже перевоспитался?
– Можешь забрать деньги, все, что там есть, только отдай бумажник, там – адреса!
– Я беру только стоимость – отвращения!
– Брось бумажник в меня, мне в лицо, ударь меня!
– Найдешь себе другого воспитателя, – Олли роняет бумажник на пол.
«Контора» Черри. Ночь. Мальчики играют в покер, Олли смотрит на Черри с выражением ярости, смешанной с отвращением. Телефон, конечно, звонит. Черри, пьяный, отвечает.
– Так Вы хотите Олли. Когда? Немедленно. Хорошо, он здесь. Готов выехать. Пока.
– Черри? – спрашивает Олли.
– Да?
– Ты нуждаешься в перевоспитании, Черри.
Встает и наносит Черри серию пощечин, все сильнее и сильнее. С каждой пощечиной Черри вздыхает. Мальчики, играющие в покер, не обращают никакого внимания.
Туман.
Голос рассказчика: «Лето и осень, зима и весна, время бежит и бежит…»
Ночь. Автобус. На нем спереди написано: «PATHFINDER». Немного ниже – «LOS ANGELES». В автобусе – Олли и молодой солдат. Олли пьет из горлышка бутылки. Он предлагает ее солдату.
– Спасибо.
– Люблю автобусы дальнего следования. Люди спят, дети плачут. Только начинаешь дремать, как водитель орет: «Остановка на десять минут».
– Остановка на десять минут! – громкий голос водителя.
Заспанные пассажиры выходят из автобуса. Последним появляется Олли. Идет к автобусной станции.
Олли и солдат пьют кофе за угловым столиком.
– Ты зачем едешь в Лос – Анджелес?
– У меня есть рекомендательное письмо к одному кинопродюсеру. Ему нужны однорукие.
– Для чего? – Он снимает кино про войну.
– О – о… – бессознательно гладит себя по правой руке солдат. – Извини. Наверное, это было бестактно.
Тень падает на стойку позади Олли. Раздается голос:
– Повернись-ка, парень.
– Да?
– Это он. Надевайте наручники, – другой голос.
Олли выходит с автобусной станции между двумя детективами. Наручниками он прикован к одному из них. Его лицо ничего не выражает. Слышен лай койотов.
– Первый раз слышу койота в жизни, а не в кино…
– Нам достался спокойный, – говорит один детектив.
– Спокойный, спокойный, а взорваться может, – отвечает второй.
– Мы поедем на автобусе? – спрашивает Олли.
– Мы отвезем тебя в Альбукерк. Оттуда полетишь самолетом, – отвечает первый детектив.
– Мне предлагаются роскошные транспортные средства…
Полицейский участок
Голос рассказчика: «Да, он не сделал ни одной попытки уклониться от их вопросов. Ему дали полбокала виски, чтобы развязать язык, а он нарисовал полную картину преступления, совершенного им три года назад».
– Это еще не все, – говорит Олли.
– Фильм не был снят до конца?
– Нет, сэр. Потом люди стали покидать корабль.
– Гости —?
– Да, его гости. Я сказал: «Я хочу на ленч». На берегу должен был состояться ленч. Тот, кто снимал фильм, подошел ко мне и сказал: «Ты останешься. Получишь на сто долларов больше». Мне кажется, я уже тогда знал, что если останусь на яхте, убью этого человека, у меня было предчувствие, что если я останусь, я его убью.
– Преднамеренное убийство.
– Я знал, что если меня оставят с ним, он пожалеет…
Зал суда. Олли ведут по коридору. За ним – зрители и газетчики.
Голос рассказчика: «Все повернулось против него в зале суда. Хотел ли он этого? Его показания, если их можно так назвать, были на самом деле точным отчетом о событиях, разыгравшихся на яхте, и ничуть не повредили престижу вечеринки, которая происходила в тот вечер на яхте.
Олли в окружении целой толпы выходит из здания суда и спускается по ступеням. Его сажают в полицейскую машину и увозят».
Голос рассказчика: «Они все заявили, что ничего необычного на яхте не происходило, что девушку, которую снимали в порнофильме, найти нельзя, и что вообще гости ничего не помнят о ее присутствии».
Олли заводят в камеру и запирают в ней. Камера – «птичья клетка» для смертников – окон нет, под потолком единственная голая никогда не выключаемая лампочка.
Голос рассказчика: «Защита Олли – если ее можно назвать защитой – оказалась особенно беспомощной, когда он заявил, что с мертвого тела взял бумажник с несколькими сотнями долларов. Ему это гарантировало приговор – электрический стул».
Тюремная камера. Тюремщик останавливается у камеры Олли и передает ему толстую пачку писем.
– Для вас письма.
Олли берет письма, изображая безразличие, которого на самом деле не испытывает.
– Я бывал во многих местах, и везде у меня были друзья…








