355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Милях » Пылающая гора. Книга 2 » Текст книги (страница 5)
Пылающая гора. Книга 2
  • Текст добавлен: 11 марта 2021, 15:30

Текст книги "Пылающая гора. Книга 2"


Автор книги: Татьяна Милях



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

К счастью, кучера только немного зашибли, но не убили. Мужчина, кряхтя, выполз из кустов, готовый вновь править лошадьми. Сбежавшие слуги тоже вернулись и, оправдываясь, что у них не было оружия, виновато прятали глаза. Господа немного пожурили беглецов: даже женщины смогли защитить себя, а мужики струсили. Тем было, конечно, стыдно, но своя рубашка, как говорится, ближе к телу.

Вскоре компания тронулась в путь. Благородные господа сопровождали дам верхом, а женщины, устроившись карете, смогли передохнуть от пережитого волнения. Дальше поездка проходила спокойно. Только Люси всё никак не могла прийти в себя, выглядела бледной и слабой, словно это она сражалась больше других. Служанка всю дорогу сидела в полуобморочном состоянии. Ей делалось плохо всякий раз, когда она переводила взгляд на свою госпожу, до конца не отмытую от крови, и Адель, ругаясь, приводила недотёпу в чувства.

Гильём всю дорогу шутил и рассказывал, как Анри зарылся в своих бумагах, и как по всему Парижу ищут отравителей и колдунов. Рене тоже не отставал от приятеля. Развлекая женщин, господа рассказывали анекдоты и охотничьи байки. Солнце уже опускалось за горизонт, а путники только подъезжали к пригородам столицы.

– Придётся заночевать где-то здесь, – проговорил Рене. – До дворца слишком далеко, а ночные улицы кишат бандитами и насильниками. А вам, Ваша светлость, на сегодня уже достаточно выпало приключений.

– Может, переночуем в «Весёлой кобыле»? – предложил Гильём.

– А что? Неплохая идея, – согласился де Безьер и улыбнулся. – Кухня там хорошая, а девушки помогут привести Шарлотту в порядок. Говорят, и номера там не плохие, – рассуждал виконт. – Может, и Анри туда придёт? Хотя вряд ли… Он слишком занят и не подозревает, что мы так быстро управились, – хмыкнул Рене, и друзья повернули в любимый трактир.

– Да! Удивился бы Анри, узнав, где мы сейчас находимся. Да ещё с его женой, – захохотал Гильём, когда приятели подошли к дверям заведения. – Представляю его лицо, когда мы ему расскажем об этом, – не унимался маркиз.

– Может, не стоит ему говорить? – улыбнулся Рене. – Как бы он нам за свою жену шеи не свернул.

Друзья посмеялись и зашли в трактир.

– А это приличное место? – оказавшись внутри, засомневалась Шарлотта. Она тут же заметила вульгарно разодетых девиц.

– С нами приличное, но одной девушке сюда приходить не стоит, – деликатно ответил Рене.

– Не беспокойтесь, Ваша светлость, здесь только приличные люди, – добавил Гильём. – Ну, а девушки вас пусть не смущают, ни Анри, ни Рене с ними никогда не связывались.

– А вы? – вдруг спросила она.

Гильём улыбнулся и покраснел:

– Ну, было пару раз, так, по пьяни, – растеряно проронил он и почему-то засмущался.

Приятели осматривались, выбирая место, где бы им присесть, а посетители таверны удивлённо уставились на необычную компанию. Через некоторое время в зале установилась тишина. Маркиза д‘Эсенваля и виконта де Безьера все знали… Но уж больно странных женщин привели друзья. Высокая благородная дама с бледным лицом, служанка в порванном и испачканном платье, а третья – растрёпанная и чумазая в мужской рубашке с заколотым на булавки корсете и в странной юбке. Несмотря на неприглядный и устрашающий вид девушки, она была, безусловно, красива, а кровь придавала незнакомке демоническое обличие. Наверное, именно так и должна выглядеть настоящая ведьма, подумали многие.

– Господа! Кто это обидел ваших спутниц? – поинтересовался трактирщик, подозревая, что женщины попали в переделку, а друзья спасли их.

– Лучше спросите, скольких обидели они, пока мы не подоспели на помощь! – засмеявшись, ответил Гильём. – Эта женщина убила одного и ранила двоих! – показал он на Адель. – А вот эта юная леди, – указал мужчина на Шарлотту, – уложила троих здоровых мужиков замертво! На лице прекрасной амазонки кровь врагов! – весело уточнил маркиз.

Хотя лицо Шарлотты по дороге женщины оттёрли, но всё остальное отчищать не было мыла. Волосы и те были перепачканы кровью.

Услышав о подвигах девушки, таверна дружно загудела. Всем захотелось услышать подробности столь захватывающей истории, но Рене остановил порыв публики:

– Для начала давайте позволим женщинам помыться, отдохнуть и переодеться, а потом их ещё необходимо накормить, – обратился виконт к трактирщику.

Хозяин понимающе кивнул головой и сделал знак двум девицам, работающим здесь. Порой в заведении предоставляли подобную услугу клиентам. Шарлотта вместе с Адель прошли вслед за женщинами, и, ко всеобщему удивлению, дама в шикарном платье потащила следом за воительницами короба с платьями. Стоило странным гостьям удалиться, как публика наперебой начала расспрашивать приятелей, но Рене не тропился рассказывать о происшествии, даже Гильём молчал, словно издеваясь над любопытствующими. Через некоторое время девицы, сопровождавшие незнакомок в комнату, вернулись и начали увлечённо перешёптываться с подругами. Совсем скоро в трактире разнеслась новость:

– Девушка в странном мужском костюме, это Шарлотта д’Амбуаз жена графа де Круа, – передавали друг другу женщины.

Некоторые компаньонки высказывали недоверие подобной догадке, но девицы убеждали сомневающихся подруг вескими доводами:

– Жанет готовила ванну для леди и видела пятно на её бедре. Оно в форме короны! – говорили они, и сомнений не осталось: девушка точно жена де Круа.

Все уже были наслышаны об этом роковом пятне, из-за которого граф и женился, но подобная новость ещё больше заинтриговала публику. В конце концов, один из завсегдатаев таверны не выдержал и спросил напрямую:

– Рене, Гильём, да объясните же, наконец, как вы оказались здесь с женой Анри де Круа, и почему она в таком виде?

Друзья сдались и поведали, как по просьбе друга, поехали за женой графа и как неожиданно встретили мадам в лесу, когда на неё напали бандиты. Публика, затаив дыхание, слушала удивительно захватывающую историю и искренне поражалась: кто бы мог подумать, что такая хрупкая девушка оказалась столь отважной! Неудивительно, что Анри де Круа выбрал её.

– Не зря её бабка говорит, что в жилах герцогини течёт кровь амазонок! – завершил свою речь Гильём.

И когда Шарлотта, отмытая и посвежевшая, одетая в шикарное платье и с аккуратно уложенными волосами, вышла в зал, восторженные крики встретили юную герцогиню. Господа поднимали кружки за здоровье жены графа де Круа, между собой отмечая, что, переодевшись, девушка стала ещё привлекательней: теперь ясно, почему граф был готов перерезать горло каждому, кто плохо о ней отзывался, – перешёптывалась публика.

Дамы, смущённые всеобщим вниманием, скромно присели рядом с приятелями. Похоже, здесь их уже считали своими, и это женщинам казалось неожиданным. Трактирщик подал блюдо с мясом и тушёными овощами, предупредительно уточнив, что всё за счёт заведения: ему приятно принимать у себя таких гостей! Дамы попробовали угощение: на самом деле еда в заведении оказалась отменной. Хозяин остался доволен восторженной оценкой его кулинарных способностей и поклонился. Даже распутные девки не смущали Шарлотту, а были милы и доброжелательны. Когда все поели и выпили, господа неожиданно запели «Таверну». Поддавшись всеобщему веселью, Шарлотта смеялась и хлопала в ладоши в такт музыке, а мужчины задорно пели и чокались кружкам. Друзьям показалось, что никогда ещё в таверне не было так беззаботно, как в этот вечер. Сегодня забегаловка явно оправдывала своё название.

Немного посидев в зале, Шарлотта поднялась в отведённую ей комнату. Надо сказать, трактирщик постарался: выделил мадам самую приличную, с огромной кроватью, застелив шёлковыми простынями. Несмотря на веселье и шум, царящие внизу, девушка быстро уснула – слишком много бедняжке пришлось пережить за этот день.

Глава 6

По утру друзья, покинув таверну, завезли служанок в особняк де Круа, предположив: женские руки пригодятся для уборки уже отделанных комнат, а Шарлотту доставили во дворец. Господа проходили по переходам Версаля, как вдруг столкнулись с Шарлем де Маси. Увидев девушку, барон оторопел: он совсем не ожидал встречи:

– Ваша светлость, вы здесь? – растерянно проговорил барон.

– А где она должна быть, если не рядом со своим мужем? – холодно взглянул на него Рене и, заметив, как де Маси побледнел, подумал: «Похоже, друг прав: Шарль, скорее всего, знал о готовящемся нападении».

– Да, но вот…– мямлил Шарль.

Не дожидаясь ответа, друзья властно отодвинули барона в сторону и повели мадам дальше. Оглянувшись, Рене встретился с растерянным взглядом молодого человека. Господа подошли к кабинету де Круа, но Анри на месте не оказалось, и, предположив, что друг скоро вернётся, приятели оставили девушку ждать, а сами, откланявшись, удалились. Они свою миссию выполнили. Оставшись одна, Шарлотта с любопытством огляделась. В просторном помещении располагались три стола, заваленные бумагами. Она подошла к самому большому и солидному, решив, наверное, что это и есть рабочее место Анри. Неожиданно послышался скрип, и, повернувшись, девушка увидела в углу на диване молодого человека, лениво протирающего глаза. До этого на него никто не обратил внимания, и, очевидно, она разбудила юношу. Наконец, парень сонным взглядом посмотрел на даму и, тут же пробудившись, встрепенулся:

– Мадмуазель, отойдите от стола! – неожиданно строго скомандовал он. После пропажи письма де Круа запретил кому бы то ни было входить в кабинет в его отсутствие и уж тем более подходить к своему столу. Леон старался точно исполнять указания патрона. – И вообще, что вы здесь делаете? Граф не разрешает находиться здесь посторонним, – сердито заворчал молодой человек. – Ходят тут, ходят. Чего вам, женщинам, надо? Где только гордость? – продолжал брюзжать Леон.

– Не пойму: вы о чём? Я тут первый раз, – удивлённо захлопала глазами Шарлотта.

– То-то и оно. Одну выставит, так другой чего-то надо. Вот ещё вы заявились… Чего непонятного? Он женат! А вы такая молоденькая, а туда же. Постыдились бы… – стал совестить девушку молодой человек.

– И как часто он принимает женщин? – насторожившись, спросила Шарлотта.

– Так я вам и говорю: никого он не принимает! А вы всё навязываетесь, – продолжал возмущаться юноша.

Шарлотту порадовал ответ парня: её страхи оказались напрасными.

– А там что? – увидев приоткрытую дверь, спросила она и направилась в соседнюю комнату.

– Стойте! – повысил голос Леон. – Туда нельзя! Там спальня графа.

Но дама, несмотря на протесты парня, зашла и огляделась. Себастьян, по-видимому, сегодня ещё не появлялся здесь, поскольку вещи графа были разбросаны, а постель не заправлена. Анри не отличался аккуратностью. Молодой человек с возмущением выпалил:

– Да что ж вы за наглая девица такая? Выходите сейчас же! Мне попадёт от графа, если он вас здесь увидит! – ругался юноша и неожиданно услышал голос де Круа:

– Леон, с кем ты там разговариваешь?

Парень, словно ошпаренный, выскочил из спальни и начал оправдываться:

– Мессир, я выгонял её, но она не слушает! Да ещё зашла в вашу спальню и не желает выходить.

– Кто она? – недовольно спросил Анри.

– Не знаю. Дама. Она не представилась.

– Какого чёрта! – начал ругаться де Круа и, собираясь выдворить навязчивую поклонницу, решительно направился в комнату, но увидев жену, остановился в дверях. – Шарлотта? – изумлённо произнёс Анри. – Откуда? Я ждал тебя только дня через три! – граф счастливо улыбнулся и, кинувшись к девушке, стиснул её в объятиях. – Это точно ты? – проговорил он и посмотрел в её глаза. Душа мужчины ликовала, и в следующую секунду он поцеловал супругу.

Ничего не понимая, Леон осторожно заглянул в комнату:

– Мессир?

Оторвавшись от Шарлотты, де Круа засмеялся и ответил:

– Всё в порядке, Леон, это моя жена.

Юноша вышел из комнаты и, столкнувшись с только что вошедшим Жеромом, растерянно посмотрел на товарища.

– Жена? Но она, наверное, младше меня! – недоумевая, произнёс Леон.

Жером ещё не видел супругу графа, но Леон развеселил его своими словами:

– И что из этого? – засмеялся он.

– Но я думал, его жена несколько постарше… Граф-то уже не молодой.

Подобное высказывание повергло Жерома в хохот. Он был старше Леона, и такая наивность смешила его. Когда-то Жерому тоже казалось, тридцать лет – это глубокая старость, но вот ему уже двадцать семь, и тридцать уже не за горами, но теперь этот возраст мужчину не страшил.

А де Круа всё не мог прийти в себя от столь неожиданного появления супруги:

– Господи, ты не представляешь, как я скучал, – прошептал он, не спуская глаз с любимой и рассматривая каждую её черточку. – Я даже не думал, что буду так мучиться без тебя, – признался Анри и, снова обняв девушку, выдохнул: – Я безумно тебя люблю…

Сердце Шарлотты пело: она оказалась не права и бессмысленно изводила себя недоверием к мужу, но всё же с обидой в голосе спросила:

– Но почему ты ничего не писал? Я с ума сходила! Думала, ты совсем забыл меня, – призналась она.

– Глупенькая, как я мог забыть тебя? – улыбнулся де Круа. – А не писал? – граф задумался и виновато вздохнул. – Понимаешь, не получается у меня писать письма. Разве можно передать словами, что я испытываю к тебе… – Анри страстно поцеловал девушку, и голова у него закружилась. Граф подхватил жену на руки и понёс на кровать. Догадавшись, что он собирался делать, Шарлотта испуганно зашипела:

– Ты с ума сошёл! Там же люди, – показала она глазами на дверь.

Аккуратно положив супругу на кровать, Анри вышел из комнаты и столкнулся с подчинёнными, преданно уставившимися на него в ожидании указаний:

– Идите куда-нибудь… Пообедайте! – фактически выталкивая парней из кабинета, приказал граф.

– Но ещё утро, – уже оказавшись за дверью, растерянно возразил Леон.

– Значит, позавтракайте, – не меняя командного тона, поправился Анри. – И раньше чем через час на глаза мне не появляйтесь! – добавил де Круа, захлопнул дверь и запер кабинет на ключ.

– Но я уже завтракал, – пожав плечами, произнёс в закрытую дверь Леон и недоумённо взглянул на Жерома.

Напарник засмеялся и по галереям замка потащил Леона к крылу, где располагался буфет.

Анри вернулся в спальню.

– Что они подумают? – смущённо покраснела Шарлотта.

– Что я люблю тебя, – улыбнулся граф, раздеваясь…

Жером и Леон добрались до буфета. Приятели перекусили и выпили чая. Сколько надо времени, чтоб выпить его? Понимая, что время ещё не истекло, они продолжали сидеть за столиком. Леон озадаченно смотрел на Жерома, а тот понимающе улыбался.

– А она красивая, – вдруг мечтательно произнёс Леон.

–Кто? – не понял Жером.

– Ну, жена де Круа.

– Не мечтай, – засмеялся парень.

– Да нет, я ничего не имею в виду, просто так.

– Ладно, наверное, нам пора возвращаться, пойдём, – позвал Жером, и молодые люди поднялись.

Вернувшись, господа озадаченно остановились у двери. Кабинет оставался всё так же запертым, хотя по их подсчётам час уже прошёл. Удобно ли будет постучаться? – растерялись приятели и, не решившись этого сделать, так и продолжали ждать в коридоре. Но проходящая мимо публика бросала на помощников де Круа удивлённые взгляды, и тогда парни стали делать вид, будто они обсуждают волнующую их тему, но тут к ним подошёл Шарль де Маси.

Встретив во дворце Шарлотту с друзьями графа, Шарль догадался: план, разработанный отцом, провалился. Старший де Маси нанял новых головорезов для похищения герцогини, и Шарль ждал только известия, когда это произойдёт. В его задачу входило заманить графа в ловушку, и когда де Круа отправится освобождать жену, убить его. «Похоже, она вновь смогла улизнуть», – не понимая, что могло случиться на этот раз, недовольно подумал барон. Ему захотелось разузнать, каким образом Шарлотта сумела добраться до Парижа, и он решил встретиться с Анри. Но когда де Маси подошёл к кабинету графа, он вдруг заволновался. «Возможно, это друзья де Круа помешали разбойником захватить девчонку! А если граф теперь знает, что это мы с отцом всё устроили? Тогда мне несдобровать, – понимал барон. – Только Сисар мог рассказать, кто его нанял… Но ни виконт, ни маркиз при встрече ничего не высказали мне. Правда, как-то странно посмотрели… С другой стороны, если бы Сисар всё выложил господам, они не прошли бы мимо меня просто так», – размышлял Шарль и решительно направился к двери, но его остановили подчинённые графа.

– Чего это вы здесь стоите? – озадаченно спросил Шарль у молодых людей.

– Да так, – неопределённо ответил Жером.

– Мне надо переговорить с де Круа, – сообщил де Маси, пытаясь обойти парней.

– Туда нельзя, – ответил Жером и вновь перегородил дорогу незваному посетителю. – Граф занят.

– И чем же он занят, что не может уделить мне пару минут? – фыркнул господин.

– Какая разница, но он никого не принимает, – настаивал Леон.

– Ну, может, я всё же спрошу, примет ли он меня, – вознамерился постучать Шарль, но мужчины не позволили барону этого сделать.

– Не надо тревожить графа, он с женщиной, – как можно убедительнее произнёс Жером. – Сегодня утором к нему приехала жена, – не желая вызывать ненужных сплетен, пояснил парень. – Поэтому зайдите со своим делом попозже, – посоветовал он.

Понимая, что переговорить с де Круа сейчас не получится, Шарль решил послушаться совета помощника и, недовольно хмыкнув, надменно удалился. Неожиданно он ощутил бешенство. Барон даже предположил, что он ревнует. Шарль не понимал, какие чувства он испытывает к Шарлотте. Когда они познакомились, девушка понравилась ему. Можно ли это было назвать любовью? Трудно сказать… Если де Маси вообще мог питать к кому-либо подобное чувство. Объявив о разрыве с мадмуазель д’Амбуаз и сетуя на свои несбывшиеся надежды, он переживал горькое разочарование: Шарль уже считал девушку своей и мечтал о близости с ней. А узнав о свадьбе де Круа и Шарлотты, барон страшно разозлился. Он понимал: благородная леди теперь ему не достанется, и злость на Анри разожгла в мелочной душе молодого человека страстную жажду отмщения. Теперь Шарлю казалось, будто де Круа обманул его, и от этого понимания ненависть барона становилась всё сильнее. Столь же сильным стало и его желание завладеть девушкой, ставшей теперь женой графа. Похоже, завистник надеялся таким способом получить то, о чём мечтал, и одновременно поквитаться с соперником. Шарль понимал: он не сможет просто соблазнить мадам де Круа. Она не Франсуаза, падкая до всего экзотичного и низменного. Поэтому барон решил получить девушку по-другому, и его не волновало, понравится ли ей это. Главное – обрести желаемое, считал Шарль и сейчас, представляя, как де Круа обнимает его бывшую невесту, де Маси готов был взорваться от ненависти к нему.

Между тем Анри действительно обнимал Шарлотту. Он любовался юной женой и, разглядывая её, поинтересовался:

– Всё же объясни, как моим друзьям удалось так быстро тебя привести?

– Просто я сама направлялась в Париж, – улыбнулась она.

– Как? – граф выпустил супругу из объятий и настороженно взглянул ей в глаза. – Ты сама поехала? Одна? Но зачем?

Заметив волнение мужа, девушка виновато потупилась:

– Я не могла больше оставаться в замке. Я думала, ты разлюбил меня и забыл, – грустно вздохнув, призналась она. – А тут ещё приехала подруга твоей матери и рассказала, как ты веселишься на балах, и что твой отец, используя мой титул, надеется провести тебя в палату пэров, – Шарлотта обиженно надула губки.

Внимательно взглянув на жену, де Круа догадался, чего себе насочиняла девушка:

– Как ты могла подумать, что не нужна мне? – с упрёком произнёс он. – И что же ты собиралась делать? – улыбнувшись, поинтересовался Анри.

– Я хотела поговорить с тобой, – вздохнула Шарлотта. – И раз тебе эта палата пэров так нужна, дать её тебе. А самой потом уехать и жить в поместье с бабушкой и никогда больше с тобой не встречаться.

Анри погладил супругу по голове:

– Всё-таки какая ты глупенькая, – засмеялся граф, снова обнимая её. – Чтобы я имел возможность стать пэром, ты должна родить мне сына, – уточнил он. – Думаешь, я отпустил бы тебя? Не дождёшься! – воскликнул граф и поцеловал жену, а после укоризненно покачал головой. – Поэтому ты поехала одна?! А если бы с тобой что-то случилось?

– Ну, всё же обошлось, – улыбнулась девушка. – Правда, тренировочный костюм пришлось выкинуть. Я не смогу его больше надеть, – беззаботно ответила она.

– Не понял: почему выкинуть? – насторожился граф.

– Ну, он был весь порезан да ещё в крови этого негодяя, – не задумываясь, проговорила Шарлотта, и от воспоминания о происшествии бедняжку просто передёрнуло от отвращения.

– Какого негодяя? – переспросил Анри и напряжённо прищурился. – Рассказывай, что произошло! – строго сказал он, и супруга выложила всю историю о нападении.

Де Круа слушал молча. Шарлотта видела, как хмурится муж, как сжались его губы, и каким сердитым сделался взгляд. Он встал и нервно заходил по комнате. Анри злился на себя, понимая, что из-за того, что он не писал ей, она напридумывала себе чёрт знает что и подвергла себя такой опасности! А если бы он так вовремя не послал за женой Гильёма и Рене? Сейчас бы Шарлотта не сидела на его кровати… И вспомнив совет Леджара говорить как можно чаще любимой о своих чувствах, граф понял, насколько менестрель был прав. Это просто чудо, что друзья успели вовремя! Анри подошёл к супруге и прижал её к груди.

– Обещай больше никогда не делать так! Зачем ты поехала одна? – взволновано проговорил он. – Никогда никому не верь, если кто-то будет говорить тебе, что я не люблю тебя. Слышишь?! – мужчина твёрдо посмотрел Шарлотте в глаза. – Ты поняла меня? Запомни: у меня нет никого дороже тебя! Не было и не будет! Ты единственная женщина в моей жизни. Понимаешь?! Я люблю одну тебя! – горячо признался он и с силой сжал тело девушки в объятьях.

Шарлотта смотрела на мужа, широко раскрыв глаза. Ей даже стало страшно от того, настолько взволнованно и твёрдо он говорил.

– Понимаю, – прошептала девушка и осознала, какая же она была дурочка, считая, что он её не любит, и сердечко восторженно затрепетало.

Продолжая сжимать Шарлотту в объятьях, Анри подарил любимой бесконечный поцелуй, и, почувствовав, как желание снова охватывает его, увлёк жену обратно на постель.

Через некоторое время граф взглянул на часы: его подчинённые должны были уже вернуться, и де Круа улыбнулся.

– Пора мне возвращаться с небес на землю, – произнёс он.

Мужчина оделся, открыл дверь и увидел Жерома и Леона, скучающих под дверью:

– Заходите, – скомандовал Анри и как ни в чём не бывало направился к своему столу и приступил к работе.

Молодые люди вошли и тоже подключились к делу. Леон с любопытством посматривал через приоткрытую дверь, как девушка прибирала в спальне вещи графа, а потом, наткнувшись на книгу, взялась её читать. Время тянулось, и Шарлотта вышла в кабинет. Граф поднял голову и, улыбнувшись, посмотрел на супругу:

– Скучаешь? – спросил он.

– Да, не знаю, чем заняться… Книжка оказалась неинтересной… Может, мне помочь вам?

– Ну, тогда присаживайся с Леоном. Он объяснит, что делать, – согласился Анри.

Юноша быстро ввёл жену патрона в курс дела: какие письма куда складывать, и девушка подсоединилась к работе. Вдруг Леон сделал неловкое движение и рассыпал уже подготовленную пачку писем. Готовясь получить от де Круа взбучку, парень замер, но граф, взглянув на помощника, остался совершенно спокойным:

– Я всё соберу, – испуганно заверил молодой человек.

– Конечно, Леон, ничего страшного, – снова углубившись в изучение бумаг, проговорил граф.

Подчинённые переглянулись: патрон не злится как раньше, и, взглянув на Шарлотту, догадались о недавней причине раздражительности графа и понимающе улыбнулись друг другу.

Вечером к де Круа зашли Рене и Гильём. Шарлотта, перекинувшись несколькими фразами с мужчинами, удалилась в спальню, предоставив им возможность поговорить. Анри обрадовался приятелям:

– Я вам обязан жизнью, – обнял товарищей граф.

– Шарлотта уже рассказала о нападении, – догадался Рене.

– Да, и если бы не вы… – Анри запнулся.

– Ладно, какие счёты, – улыбнулся Гильём. – Главное – ты прямо ангел-хранитель какой-то! Словно чувствовал, что ей понадобится помощь, – удивился маркиз.

– Кто угодно, только не ангел! – засмеялся де Круа. – Я прямо не знаю, как вас благодарить.

– Да брось ты! – улыбаясь, ответил маркиз. – Мы уже, можно сказать, вознаграждены. Причём с лихвой! – добавил он и подмигнул виконту. – Правда, Рене? – де Безьер тоже улыбнулся.

– О чём вы? – вскинул брови Анри и, заметив лукаво расплывшиеся лица друзей, поинтересовался: – Чему вы так радуетесь?

– Ну, скажем так: теперь мы тоже знаем, как выглядит это родимое пятно, – виновато почесал затылок Гильём, и де Круа удивлённо посмотрел на друзей.

– Не думай, Анри, ничего такого, – поспешил успокоить приятеля Рене. – Так получилось! Один негодяй порезал костюм Шарлотты, а мы оказались невольными свидетелями этой сцены. Прямо как ты в лесу, – пояснил виконт, и оба друга засмеялись.

– Мы видели только часть всего, Анри. Возможно, если б передо мной предстало всё полностью, я тоже решил жениться, – потешался Гильём.

– Вот черти! – только и ответил де Круа, покачав головой, и улыбнулся.

Графа, конечно, не радовало, что друзья видели столь пикантную деталь на теле его жены, но почему-то он совсем не сердился на них.

– Мы должны признаться тебе ещё в одном деле, – проговорил Рене и, смущённо улыбнувшись, переглянулся с Гильёмом. Анри с интересом посмотрел на друзей: чего ещё они вытворили? И виконт покаялся: – Вчера весь вечер мы провели с Шарлоттой в «Весёлой кобыле».

– Что?! – вновь вскинул брови граф. – Вы что, ошалели? Я всю ночь мучился, ждал, когда вы вернётесь! А вы в это время развлекались в «Веселой Кобыле»? Да ещё с моей женой? – вместе с друзьями засмеялся Анри.

– Ну, а что нам оставалось делать? – пожал плечами Рене. – Ты бы видел её! Шарлотта была в таком виде! Прости, Анри, но сущая ведьма, – улыбнулся он. – Герцогиню ещё на подходе ко дворцу арестовали бы, – предположил приятель.

– А так, девочки из трактира её отмыли, одели, причесали, – дразнил друга Гильём, – и она красоткой вышла к нам. Ну, а сегодня при полном параде мы привели её к тебе, – добавил он, улыбаясь.

Анри не злобно толкнул друзей в плечо:

– Ну черти! – ещё раз проронил граф.

– Так что, ты нам ничего не должен. Мы хорошо провели время, – улыбнулся Рене.

Де Круа не обижался. Он действительно был бесконечно благодарен друзьям и нисколько не ревновал. Когда приятели ушли, Анри решил, что надо навестить Кольбера и расспросить его про тот дом, который он предлагал. «Не дело нам ютиться в рабочем кабинете» – подумал граф и утром встретился с патроном с просьбой помочь. Уже вечером они с Шарлоттой, забрав слуг, переехали в съёмный дом. Особняк оказался небольшой, но уютный, в нём имелся даже небольшой внутренний дворик с крохотным садом, где господа могли спокойно отдохнуть в тёплые летние вечера. Супруги находились на седьмом небе от счастья и не понимали, зачем они так долго мучились в разлуке?

Через пару дней Анри с женой наведались в особняк графа, где полным ходом шёл ремонт. Встретив хозяйку дома, итальянец эмоционально изложил концепцию оформления интерьера. Марио увлечённо говорил, показывал рисунки и чертежи, хвастаясь тем, что уже успели выполнить. Ему удалось увлечь мадам проектом. Шарлотте понравились идеи архитектора, и она поддержала его. Анри уже не сердился, а, махнув рукой, проговорил: «Делайте, что хотите!» Граф заметил, какие взгляды бросает Марио на Люси. Видимо, скромная красота горничной казалась пылкому итальянцу экзотичной и вдохновляла его, и он при мадмуазель старался блистать умом и красноречием. Люси в ответ посылала архитектору не менее восхищённые взгляды. Анри порадовался такому повороту:

– Мне кажется, скоро ты потеряешь свою служанку. И кто тебе будет делать причёски? – прошептал де Круа жене, показывая глазами на контрастную пару.

Шарлотта улыбнулась. Люси давно пора отдавать замуж.

Выслушав итальянца и осмотрев весь дом, хозяйка выказала желание принимать участие в его оформлении. Марио несколько растерялся. Он не ожидал, что кто-то вдруг вмешается в его проект, и первое время переживал: не нарушит ли мадам его концепцию и не испортит ли всё задуманное своими изменениями. Но вскоре итальянец успокоился: девушка обладала хорошим вкусом и виденьем цвета, они хорошо понимали друг друга, и работа с Шарлоттой доставляла архитектору даже удовольствие. К тому же с госпожой везде следовала Люси, что особенно окрыляло мужчину. Шарлотта, увлекшись оформлением дома, целыми днями пропадала или на стройке, или в магазинах, подбирая ткани и мебель. Наблюдая за юной женой, граф улыбался, его забавляло, как она старательно «вьет их семейное гнёздышко», и порой подтрунивал над девушкой. Анри был доволен: супруга занята интересным для неё делом и не скучает, а он сам может спокойно работать. Вечерами Шарлотта, рассказывая новости и сообщая, как продвигаются дела с ремонтом, восторженно щебетала:

– Совсем скоро мы сможем переехать, – радовалась она.

Генрих де Круа, тем временем, закончил свои дела, всколыхнул волну разговоров и уехал обратно в поместье.

Погрузившись в семейную жизнь, Анри всячески баловал супругу. У самых лучших портных граф заказал для Шарлотты дюжину новых платьев, в том числе и амазонку для верховой езды, а главное – решил сделать особый подарок. Ему хотел подарить девушке новый тренировочный костюм. Анри не говорил жене о своей затее, а лишь объяснил портному, чего от него требуется. Мастер сначала удивился, но позже загорелся пошивом столь необычного наряда, и когда Шарлотта приехала примерять платья, Анри преподнёс любимой для примерки и его.

Костюм пошили из особо мягкой кожи чёрного цвета. Лиф отстрочили серебряной тесьмой и украсили орнаментом из чёрного бисера. Из-под жилета выглядывала лёгкая шёлковая рубашка, отделанная по рукавам и груди великолепным кружевом. Штаны сели точно по фигуре, подчёркивая тонкую талию мадам поясом с серебряным орнаментом. Тот же орнамент спускался по бедру к колену, напоминая мужской испанский костюм для корриды, а юбка, сшитая из серебристой ткани, покрытая вышивкой из чёрных переливающихся нитей и бисера, завершала наряд. Шарлотта, облачившись в новый костюм, растеряно произнесла:

– Да как же в таком тренироваться?

Заметив её замешательство, Анри, довольный произведённым эффектом, улыбнулся:

– Так и тренируйся. Ты только одним своим видом будешь всех сражать!

Вечером Шарлотта опробовала новый костюм, и, несмотря на свою изысканность, он оказался очень удобным и не стеснял движения.

За столь приятными заботами прошёл ещё месяц. К этому времени граф разобрался с делами, и работа шла уже без напряга. Ремонт в доме, как и обещал итальянец, подходил к завершению, оставалось дождаться изготовления мебели и штор, и как только всё было готово, супруги вернулись в свой особняк.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю