355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Милях » Пылающая гора » Текст книги (страница 6)
Пылающая гора
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 20:31

Текст книги "Пылающая гора"


Автор книги: Татьяна Милях



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Луиза засмеялась, а Шарлотта вежливо улыбнулась. Взглянув на подругу сестры, Анри ощутил, как у девушки задрожала рука. «Наверное, она всё ещё сердится на меня», – подумал граф и усмехнулся. Догадавшись, что мужчина почувствовал её дрожь, Шарлотта рассердилась на себя, но никак не могла справиться с охватившим её волнением. Буря чувств подхватила бедняжку, главным из которых был страх: она прикасается к тому ужасному графу из своих страшных сказок. Девушка шла с ним под руку, таким взрослым и сильным. Мужчина держался уверенно, о чем-то говорил и смеялся, и рядом с этим страшным человеком Шарлотта казалась самой себе маленькой и беззащитной. Ей вновь захотелось убежать и спрятаться и от него, и от его смеющихся глаз. Мысленно сжавшись в комочек, она исподтишка следила за Анри, но неожиданно поняла: у неё совсем не возникает желания искать графа по всему свету, а даже наоборот, она была бы очень рада, если бы он вообще исчез из её жизни. С облегчением осознавая, что никакими такими чарами Анри на самом деле не обладает, девушка понемногу успокоилась.

Молодые люди вышли на террасу. За столом находилась только маркиза де Круа. Кузен с женой ещё спали, и их не стали будить, а малыша уже покормили, и он играл в своей комнате. В ожидании детей и мужа Мария удобно расположилась в кресле и, наслаждаясь свежестью солнечного утра, слушала пение птиц. Наконец она заметила Анри и девушек. Женщина улыбнулась, ей было приятно видеть молодёжь вместе. Особенно мать порадовалась тому, что сын находился в весьма благодушном настроении. Он шутил, без умолку говорил и выглядел абсолютно счастливым, совсем не таким, каким был вчера. «Вот повеса, – улыбнувшись, подумала мать. – Стоило хорошенькой девушке замаячить на горизонте, как он забыл все свои обиды. Ох уж эти мужчины!» – покачав головой, вздохнула Мария. Анри подвёл подруг к столу, помог им сесть и занял своё место. Заметив цветы в руках у дочери, мать попросила принести вазочку, и букетик воцарился в центре стола.

– Вот и наступила настоящая весна, – произнесла она, осторожно коснувшись кончиками пальцев ландышей. – Самое время влюбляться и назначать свадьбы, – улыбнулась женщина, посмотрев на взрослых детей и подошедшего мужа.

Генрих улыбнулся в ответ, поцеловал руку супруги и уселся во главе стола. Вся семья была в сборе. Взглянув на маркиза, Мария убедилась, что он находится в хорошем расположении духа. Отец с сыном даже ни разу не обменялись колкостями, отметила она. Это удивило женщину, и она настороженно взглянула на супруга. Заметив недоумённый взгляд жены, он произнёс:

– Мы сегодня уже виделись с Анри, – пояснил он. – Знаешь, наш сын принял правильное решение. Он больше не противится браку, –одобрительно взглянув на Анри, проговорил Генрих и, довольный собой, добавил: – Даже попросил меня помочь ему выбрать достойную невесту.

Радуясь, что их затея всё-таки удалась, Мария улыбнулась: «Наконец-то в доме наступит покой: сын женится», – подумала она, но тут встрепенулась Луиза:

– Как, дорогой братик! Ты же обещал это дело поручить мне? – изображая возмущение, произнесла она, хотя глаза девушки продолжали смеяться.

– Я побоялся, что ты выполнишь своё обещание и выберешь самую некрасивую невесту из всех, которые приедут на бал, – засмеялся он.

Луиза сморщила носик и тоже засмеялась. Взглянув на Шарлотту, Анри заметил, с каким серьёзным видом девушка поглощает пищу. Она даже на чуточку не улыбнулась его шутливому разговору с сестрой.

– Вы, наверное, осуждаете меня, мадмуазель? Поскольку я не делаю выбора сам, а доверяю это родным? – поинтересовался он.

– Отнюдь, граф. Я тоже не выбирала себе жениха. Всё решила моя бабушка. Думаю, наши близкие для нашего счастья сделают всё и не посоветуют плохого, – словно примерная ученица, рассудительно ответила девушка и, взглянув на Луизу, уже улыбнувшись, уточнила: – Луиза счастлива со своим мужем, и они любят другу друга, а их союз состоялся с подачи родителей.

Но случай с Луизой был скорее исключением из правил. Молодые люди не так часто оставались довольны выбором родителей, стремящихся браком достичь исключительно личных целей, и впоследствии искали любовь на стороне. Но Анри, дабы не разрушать только что установившейся в семье мир, не собирался спорить на эту тему, а разочаровано подумал: «Как это скучно, вот так спокойно подчиниться воле других людей. Пусть даже если это твои самые близкие люди». Он хотя бы сопротивлялся, а эта девушка, ещё ничего толком не увидев в жизни, сразу сдалась.

– И что? Вы тоже довольны выбором вашей бабушки? – спросил он у Шарлотты.

– Ещё не знаю, граф.

– Как не знаете? – удивился он.

– Я ещё не встречалась со своим женихом, – простодушно ответила она.

От того, с каким смирением девушка принимает своё будущее, графу сделалось совсем скучно, и злой чёртик весело заскакал в нём:

– Вам всё равно, с кем придётся делить постель и проводить бок о бок всю оставшуюся жизнь? – с вызовом посмотрел на неё Анри.

Ничего не ответив, Шарлотта опустила глаза и покраснела, а граф, заметив, её замешательство догадался, что малышка не привыкла к разговорам на интимные темы, тем более с мужчинами. Понимая, что задел девушку, Анри усмехнулся, но почему-то её смущение раззадорила его ещё больше:

– Шарль де Маси! Так, кажется, зовут вашего жениха? – с высока взглянув на девушку, спросил граф, а потом, немного подумав, произнёс: – Да, припоминаю… Я видел его пару раз при дворе. Даже перекидывался как-то пустяшным разговором. Знаете, он не произвёл на меня впечатления, – откинувшись на стул, выдал вердикт Анри и, поморщившись, высказал своё наблюдение о парне: – Абсолютно нехорош собой, скучный, самовлюблённый и, как мне показалось, очень завистливый человек. Мне кажется, вам нужно что-то получше, – заявил он.

Шарлотта продолжала сидеть, опустив глаза, и было заметно, как слова графа её расстроили.

– Главное, чтобы он произвёл впечатление на Шарлотту, – перебила сына мать, ей совсем не понравилось, каким тоном Анри рассказывает невесте о её женихе, а главное, что он говорит. Сын явно хотел задеть девочку, и женщина не понимала: почему? Ведь Шарлотта такая хорошая девушка… – У каждого человека есть свои недостатки и свои достоинства. И не тебе, сын мой, с твоими недостатками осуждать кого бы то ни было, – резко отчитала она Анри.

– Ну да, ну да, – ретировавшись под строгим взглядом матери, только и ответил граф, но всё же, обращаясь к Шарлотте, добавил: – Надеюсь, вам, миледи, он понравиться больше, – и самодовольно улыбнулся.

– Шарль тоже прибудет сегодня на бал, – вступила в разговор Луиза, недовольно взглянув на брата: зачем он изводит её подругу? И с вызовом произнесла: – Вот Шарлотта и сможет познакомиться со своим женихом и получше узнать его, – заявила сестра.

– О, это великолепно! – с издёвкой в голосе проговорил Анри и, уже обращаясь к отцу, спросил: – Надеюсь, у него нет сестры? Мне бы не хотелось получить в жёны девушку, с такой внешностью как у Шарля, – не удержался и ещё раз съязвил граф. Его почему-то задевал факт, что подруга сестры собралась замуж за этого спесивого идиота, и, увидев, как девушка грустно отвела глаза и поникла, вновь довольно усмехнулся.

– Приглашено много дворян, Анри. И не задавайся! Ты не единственный жених во Франции. Кроме тебя есть и другие мужчины, которые ищут невест, – ответил маркиз и подумал: похоже, сын в глубине души всё ещё злится на него с матерью, и Генрих решил сменить тему. – Ну, и что вы, молодые люди, собираетесь делать после завтрака? До вечера ещё уйма времени, – поинтересовался он.

– Я обещала показать Шарлотте замок и парк, – тут же ответила Луиза, радуясь возможности перевести разговор в другое русло.

– Ну, а я намереваюсь размяться и пофехтовать, не хочу терять форму, – деловито произнёс Анри. Отец одобрительно кивнул. – Я заметил, у нас гостит Пьер де Форше. Слышал о его мастерстве в искусстве фехтования и рассчитываю потренироваться с ним. Думаю, получить пару уроков. Надеюсь, он согласится. Ваша светлость, – обратился граф к Шарлотте, – Вы не планируете привлечь шевалье к каким-либо делам? – как можно любезнее улыбнулся он.

– Нет, граф, он абсолютно свободен до вечера, – вежливо ответила девушка, и Анри тут же послал слугу найти Пьера и пригласить его на террасу.

Луиза не сдержалась и вздумала похвастаться подругой:

– Между прочим, Шарлотта тоже прекрасно фехтует, – с вызовом произнесла она. – Именно Пьер де Форше её обучает. Да! – заявила девушка и, гордо взглянув, на брата и отца добавила: – Она так фехтует, что может некоторых мужчин за пояс заткнуть!

– Как Шарлотта? – удивилась Мария. – И герцогиня вам позволила заниматься этим? – она так же, как и мать Шарлотты, считала, что девушке не пристало участвовать в драках.

Но на этот раз Шарлотта совсем не смутилась, а, улыбнувшись, ответила:

– Не только разрешила, она ещё и поощряла мои занятия. Бабушка всегда утверждала, что в её жилах течёт кровь амазонок, а значит, и в моих тоже. И потом она говорит, что скоро кроме меня самой меня некому будет защитить, – проговорила Шарлотта, и у девушки дрогнул голос, а от одной мысли о том, что она может остаться на этом свете совсем одна, без своей бабушки, чуть заметная слезинка блеснула в её глазах. – И поэтому я должна быть сильной, – уже уверенно закончила фразу юная герцогиня, гордо вскинув голову.

Мария заметила мимолётное проявление слабости в глазах девушки, и у неё сжалось сердце. Она поняла: Анна д’Амбуаз таким образом пыталась защитить свою внучку. В сущности, перед маркизой сидел ребёнок, девочка, оставшаяся без защиты родителей, а главное – без мужской защиты. Девочка, пытающаяся изобразить из себя взрослую. Матери стало безумно жаль сироту, и она вдруг испытала к Шарлотте такое сострадание, что ей захотелось обнять её, но она только понимающе улыбнулась девушке и больше не осуждала.

Сам маркиз недоверчиво взглянул на Шарлотту, а его вид явно говорил: он не верит, что такая хрупкая девушка может в совершенстве владеть шпагой:

– Не может быть, – только и произнёс он.

– Да, милорд, – без лишней скромности подтвердила девушка. – Дядюшке Пьеру уже не всегда удаётся меня одолеть, – задорно ответила она.

После возращения из монастыр, Шарлотта практически ежедневно занималась с Пьером фехтованием, и он действительно, замечая её успехи, хвалил воспитанницу, тем более никогда ранее у него не было такого усердного и талантливого ученика.

– Не хочу вас обидеть, Шарлотта, – осторожно произнёс Генрих де Круа, – Но может, это от того, что он уже стар? Или боится задеть вас? Я помню Пьера в бою! И чтобы такая девочка, как вы, победили такого славного воина? Не обижайтесь, дорогая, но я не верю, – честно сказал он.

– Вы можете спросить у дядюшки Пьера, он подтвердит, – всё же обиделась девушка за то, что её заподозрили во лжи.

– Конечно, подтвердит. Он же ваш слуга, – усмехнулся Анри. – Женщина не может преуспеть в искусстве фехтования, так же как мужчина не обойдёт женщину, ну, например, в рукоделии, – надменно произнёс он.

С самим графом уже давно не каждый смельчак решался столкнуться, придворные забияки старались избегать дуэли с де Круа, и мужчину забавляла эта детская перепалка девчонок с отцом, но граф с интересом наблюдал за ними.

– Я готова доказать вам, что это правда! Можно устроить турнир. Я готова сразиться с Пьером у вас на глазах – задетая недоверием мужчин загорелась Шарлотта.

– А где гарантия, что он вам не подыграет? – не сдавался Генрих де Круа.

– Тогда я могу сразиться с вами, – не унималась девушка, её всегда задевало, когда кто-то сомневался в её способностях и только потому, что она женщина.

– Уж не на дуэль ли вы меня вызываете, миледи? – засмеялся маркиз.

– Что, папенька, струсил? – весело подзадоривала отца Луиза, недовольная его сомнениями насчёт её дорогой подруги.

– Я бы сразился с вами, милая Шарлотта, если б не мои больные колени, – улыбнувшись, возразил отец. – В этом случае я готов признать, что не всякий мужчина способен одолеть определённую женщину, – и, осознавая некоторую двусмысленность фразы, Генрих де Круа засмеялся.

Анри продолжал с улыбкой следить за спором, его так и подмывало на хулиганство. «А действительно, почему бы не покуражиться? – неожиданно решил граф. – Забавно будет посмотреть, как эта заносчивая девчонка начнёт размахивать передо мной шпагой», – представляя себе уморительную картину, с насмешкой подумал мужчина.

– Я готов сразиться с вами! – громко произнёс он.

– Анри! – выдохнула мать, с укором взглянув на сына.

– Хорошо, я тоже готова, – запальчиво вскинула головку Шарлотта.

Граф, довольно засмеявшись, встал из-за стола: сейчас он поставит зазнайку на место! В этот момент подошёл дядюшка Пьер, мужчина услышал конец разговора и понял, что тут происходит.

– Вы слышали? – обращаясь к Пьеру, спросил Анри. – Ваша воспитанница собралась драться со мной, – улыбаясь, проговорил он. – Что скажите?

– Скажу, вам не стоит её недооценивать, – спокойно ответил дядюшка.

– Пусть принесут учебные шпаги! – воскликнул граф, и один из слуг тут же помчался выполнять приказание молодого хозяина. – Надеюсь, вы не собираетесь проткнуть меня боевой? – поинтересовался Анри, взглянув на Шарлотту, на самом деле беспокоясь не за себя, а за девушку. Вдруг он по неосторожности поранит её?

Выбирая место для поединка, граф огляделся. Его уже разбирал азарт, и он прохаживался по террасе, с уверенной усмешкой поглядывая на гостью. Шарлотта тоже вышла из-за стола; от жгучего желания доказать, чего она стоит, её охватило волнение.

– Вы не против, мадмуазель, если мы сразимся прямо здесь, на лужайке перед террасой?

– Мне всё равно, мессир! – гордо ответила она.

– Вы так уверены в своих силах? – засмеялся Анри.

– А что я теряю? – пожала плечами девушка. – В случае поражения пострадает только моё уязвлённое самолюбие. Но я смогу пережить такую малость. А если выиграю я? Сможет ли ваше самолюбие пережить это? – с вызовом взглянув на мужчину, продолжила словесную перепалку Шарлотта.

Де Круа оценил укол. «Девочка растёт прямо на глазах» – подумал он.

Вынесли шпаги. Анри вышел вперёд:

– Ну что, начнём?

– Нет! – запротестовал дядюшка Пьер. – Не торопитесь, милорд, – спокойно остановил он графа. – Прежде моей воспитаннице необходимо переодеться, в противном случае состязание будет нечестным, – и, заметив удивлённый взгляд де Круа, пояснил: – Вы никогда не пробовали фехтовать в кринолине и корсете? – хмыкнул солдат.

Шарлотта поняла, о чем говорил её верный слуга. Действительно, если бы она сейчас в запале взялась драться, то точно бы проиграла. Граф с лёгкостью бы её победил. Все эти кринолины, юбки и корсеты сковывали тело и совершенно не позволяли свободно двигаться. Девушка взглядом поблагодарила дядюшку за помощь. А как же иначе, она его любимая ученица! Старик относился к Шарлотте, как к собственной дочери, если бы она у него имелась.

Он подошёл к своей маленькой госпоже и приказал:

– Наденьте тренировочный костюм. Я видел, вы его укладывали в багаж. А я, пока вы одеваетесь, разомнусь и поищу слабые места графа, – тихо пообещал Пьер.

Дядюшка был осведомлён о де Круа, о нём говорили, как о сильном противнике. Старик понимал: у Шарлотты мало шансов победить графа, но Пьер надеялся показать достойный поединок, и даже если его воспитанница проиграет, то всё равно она должна вызвать у зрителей всеобщее уважение. Девушка побежала в свою комнату переодеваться, а Пьер обратился к Анри:

– Мессир, вы хотели со мной потренироваться? Давайте разомнёмся, пока леди готовится.

Разумеется, Анри согласился, это лучше, чем просто стоять и ждать. Пока де Форше и граф упражнялись, Луиза, маркиз де Круа и его жена приказали освободить террасу, а сами, ожидая турнира, разместились на стульях сбоку. Известие о готовившемся интересном зрелище молниеносно разнеслась по дому, и слуги, желая поглазеть на представление, побросав работу, стягивались на террасу. Не каждый день увидишь дуэль молодого хозяина, да ещё с герцогиней! Маркиз отнёсся к любопытству слуг снисходительно и не гнал никого обратно готовиться к приёму гостей, прикинув, что времени ещё достаточно. Некоторые особо азартные личности принялись делать ставки, мужчины уверено предсказывали победу графу, а женщины, конечно, болели за девушку.

Тем временем Шарлотта переоделась в свой тренировочный костюм, Он был её гордостью. Она сама придумала и сшила его. Кто ещё мог подогнать наряд так, чтобы ей было абсолютно удобно? Выглядел он, как мужской костюм, но без панталон, подвязок и прочей чепухи, которой себя обвешивали мужчины наравне с женщинами. Штаны из мягкой кожи сидели точно по фигуре, абсолютно не сковывая движения, но подчёркивая талию и округлость бёдер. Мужская рубашка из тонкого батиста свободными складками прикрывала плечи и руки, а поверх рубашки был надет жилет из той же кожи, что и штаны. Жилет имел некое подобие корсета, облегая фигуру и повторяя не очень пышные формы девушки, но предназначался он для защиты груди и спины от возможных царапин при тренировке. Обулась воительница в лёгкие кожаные сапожки на небольшом каблуке, а Люси собрала волосы хозяйки в тугую причёску, чтобы они не мешали ей при движении. И когда Шарлотта появилась в таком виде на террасе, собравшаяся публика, буквально открыв рот, замерла, а гул множества голосов, висевший до этого в воздухе, моментально затих.

Пьер де Форше в этот момент находился спиной к выходу и не видел появления воспитанницы, и когда Анри вдруг перестал фехтовать, опустил шпагу и устремил свой взор за спину дядюшки, старик, не понимая, в чём дело, обернулся. Заметив, какое впечатление произвела своим нарядом девушка, Пьер улыбнулся.

Шарлотта выглядела не очаровательно, а скорее соблазнительно. Не то, чтобы никто не видел женщин в мужском костюме. Ещё во времена Людовика XIII, короля, отличающегося странной склонностью и любовью к представителям сильного пола, при дворе, бывало, проводились оргии, где мужчины наряжались в женские костюмы, а женщины – в мужские, и никого подобное не смущало. Порой женщины надевали мужское платье для разных целей, будь то охота или поездка на дальние расстояния, но такого костюма, как у Шарлотты, никто не видел. И Анри, как и другие мужчины, на время остолбенел не в силах отрывать от неё глаз. Он не ожидал узреть столь волнующее зрелище, предполагая, что девушка наденет простую юбку и крестьянскую рубашку:

– Вы действительно похожи на амазонку, – признал граф.

Пьер де Форше заметил, как под взглядом де Круа девушка смутилась. Старый вояка после разминки с Анри сам убедился насколько тот серьёзный противник. Фехтовал граф отменно! Конечно мужчина сильнее и выносливее женщины, понимал солдат, но в этом и его слабость, и шансы у его подопечной были… Откланявшись и поблагодарив графа за поединок, учитель взял Шарлотту под локоть и отвёл в сторону.

– Ты видела, как он на тебя смотрит? – спросил дядюшка, и девушка расстроено кивнула головой. – Это твоё преимущество! – убеждал Пьер. – Пусть смотрит! Граф уверен в своей силе и видит в тебе женщину, а не противника, поэтому и проиграет, – уверено заявил он. – Не смей смущаться! Пользуйся этим. Пусть он хоть сожрёт тебя глазами, дай ему эту возможность. Граф от этого будет менее сосредоточен на самом бое. Понимаешь? – и, желая убедиться, что до неё дошёл смысл его слов, учитель посмотрел в глаза воспитанницы. – Сначала только обороняйся, – напутствовал Пьер. – Не нападай, пусть он расслабиться и уверится в своей победе. На приёмы, где требуется сила, даже не пытайся идти – проиграешь. Он гораздо сильнее тебя, – предупредил солдат. – Твоя сила в движении. Ты более манёвренна, чем он, используй это. Давай, девочка моя, утрём нос этому задаваке! – подбодрил вояка свою воспитанницу и подтолкнул вперёд.

Внимательно выслушав наставника, Шарлотта взглянула ему в глаза и кивком головы дала понять, что всё поняла. После такой поддержки, девушка вышла на лужайку абсолютно спокойная. Она уже не замечала взгляды, которыми её одаривали мужчины. Она, в самом деле, почувствовала себя амазонкой. Что ей взгляды мужчин?

Девушка поприветствовала Анри и встала в боевую стойку. Граф вышел на лужайку, остановился напротив неё и, усмехаясь, продолжал разглядывать соперницу оценивающим взглядом. Все зрители, ожидая начала дуэли, заворожено смотрели на столь необычную для боя пару. Стройная, хрупкая девушка и высокий сильный мужчина стояли напротив и смотрели в глаза друг другу. Казалось, у Шарлотты нет шансов против такого противника, и она, как фарфоровая статуэтка, сейчас рассыплется лишь от одного неловкого прикосновения.

Анри улыбался, его забавляло происходящее, граф был уверен в своей победе, и его смешило, как этот воробышек серьёзно смотрит ему в глаза. Для него это была просто игра, и он не относился к поединку с такой серьёзностью, как Шарлотта.

Девушка больше не смущалась, и чувство страха, которое до этого вызывал у неё граф де Круа, тоже ушло. Она полностью сосредоточилась и во всём теле ощутила нервное возбуждение от предстоящего боя. Шарлотта вспомнила, как в детстве сражалась с воображаемым страшным графом из сказки, и вот он перед ней, улыбается, надеется её заколдовать. «Не выйдет!» – как в детстве подумала девушка и начала движение вокруг противника. Анри следовал за ней глазами, но внимание мужчины постоянно переключалось на «ощупывание» её форм. Шарлотта заметила этот взгляд и поняла о чём, говорил её дядюшка. Граф сделал пробный выпад. Она ушла от него. Анри снова ударил – она отскочила. Шарлотта отступала раз за разом, двигаясь назад, и, покинув лужайку, уже поднималась по ступенькам террасы. Её движения были настолько легки и изящны, что от неё невозможно было отвести взгляда. Девушка двигалась, словно хищная пантера, и граф вместо того, чтоб думать о бое, просто любовался грацией соперницы. Неожиданно взгляд Анри коснулся её отставленного бедра, где находилось то самое пятно, Шарлотта, тут же заметив это, неожиданно сделала выпад, и только опыт де Круа спас его от укола. Граф в последний момент сумел увернуться и отбить удар и, искренне удивившись, произнес:

– Кошечка решила выпустить коготки?! – решил подразнить девушку Анри и тут же перешёл в нападение.

Но Шарлотта не реагировала на насмешки графа, а, не отрываясь, следила за его движениями и отбила атаку. Девушка увернулась, пулей проскочила под его рукой и, оказавшись за спиной де Круа, вновь чуть не поразила его. Мужчина еле успел отбить шпагу.

– О! Я вас недооценивал! – пришлось признать графу, осознав, что он на волосок находился от проигрыша. Отругав себя за рассеянность, Анри решил всё-таки сосредоточиться, а не глазеть на девичью фигуру. Но мужчина ничего не мог с собой поделать. Когда девушка в очередной раз наклонилась, уходя от удара, рубашка развязалась и открыла часть её небольшой упругой груди, взгляд Анри, разумеется, устремился туда, и Шарлотта, заметив это, тут же нанесла ему ряд ударов так быстро, что противнику пришлось отступить. «Не пялься куда не надо!» – злорадно подумала она. Граф перегруппировался и ударил сбоку, наследная амазонка, сделав кувырок, ушла от его атаки, вызвав вздох восхищения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю