Текст книги "Лисичка"
Автор книги: Татьяна Романова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)
На следующий день утром, когда Параскева принесла завтрак, он, быстро удовлетворив похоть, задержал в дверях уходящую женщину.
– Постой, я хотел спросить тебя кое о чем, – окликнул он, присев к столу, и твердо посмотрел на стоящую в дверях любовницу.
– Найди мне богатую невесту – единственную наследницу отца. Ты ведь во всех домах в округе девушек знаешь?
– Конечно, знаю, – подтвердила кухарка, казалось, ничуть не удивившись его предложению. – Тебе какую невесту, барин? На этой стороне улицы усадьбы купцов, а на той – дворян Апраксиных и Лопухиных.
– Каких Апраксиных? – воскликнул Лаврентий, вскочив со стула.
– Графов, – удивилась Параскева, – сам граф давно умер, а графиня еще бодрая.
– Как зовут графиню? – тихо спросил Островский, которому казалось, что земля разверзлась у него под ногами. Он уже предчувствовал ответ своей любовницы.
– Евдокия Михайловна, – ответила Параскева, – да что с тобой, барин? Ты побледнел весь.
– Княжны, ее воспитанницы, с ней?
Лаврентий не мог поверить, что он пять месяцев прожил рядом со своими врагами, потратил кучу денег на напрасные поиски – вместо того, чтобы расспросить свою кухарку!
– Да нет, их кухарка в наш храм к обедне ходит, мы с ней там встречаемся, так она говорила, что недели две назад за ними по приказанию племянника графини приехал какой-то иностранец, англичанин, он их и увез в столицу.
Лаврентию вспомнилась записка, привезенная мальчиком-конюхом от станционного смотрителя на Санкт-Петербургском тракте. Все было так просто, а он оказался полным идиотом! Если бы он в тот раз поехал, то догнал бы их на следующей почтовой станции. Он все испортил, но он же и должен был все исправить.
– Узнай для меня у твоей знакомой кухарки адрес графини в Санкт-Петербурге – наверняка, она оставила его дворецкому или управляющему, – потребовал он и протянул любовнице две пятикопеечные монеты, – одна – для тебя, а другая – для нее.
Параскева жадно схватила монеты и засунула их за пазуху.
– Хорошо, барин, я все сделаю, – протараторила она и убежала.
На следующий день она сообщила Лаврентию, что графиня остановится в доме своего племянника на Миллионной улице в Санкт-Петербурге. Лаврентий сразу рассчитался с хозяином и, наняв почтовую тройку, выехал в столицу, моля бога, чтобы на этот раз не опоздать.
Долли уже две недели жила в доме Черкасских в Санкт-Петербурге и не могла нарадоваться. Тетушка отпускала их гулять, правда, всегда в сопровождении внушительной свиты – из Марфы и двух дворовых лакеев, под ливреями которых были спрятаны пистолеты. Но, по сравнению с Москвой, это была настоящая свобода. Графиня решила, что принимать гостей и выезжать сами они не будут, и как только от кузена Никиты Черкасского, работавшего в министерстве иностранных дел, принесут заграничные паспорта на всех четверых, женщины сразу уедут.
Афродита стояла в порту, ожидая от них сигнала к отплытию, а пока княжны и Даша Морозова гуляли по Санкт-Петербургу, любуясь красотой прямых улиц столицы, барочной пышностью Зимнего дворца, строгой красотой огромного Казанского собора. Долли упросила тетушку нанять лодку и проехаться по каналам и рекам столицы. Апраксина, вспомнив, как сама любила кататься на лодке во времена своей молодости, велела подогнать к набережной Невы большой десятивесельный баркас и, заплатив хозяину кругленькую сумму, наняла его на целый день. В сопровождении пяти дворовых лакеев, которые должны были спасти женщин, в случае, если баркас, не дай бог, перевернется, графиня с подопечными проследовала на борт. А дальше командование судном неожиданно для всех взяла на себя Долли.
– Давайте повернем налево, капитан, – очаровательно улыбаясь, отдавала она приказание капитану баркаса, седому моряку с загорелым лицом. Он шутливо отдавал ей честь, прикладывая руку к старой черной треуголке и, отдав команду своим гребцам, поворачивал руль. Прокатавшись целый день, они проплыли мимо маленького летнего дворца Петра Великого и мимо мрачного замка сумасбродного императора Павла, при виде которого старая графиня перекрестилась, вышли в Неву, где холодный ветер сразу дал знать, что недалеко море, полюбовались Исаакиевским собором и красивыми новыми домами на Английской набережной. Наконец, тетушка заявила, что хорошенького понемногу, и велела причаливать к набережной. Они вышли у Зимнего дворца и пешком пошли к себе домой. Здесь было гораздо прохладнее, чем в раскаленной зноем Москве, поэтому вечер был просто теплым и очень приятным.
– Тетушка, мне так нравится столица, – мечтательно протянула Долли, – если бы не надежда вновь увидеть Элен – я осталась бы здесь на всю жизнь…
– Дорогая, ты – счастливый человек, – рассудила Апраксина, – ты везде чувствуешь себя дома. Не волнуйся, я думаю, что Англия тебе тоже понравится. А потом ты можешь вернуться в Санкт-Петербург. Но тебе придется жить там, где решит твой брат, или муж, если ты сменишь гнев на милость и согласишься выйти замуж.
– Тетушка, не нужно меня уговаривать, – возразила Долли, и ее хорошее настроение начало улетучиваться, – а то я навсегда уеду в Англию, уж там точно вы не сможете найти мне мужа.
– Ну, хорошо, дорогая, как хочешь, – согласилась Апраксина, но мысленно попросила для своей девочки милости от царицы небесной, чтобы та залечила раны княжны и послала ей достойного человека. Ведь Долли так красива и добра, неужели из-за развратного негодяя девушка навсегда лишится радостей семейной жизни?
Компания подошла к дверям дома светлейших князей Черкасских. Этот трехэтажный бело-голубой особняк с небольшим садом во внутреннем дворе тоже стал княжне родным. Она с удовольствием ходила по его широким коридорам, спускалась по кружевной белой лестнице, кружилась под невидимую музыку в большом овальном бальном зале. Дом обставила еще ее бабушка, вошедшая в него новобрачной. Невестки Анастасии Илларионовны – мать князя Алексея, грузинская царевна Нина, и мать девочек, княгиня Ольга – бережно сохранили образ дома, созданный свекровью.
Долли помнила, как матушка с улыбкой рассказывала о том, каких трудов ей стоило восстановить обветшавшую обивку мебели и стен по старым образцам. И теперь дочери оценили ее труды, живя во дворце, сохранившем свой облик со времен царствования императрицы Елизаветы. Сестры чувствовали присутствие матушки повсюду, хотя она покинула этот дом почти двадцать лет назад. Хорошо зная тонкий вкус княгини Ольги, ее дочери замечали то персидский ковер, безупречно сочетающийся со старинной мебелью, то красиво задрапированные шторы из двух, дополняющих друг друга тканей, то изящную фарфоровую фигурку мейсенского фарфора на полочке в поставце. Мать как будто улыбалась им через вещи, в которые она вложила тепло своей души.
– Я хочу остаться в этом доме, – призналась Долли огромной яркой луне, стоя у окна своей спальни.
Она специально открыла окно, чтобы уловить легкий ветерок с Невы. Ей так нравилось жить в столице, что она уже не вспоминала о враге, от которого они сбежали из Ратманова и почти пять месяцев прятались в Москве. В доме на Миллионной улице их приезда ждало письмо от крестного. Тот писал об обнаруженном в лесу около Ратманова сгоревшем трупе, около которого были найдены часы с дарственной надписью Лаврентию Островскому от его отца. Барон делал предположение, что маклер Сидихин убил Лаврентия, чтобы не отдавать ему деньги. Хотя Долли не верила в гибель своего врага, но молодости свойственно легко забывать плохое, поэтому княжна, зная об опасности, уже не остерегалась на каждом шагу, а положилась на судьбу, надеясь на хорошее. Хорошим для нее были здоровье всех ее близких и свобода для нее самой.
Только сегодняшний разговор с тетей напомнил ей о том, что с возвращением Алексея жизнь войдет в обычную колею и ей придется начать выезжать. И тетушка, и брат начнут мягко рекомендовать ей «подходящих» женихов, и тогда ей придется ссориться с теми, кого она любила больше всех на свете. Она теперь думала, что, наверное, поездка в Англию – не самый худший вариант, уж там ей точно никого не будут предлагать в мужья. Ей уже девятнадцатый год, если побыть Лондоне два с половиной года – можно будет получить наследство, и тогда зажить самостоятельно.
Перед мысленным взором княжны встала большая красивая конюшня, крытая черепицей, рядом – каретный сарай, службы, а позади двора, среди полей, – обнесенный деревянной оградой тренировочный круг для скакунов. Долли расстроилась: она вспомнила о своей главной мечте, которой она почти изменила, гонясь за мишурой столичной жизни. Обругав себя за малодушие, девушка помолилась, пообещав себе и Деве Марии, что больше никто и ничто не собьет ее с выбранного пути. Успокоившись, она уснула. А на следующее утро кузен привез долгожданные паспорта, и давно приготовленные сундуки с вещами тотчас же отправили в порт. На рассвете следующего дня капитан Браун встречал их у трапа, перекинутого на берег с борта Афродиты.
– Доброе утро, капитан, – приветствовала моряка Долли, – наконец, вы нас дождались. Надеюсь, что теперь никаких проволочек больше не будет, и ваш прекрасный корабль полетит на всех парусах.
– Я очень постараюсь не мешать моей птичке, миледи, – объяснил англичанин, – ее не нужно гнать, ей нужно только не мешать, и она понесется по волнам быстрее ветра.
Долли вспомнила, что те же слова она говорила крестному про Лиса в Ратманове, а теперь она ехала на родину своего любимого коня. Девушка не пошла с остальными женщинами в каюты, а осталась на палубе, следя за выходом Афродиты сначала из порта, а потом из устья Невы в Финский залив. Ей казалось, что не корабль, а она сама летит над водой, осыпаемая легкими брызгами, срывающимися с волн. Княжна чувствовала, что все беды, случившиеся за последний год, и ее постыдное увлечение, так вымаравшее ей душу, уносятся холодным морским ветром, чтобы безвозвратно утонуть в серо-синей бескрайней воде…
– Я свободна!.. – крикнула Долли, раскинув руки навстречу ветру. Потом, обернувшись назад – туда, где остались дом и Россия, добавила: – И теперь всегда буду свободной!
Когда десять дней спустя Афродита вошла в устье Темзы, Долли стояла на мостике рядом с капитаном Брауном и с наслаждением следила за кораблями, баржами и лодками, идущими вверх и вниз по течению. На обоих берегах на множестве больших и маленьких причалов шла разгрузка и погрузка судов. Бурлящая портовая жизнь очень ей нравилась, задевая какие-то неведомые струнки в душе.
– Наверное, я должна была родиться мужчиной и стать моряком, – весело сказала княжна капитану, – ведь у меня нет никаких женских талантов: не пою, не люблю музыку и танцы, даже вышивать не умею.
Вспомнив лицо тетушки, два года назад смотревшей на ее последнее произведение на ниве женских талантов – вышитую сумочку для носовых платков, девушка засмеялась. Капитан Браун, услышав смех, вопросительно поднял бровь.
– Капитан, я смеюсь над этим кораблем, который пытается нас догнать, – нашлась Долли, показывая на большой торговый корабль, плавно обходящий Афродиту справа. – Его капитан не знает, что вашу птичку не нужно гнать – главное, ей не мешать, тогда она понесется быстрее ветра!
– Истинно так, миледи, – согласился капитан Браун, – сейчас мы посмотрим, чья птичка летает быстрее. Он отдал короткое приказание помощнику, и матросы побежали по вантам, переставляя паруса.
Афродита рванулась вперед, легко обойдя конкурента, и Долли запрыгала от радости, хлопая в ладоши.
– Наша птичка самая быстрая! – кричала она, повернувшись к отставшему кораблю. – Мы летаем быстрее всех!..
Через полчаса паруса свернули и корабль пришвартовался к причалу в порту Лондона. Матросы даже не успели спустить сходни, как на палубу взобрался высокий черноволосый мужчина.
– Лисичка, – окликнул он стоящую на мостике княжну, – неужели это ты стала такой красавицей?
– Алекс! – крикнула Долли и повисла на шее брата. – Я знала, что с тобой ничего не случится, ты вернешься с войны, и все будет как раньше!
– Я вернулся, и привел в нашу семью жену и сына – они здесь, в Лондоне. Ведь я приехал сюда искать Элен, а нашел жену, которую два года считал погибшей. Катя и мой маленький Павел ждут вас дома.
– Так Элен здесь нет? – выпалила Долли, даже не отдавая себе отчета, что своим разочарованием обижает брата. – Значит, все напрасно, мы не найдем ее?
– Нет, дорогая, я знаю, что Элен теперь зовут маркиза де Сент-Этьен, и она живет в городе Дижоне во Франции. Сейчас император Александр в Лондоне, я служу его личным флигель-адъютантом и не могу покинуть своего командира. Но как только визит императора в Англию закончится, я вернусь в Европу и поеду в Дижон, искать сестру.
На палубе послышались шаги. Из кают поднялись графиня, ведущая бледную Лизу, всю дорогу страдавшую от морской болезни, и Даша Морозова. За ними горничные несли саквояжи. Князь Алексей поспешил навстречу родным. Он обнял и расцеловал тетушку и сестру, поцеловал руку смутившейся Даше и подошел к капитану Брауну, ожидавшему его чуть в стороне.
Решив, что нужно срочно рассказать новости об Элен тетушке и сестре – иначе они так же, как она, могут расстроить Алекса – Долли подбежала к родным и начала быстро передавать им то, что рассказал ей Алексей. Она была так увлечена разговором, что не заметила, что к другой стороне причала пришвартовался корабль, который Афродита обогнала полчаса назад. Не видела она и высокого черноволосого человека, пристально смотревшего на нее с верхней палубы этого корабля.
Глава 9
Чарльз Артур Филипп Эндрю Уорик, одиннадцатый герцог Гленорг, глядя на серую воду у причала, раздраженно думал, что вот он и вернулся в Лондон, хотя для этого пришлось нарушить данное восемь лет назад слово.
С большого торгового корабля, на который он сел в Портсмунте, чтобы привычным для моряка путем добраться до столицы королевства, спустили трапы, и пассажиры начали сходить на берег. Но молодой человек не спешил, он даже не зашел еще в свою каюту за вещами, так ему не хотелось вновь ступать на улицы Лондона, а еще меньше ему хотелось принимать отцовское наследство.
Поверенный отца, корректный и невозмутимый Эдвард Трамп неделю назад прислал ему вежливое письмо, в котором уведомлял, что многоуважаемый герцог Адам Георг Артур Виктор, десятый герцог Гленорг, отошел в мир иной, оставив его, своего старшего сына, единственным наследником титула и всего имущества. Поверенный просил милорда герцога срочно связаться с ним и обещал ждать его в Лондоне в своей конторе в течение ближайших двух недель.
Чарльз, или Чарли, как звали молодого человека товарищи по флоту, бывшие в последние годы его единственными близкими людьми, совсем не собирался менять свою жизнь, которая, наконец, устроилась так, как ему хотелось. Подальше от отца и всей тяжелой и нудной рутины, связанной с герцогством, огромными поместьями семьи, их домами, замками и безумными богатствами, накопленными множеством поколений его мрачных и деспотичных предшественников. И вот теперь эта ноша, от которой он сбежал, все-таки упала на его бедную голову, отнимая самое главное, что он добыл себе за тридцать лет жизни – свободу.
Молодой человек с отчаянием спрашивал себя, почему это случилось сейчас, когда он был без пяти минут капитаном корабля, и не какого-нибудь, а знаменитого «Виктори» великого Нельсона. И теперь он, перечеркнув все свои планы, должен будет оставить службу и, напялив дурацкую корону с земляничными листьями, заседать в Палате лордов.
Чарльз помнил, как тяжело дались ему последние восемь лет, пока он добился того, что морские волки, герои Трафальгарской битвы, стали воспринимать «милорда маркиза» всерьез, а в последний год уже считали своим лидером. И теперь смерть отца ставила жирный крест на всей его, с таким трудом заслуженной карьере.
В памяти герцога всплыли слова матери, учившей его, что если ничего нельзя изменить, значит, не нужно терзаться, а следует думать о хороших и светлых моментах жизни. И он тут же спросил себя – что ему теперь кажется хорошим? Ответа не было.
Почувствовав, что опять сползает в тяжелую тоску, из которой он безуспешно пытался вылезти все время пути на этом неповоротливом гражданском грузовом судне, Чарльз потер виски и отвернулся к противоположному борту. С другой стороны причала стоял изящный трехмачтовый корабль, легкий и быстроходный, какие стали строить из-за блокады, объявленной Наполеоном Британии, когда только быстрый ход спасал судно от погони французских сторожевиков, топивших все корабли, заподозренные в связях с Англией.
Герцог с удовольствием вспомнил, как ловко они их обогнали. Видно, капитан знает свое дело, да и команда – отличная, паруса поставили слаженно.
Память услужливо подкинула ему другую картину: молодая девушка с развевающимися на ветру волосами цвета красного дерева радостно прыгает и хлопает в ладоши на капитанском мостике. Он тогда еще подумал, что капитан корабля не боится морских примет: ведь женщина рядом с моряком на капитанском мостике – не просто плохая, а ужасная примета.
– Да вот же она, – пробормотал Чарльз и начал с любопытством наблюдать за девушкой в зеленом платье.
Прическу, растрепанную ветром, она так и не удосужилась поправить, а соломенная шляпка болталась на ее спине, свисая на широких шелковых лентах, завязанных на шее. Девушка стремглав летела навстречу мужчине, чем-то напоминающем самого Чарльза, он был так же высок, черноволос и смугл, да и глаза, насколько можно было это угадать издали, были такими же черными. Молодые люди встретились на середине палубы, и девушка бросилась на шею встречающему.
Чарльз оценил эффектную внешность мужчины и попытался понять, кого он видит – мужа или жениха. Его и без того плохое настроение еще ухудшилось – почему-то ему не хотелось, чтобы это непосредственное, веселое создание уже было связано с мужчинами.
На палубу поднялись еще какие-то женщины, и черноволосый красавец занялся ими, а незнакомка, так заинтриговавшая Чарльза, отошла к борту и задумалась. Она стояла лицом к нему, но не замечала никого и ничего вокруг, не реагировала даже на его пристальный взгляд, а ведь он стоял у борта, не скрываясь. Приняв какое-то решение, она подняла на него невидящие глаза и, резко развернувшись, побежала к своим родственникам. А он оцепенел, увидев эти широко распахнутые яркие зеленые глаза под темными дугами тонких бровей. Девушка была ослепительной красавицей.
Герцог проследил за тем, как высокий господин проводил всех своих дам на берег и усадил их в коляску, ожидавшую на пристани. Три служанки остались присматривать за сундуками, которые матросы сносили на берег и грузили на длинную повозку. Наконец, и погрузка закончилась. Служанки уехали вслед за телегой с вещами, а он все стоял на палубе.
– Милорд, – окликнул его робкий голос, – капитан просил сказать, что все пассажиры уже сошли.
Чарльз повернулся и увидел юношу-юнгу, переминающегося с ноги на ногу.
– Хорошо, я сейчас тоже уйду, – успокоил он паренька и, повернувшись, сбежал в свою каюту, взял потрепанный в походах саквояж из оленьей кожи и направился к трапу.
Чарльз действительно был последним пассажиром, причал опустел, и он, сбежав по сходням, быстро зашагал к выходу из порта. Через четверть часа ему удалось поймать кэб, и еще через полчаса он входил в ворота своей лондонской резиденции на Аппер-Брук-стрит.
Отец безвыездно жил в Гленорг-Холле, огромном поместье в сорока милях к западу от Лондона, поэтому дом в столице был закрыт. Из прислуги там постоянно жили не более пяти лакеев и горничных во главе с дворецким, поэтому молодой человек не удивился, что у ворот его никто не встречает. Открыв калитку одним из двух ключей, присланных поверенным, он прошел к дому и остановился, залюбовавшись строгим изяществом трехэтажного здания, построенного его дедом для своей молодой жены в модном тогда стиле классицизма. Высокие окна по фасаду, белые полуколонны на втором этаже, изящный греческий портик над парадным крыльцом – всё всколыхнуло в нем прежние чувства, сладостные воспоминания детства. Тонкая фигура матери в белом утреннем платье как будто мелькнула между колонн на крыльце и исчезла. Чарльз мотнул головой, отгоняя видения, и быстрым шагом направился к дому.
Второй ключ подошел так же, как и первый. Герцог вошел в вестибюль и начал бродить по комнатам, пытаясь найти кого-нибудь из слуг. Но на его крики отвечало только эхо в пустых комнатах – в доме никого не было.
– Что за чепуха, – выругался Чарльз, не понимая, что ему теперь делать.
Швырнув саквояж на диван в большой парадной гостиной, герцог развернулся и пошел к выходу. Найти кэб в аристократическом районе Мэйфэр было невозможно, поэтому ему пришлось около часа идти пешком по направлению к конторе Трампа, пока, наконец, он не увидел свободный экипаж. Через полчаса он подъехал к респектабельной конторе поверенного их семьи в престижной части Сити, расположенной в безумно дорогом доме, выстроенном сто пятьдесят лет назад знаменитым архитектором Реном. Над дубовой дверью, богато отделанной бронзой, была сделана красивая надпись: «Направляй нас, Господи». Чарльз улыбнулся. Эдвард Трамп выбился из самых низов Сохо благодаря своему уму и железному характеру, поэтому особенно ценил свое теперешнее положение и трепетно относился ко всем атрибутам жителя привилегированного финансового района, выбив над дверями старинный девиз Сити.
Колокольчик известил о приходе посетителя, и молодой клерк вышел навстречу Чарльзу из-за конторки.
– Чем могу быть полезен, сэр? – вежливо осведомился он, разглядывая высокого загорелого человека в пыльном морском мундире, приехавшего в наемном кэбе.
– Ваш хозяин должен меня ждать, я – герцог Гленорг.
– Конечно, ваша светлость, прошу вас пройти в кабинет хозяина, – засуетился молодой человек.
Чарльз ясно видел всю гамму чувств, отразившуюся на лице клерка – от легкого пренебрежения до священного ужаса, и очень этим забавлялся. Он философски подумал, что в титуле герцога есть хоть какие-то хорошие моменты, реакция людей на него иногда бывает очень забавной.
Клерк отворил перед ним дверь кабинета, и герцог увидел Эдварда Трампа, встающего ему навстречу из-за массивного письменного стола красного дерева. Он был все также высок, сед и величественно спокоен, как во времена детства Чарльза, поэтому молодой человек не покривил душой, приветствуя поверенного:
– Привет, Эдвард, вы совсем не изменились.
– Очень рад вас видеть, ваша светлость, – ответил поверенный, поклонился Чарльзу и пожал протянутую руку, – я рад, что вы смогли приехать достаточно быстро.
– А почему дом совсем пустой? – поинтересовался герцог, – отец рассчитал всех слуг?
– Нет, милорд, покойный герцог сдавал дом великой княгине Екатерине Павловне, сестре русского императора. Но сейчас в Лондоне находится с визитом сам император Александр, и великая княгиня переехала в его резиденцию. Пока она жила в доме, у нее была своя прислуга, и ваш отец распорядился отправить всех своих слуг в Гленорг-Холл. Теперь все ждут ваших распоряжений.
Чарльз понял намек: отец держал всех своих служащих в таком страхе, что никто не решился взять на себя ответственность и отправить слуг из поместья в столичный дом, после того, как квартиранты съехали.
– Зачем он вообще его стал сдавать, – поморщившись, спросил герцог, – в первый раз слышу, чтобы герцоги Гленорги сдавали свои дома. Отец что – проиграл всё в карты, или женился на молодой?
– Покойный герцог вел исключительно респектабельную и умеренную жизнь, – сообщил Трамп, и только чуткое ухо могло уловить укоризненные нотки в его ответе, – все ваши поместья процветают, дома находятся в безукоризненном состоянии, а в банках на счетах вашей семьи лежат почти пять миллионов фунтов.
– На счетах нашей семьи? – быстро переспросил Чарльз, – правильно ли я понимаю, что перед смертью отец вспомнил, что у него есть два сына?
– Нет, ваша светлость, он говорил со мной только о вас, в завещании тоже упоминаетесь только вы.
– А Джон? – возмутился герцог, – неужели за эти восемь лет он так и не вспомнил о нем?
– Покойный герцог был суровый человек, – дипломатично ответил поверенный, – при мне он ни разу не упомянул имени лорда Джона.
– Джон по-прежнему в Шотландии? – уточнил Чарльз и, чтобы совладать с гневом, сжал кулаки так, что ногти впились в кожу ладоней.
– Он в Лондоне, милорд, в Сохо, среди таких же, как он, – тихо ответил управляющий, – лорд Джон сбежал из Шотландии два года назад и как-то ночью пришел ко мне домой. Я дал ему денег, но попросил держать наше общение в тайне. Я не знаю, где конкретно он живет, раз в месяц, первого числа, он приходит за деньгами. Я рисковал расположением вашего отца, помогая ему, поэтому, как вы понимаете, хотел знать как можно меньше, – поверенный виновато посмотрел на герцога.
– Я понимаю, и благодарю вас. Я знаю, что вы по доброте вашего сердца сильно рисковали ради Джона, я этого никогда не забуду. Но ведь ему уже двадцать лет, в семье было несколько поместий, не входящих в майорат, например, те, что принесла в приданое наша матушка. Почему Джон не получил ничего?
– Как вы правильно заметили, милорд, ему двадцать лет – не хватает еще одного года до совершеннолетия, тогда он получит свою часть наследства по завещанию вашей матушки, – объяснил поверенный. – Хотя, если бы ваш отец остался жив, он, наверняка, оспорил бы завещание своей покойной супруги или объявил бы вашего брата недееспособным.
– Да, вы правы, он сделал бы именно это.
Перед глазами Чарльза вновь стала безобразная сцена, после которой ему пришлось покинуть родной дом, а его младшего брата заперли в самом маленьком и отдаленном имении семьи. Теперь вся ответственность за Джона лежала на нем, видно, принятие наследства и титула – эта та плата, которую он должен заплатить за благополучие брата. Герцог повернулся к поверенному и спросил:
– Я могу сейчас получить деньги, чтобы купить коня и заняться поисками брата?
– Конечно, ваша светлость, – согласился Трамп. Он встал из-за стола и ключом, висящим на цепочке от часов, открыл тяжелую металлическую дверь шкафа, вмонтированного в стену.
– Вот – двадцать тысяч фунтов, сообщите мне, какую сумму вам еще угодно получить в ближайшее время.
– Кстати, я могу узнать содержание завещания? – поинтересовался Чарльз.
– Да, ваша светлость, – подтвердил поверенный, – вы можете прочитать его сами.
Повторив сложные манипуляции с ключом на цепочке от часов, он открыл тот же шкаф и достал большой белый конверт, где на красной сургучной печати герцог увидел оттиск герба Гленоргов. Печать была вскрыта.
– Я был обязан зарегистрировать завещание клиента в установленном законом порядке, – уловив его взгляд, разъяснил Трамп.
– Понятно, – коротко бросил Чарльз и начал читать завещание отца. Постепенно его щеки начали наливаться багровым цветом и, когда, дочитав, он поднял глаза на поверенного, в них сверкало бешенство.
Трамп, который ожидал такой реакции своего клиента при оглашении условий завещания, подумал, что оба герцога – предыдущий и нынешний, стоили друг друга, и переходить им дорогу было себе дороже.
– Что всё это значит? – в бешенстве крикнул Гленорг, соскочил со стула и навис над столом своего поверенного.
– Это значит, милорд, что пока вы наследуете только майорат: Гленорг-Холл и поместья в графстве Суррей, а также лондонский дом. Всё остальное имущество временно передается в управление специально созданного вашим покойным отцом фонда, и может быть передано вам только после появления у вашей светлости законного наследника мужского пола.
– Значит, деньги в банках для меня недоступны?
Чарльз уже понял, что хотел сказать отец, оставляя это завещание, поэтому постарался взять себя в руки.
– Да, ваша светлость, так же, как и фамильные драгоценности – они тоже все сданы на хранение в банк.
– Но как же тогда понимать это? – поинтересовался герцог и указал на два кожаных мешка с гинеями.
– Я являюсь председателем попечительского совета фонда, и в мою обязанность входит обеспечивать для вас достойный вашего положения уровень жизни; все ваши пожелания, если они разумны, респектабельны и направлены на процветание рода Гленоргов, подлежат удовлетворению после рассмотрения членами попечительского совета. Мы взяли на себя смелость заранее рассмотреть вопрос об обеспечении вас средствами после возвращения со службы.
– Эдвард, правильно ли я понял, отец лишил меня возможности выделить что-нибудь из имущества брату, чтобы он мог вести достойную жизнь? А вы будете оплачивать только мои личные расходы, не связанные с Джоном? – уточнил молодой человек. В его голове картина уже сложилась, но ему требовалось подтверждение от поверенного.
– Вы правы, ваша светлость: одна из основных причин, по которой герцог создал этот фонд – забота о продолжении рода и передаче титула. Лорд Джон не рассматривался герцогом как ваш наследник. Герцог считал, что пока вы служите во флоте и участвуете в военных действиях, Гленорги рискуют остаться без наследников, а майорат и титул могут отойти короне.
– Значит, Джона он вычеркнул из своей жизни, – грустно констатировал Чарльз, – у него вместо сердца всегда был камень.
– Простите меня, ваша светлость, за дерзость, но я слишком давно знал вашего отца, поэтому помню его совсем другим человеком. Он разительно изменился после смерти вашей матушки. Герцог слишком сильно любил свою молодую жену, и когда она умерла, рожая вашего брата, он почти обезумел. Год просидел он, запершись в своем кабинете, а когда снова вернулся к делам, это был уже совсем другой человек.
– Да, наверное, вы правы, – подумав, согласился Чарльз. Ему было десять лет, когда умерла матушка, поэтому он помнил свое отчаяние, которое ему помогали пережить только старая няня да добрая тетушка Ванесса, отец же был всегда недоступен или беспощадно суров.
Герцог уже понял ситуацию, в которую его загнал отец. Он даже не мог отказаться принять наследство: место главы рода в Палате лордов теперь принадлежало ему. Вернувшись, он не мог больше позволить управляющему из милости содержать своего младшего брата. Оставалось одно: написать прошение об отставке, принять наследство, а потом найти Джона и увезти его в Гленорг-Холл. В конце концов, поместье процветает, и он может снова начать зарабатывать деньги, выращивая лошадей, как делал это восемь лет назад.
Впервые за восемь лет Чарльз подумал, в каком состоянии его скаковая конюшня. Тогда, передав своих лошадей в руки Требса, опытного конезаводчика и тренера, приглашенного им на работу, когда он только начал заниматься разведением верховых лошадей, молодой человек заставил себя не думать о своем любимом деле. Слишком больно было тогда потерять его вместе с расположением отца. Герцог вспомнил его непримиримое лицо и подумал, что тот мог все разорить – он был тогда в такой ярости, что должен был выжечь каленым железом память о старшем сыне в Гленорг-Холле.