355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Борейко » Человек как субъект и объект восприятия: фрагменты языкового образа человека » Текст книги (страница 5)
Человек как субъект и объект восприятия: фрагменты языкового образа человека
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:47

Текст книги "Человек как субъект и объект восприятия: фрагменты языкового образа человека"


Автор книги: Татьяна Борейко


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Представляется возможным в определенных случаях говорить о двух субъектах (или о раздвоении субъекта): субъекте восприятия и субъекте – наблюдателе. Е.М.Вольф говорит в таких случаях о модальной рамке «второго порядка» – рамке «наблюдения». Тяга в них, разумеется, хоть и ровная, а мужикова лошадь преет, потому что ее яблочный дух обморачивает, так как коню этот дух страшно неприятен (Лесков): субъект восприятия – лошадь, субъект-наблюдатель выражен имплицитно, в данном случае эти 2 субъекта не совпадают. От него распространялся запах мужских духов «Черный монах», что про себя с удовольствием заметила Надежда (Шитов); От черного ватника исходил неприятный запах, но Наталья этого не замечала (Маринина); Едкий запах «Беломора», насквозь пропитавший одежду Петровича, начал распространяться по кабинету, но никто на это не обратил внимания: субъект восприятия выражен именами собственными или неопределенным местоимением «никто», которое уточняется локативом «по кабинету» – все, кто был в кабинете; субъект-наблюдатель имплицирован).

В других случаях субъект-наблюдатель и субъект восприятия предстают как «совмещенный субъект»: субъект-наблюдатель знает о субъекте восприятия как бы изнутри и интерпретирует обонятельное восприятие субъекта так, как это ощущает он сам: …и на всех дохнуло больницей, запахом лекарств, большой беды (Барабашев): субъект-наблюдатель берет на себя функцию интерпретации обонятельного восприятия, субъект восприятия и субъект-наблюдатель совпадают и выражены эксплицитно местоимением «всех».

И, наоборот, субъект восприятия может интерпретировать обонятельное восприятие субъекта-наблюдателя, осознавая свои ощущения как всеобщие: Она пышно разрослась, и вечером, если вы проходили мимо, вас касался задумчивый и щемящий запах лесной хвои, запах детства, запах чистоты (Гэсс): в данном предложении «вы», «вас» обозначает субъект восприятия, который обобщает себя со всеми, здесь «вас» = «меня» и, следовательно, всех.

В то же время возможны высказывания, где СОВ и субъект-наблюдатель совмещаются, так как СОВ смотрит сам на себя как бы со стороны: Мне показалось, от него несло перегаром (Гончаров); От шахтера опять разило водкой. Может, просто он пропитался ею настолько, что не мог пахнуть по-другому? (Христофоров): модальные выражения «может», «показалось» смягчают однозначность, и субъект восприятия смотрит на себя как бы со стороны, совмещаясь в таких случаях с субъектом-наблюдателем.

Таким образом, положительный, отрицательный или нейтральный оценочный смысл прочитывается в семантике предикатов. В некоторых случаях знак оценки выясняется только в контексте (см. аромат мусорных ведер; вовсе уж не так дурно благоухающих дегтем). Семантический центр оценки может быть заключен в существительном, обозначающим источник приятного – неприятного запаха. Оценка может быть объективирована в определителях при предикате, при существительном, обозначающем источник запаха, или дважды. Если же предикат маркирован оценочно, то можно говорить о троекратном обозначении положительной – отрицательной оценки. Высказывания с оценкой запаха негативной – положительной можно было бы выстроить как парадигму градационного типа от первой ступени к максимальной с помощью условных символов. За основание такой градационной парадигмы представляется возможным взять поверхностно-арифметический принцип кратности (сколько раз в высказывании выражается положительно-негативно оценочный смысл).

П – ИЗ

О + П или П – ИЗ

О + П – О + ИЗ,

где П – предикат восприятия,

ИЗ – источник запаха,

О – определитель.

Если на первой ступени данной парадигмы однократно выражен оценочный смысл плюс/минус, то на третьей – уже трехкратно. Семантический аспект в данной парадигме может учитываться как сопутствующий кратности выражения оценки. И тогда на первой ступеньке мы выделим имплицитно нейтральные и имплицитно окрашенные, метафорически окрашенные обозначения оценки (так же, как и на любой другой ступени.).

Подытожим.

Ситуация обонятельного восприятия всегда субъектна, независимо от того, репрезентирован/нерепрезентирован СОВ в высказывании. Можно говорить о презумпции СОВ, об оппозиции прямого-косвенного субъекта (при эксплицитном выражении), об имплицированном в локативе СОВ и об оппозиции конкретный – обобщенный СОВ (соответственно эксплицитный – имплицитный). Выявлены основные свойства СОВ: целостность, инактивность, неконтролируемость, возможность имитации обонятельного восприятия субъектом, разная степень осознанности процесса восприятия СОВ. В некоторых случаях представляется возможным говорить о «совмещенном» СОВ или о двух субъектах.

Оценка запаха формируется не только как негативная – положительная. Запах оценивается как физическая субстанция по таким параметрам, как 1) сила, интенсивность, 2) концентрация, 3) устойчивость, 4) качество запаха – через метафорически переосмысленные определители вкусового, осязательного, физического, цветового восприятия; 5) эмоционально – экспрессивное и психологическое восприятие запаха; 6) узнаваемость запаха. Качественная сторона оценки находится в тесном взаимодействии со степенью ее интенсивности, а семантический и эмоционально-экспрессивный потенциал оценочных слов и метафорических обозначений является основным показателем качества и степени интенсивности оценки.

Обонятельная оценка, являясь индивидуальной, всегда понятна за счет своей ассоциативности, обращению к социально-бытовому, чувственному опыту адресата, к фоновым знаниям носителей языка. Последовательное сопоставление обонятельных ощущений и сравнение объектов позволяет даже обозначить устойчивые ассоциации, характерные для ряда лиц, языкового коллектива в целом: 1) А как пахнет снег, знаете? Грозой пахнет, представьте себе. – И арбузом, – вдруг выпалила я (Крандиевская-Толстая); 2) Ишь, как от вас морозом так крепко пахнет. Точно астраханский арбуз взрезали (Куприн); 3) Зима висит на хвойных лапках,//по-праздничному хороша,/Арбузный гоголевский запах – Ее декабрьская душа (Тарковский); 4) Вот я стою посреди комнаты…. и думаю: чем же это пахнет снег: ну, свежестью – так; ну, холодом, тоже так; огурцом, может быть. Пробую ноздрями – нет, не то… И вдруг я нахожу – арбузом (Сельвинский) (Николина, 1998). Благодаря особенностям личности реципиента оценка запаха всегда будет окрашена знаком «плюс» или «минус»; эмоционально; экспрессивно. В случае восприятия запаха даже дескриптивное значение будет оценочно в связи с особенностями объекта восприятия.

1. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательных (на материале иберо-романских языков). – М.: Наука, 1978. – 200 с.

2. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. – М.: Наука, 1982.-368 с.

3. Николина Н.А. Способы обозначения запахов в современном русском языке // Русский язык в школе. – 1998. – № 1. – С. 77–85.

4. Рузин И. Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке // Вопросы языкознания. – 1994. – № 6. – С. 79–100.

5. Современный русский язык/ под ред. В.А. Белошапковой. – М.: Высш. школа, 1989. – 800 с.

6. Урысон Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» // Вопросы языкознания. – 1995. – № 3. – С. 3–17.

Концепт возраст в семантическом пространстве образа человека в русской языковой картине мира

Исследование концепта возраст находится в русле лингвоантропологии. В основу исследования положены идеи языковой картины мира, языкового образа человека, характерные для современной антропоцентристской семантики. На предварительном этапе работы мы сделали несколько предположений:

• параметр возраст является следствием представления о поэтапном развитии организмов;

• представление о человеке как о микрокосме, малой Вселенной, позволяет прослеживать одинаковые этапы в развитии мира и человека и применять для их описания одни и те же категории;

• параметр возраст как реалия объективной действительности исследуется в различных науках, описывается и оценивается писателями, публицистами, рядовыми носителями языка;

• русский язык располагает системой разноуровневых средств (слова, фразеологизмы, паремии, тропы, синтаксические формулы-конструкции) для номинации и дескрипции параметра возраст в различных дискурсах и контекстах современной русской речи.

Когнитивные категории развития и времени в философском и лингвоантропологическом освещении

Исходной категорией в осмыслении мира является категория бытия, фиксирующая убеждение человека в существовании окружающего его мира и самого человека с его сознанием. По способу существования бытие разделяется на два мира: мир физический, или материальный, природный мир, и мир психических состояний, мир сознания, внутренний мир человека.

Одной из общих для обоих миров категорий является категория развития, представляющая собой частный случай философской категории движения. «Концепт движения-хождения относится к числу основных понятий традиционного миропонимания» (Толстая СМ., 1996, с.96). В категориях, образах и терминах «хождения» осмысляется и сама человеческая жизнь (прийти в мир, уйти из этого мира, выйти замуж, выйти в годы), и жизнь природы (светила ходят по небу, дождь идет, ручей бежит). В свою очередь, категория возраста является воплощением процесса развития (а следовательно, и движения) применительно к бытию неких объектов.

Развитие – это категория, позволяющая описать процессы изменения состояний материальной или духовной системы, которые происходят при условии сохранения их основы, некоего исходного состояния [Свидерский, 1985, с.27]. Для характеристики и называния стадий развития индивида в онтогенезе используется понятие возраст, имеющее свою структуру, соответствующую реальным временным периодам жизни человека: новорожденность, грудной возраст, детский возраст, молодость, зрелость, старость. В соответствии с объективными закономерностями развития человек, переходя с одной возрастной ступени на другую, претерпевает множество изменений (как в физическом, так и в духовном отношении), и «знаком» этого перехода обычно является потеря или приобретение характерных для определенного этапа качеств. При этом в разных возрастных ипостасях – мальчик, юноша, мужчина, старик; девочка, девушка, женщина, старуха – сохраняется набор индивидуальных черт, отличающих данного индивида от остальных и обеспечивающих тождество восприятия его личности на протяжении всей жизни.

Частичный изоморфизм человека и мира проявляется в наличии сходных этапов развития того и другого. Сознание осмысляющего мир субъекта проводит аналогии между возрастными изменениями в человеческом организме и превращениями в обществе, природе, а также выявляет закономерности существования материальных объектов, созданных самим человеком.

Количество этапов развития явлений природы с трудом поддается точному исчислению, поэтому при описании возраста объекта, в первую очередь человека, невозможно остановиться на каком-то определенном фиксированном составе этапов, он имеет свойство пополняться, все более детализируясь.

С давних пор в сознании человека укрепились два понимания сущности времени – циклическое, при котором время представляет собой последовательность однотипных событий, и линейное, отражающее идею эволюции, начала и конца. Циклическое понимание, первичное по происхождению, основано на простых наблюдениях за сменой дня и ночи, составляющих малый цикл – сутки, за чередованием времен года, образующих большой цикл – год, за сменой лунных фаз. Появление линейного измерения времени знаменует формирование исторического сознания, при котором отсчет ведется от определенного момента в историческом прошлом. В рамках языковой картины мира линейное и циклическое время дополняют друг друга, позволяя вписывать индивидуальный, конкретный путь развития в общий, типизированный процесс. Специфичность и неповторимость периодов жизни отдельного субъекта, с позиции линейного измерения времени, в рамках человеческого рода оказывается отражением общего цикла развития. Представления о возрастных ипостасях в языке формируются под воздействием метафоры цикла (весна жизни, утро жизни, на закате дней, еще не вечер, впасть в детство) и метафоры линии, пути (войти в возраст, вступать в года, выйти из какого-либо возраста, перешагнуть какой-либо возрастной рубеж, достичь определенного возраста, на исходе лет).

Параметр возраст пересекается с категорией времени в понятии время жизни – время «переживаемое и проживаемое» [Яковлева Е.С., 1997, с.85]. Осознав себя как временное, невечное, существо, человек пришел к пониманию необходимости различения отрезков собственной жизни.

Параметр возраст позволяет человеку ориентироваться в отпущенном ему количестве лет, «следить» за временем своей жизни. Возраст выступает своеобразным «измерительным инструментом», применимым и к человеку, и к миру, некими «часами», отсчитывающими время жизни, бытия.

Единый параметр возраст складывается из ряда последовательных периодов (фаз, ступеней, этапов), расположенных на временной оси и понимаемых как нарастающие в соответствии с отражением объективного увеличения количества прожитых лет. Наиболее актуальным для сознания говорящих является четырехчленное членение возрастного континуума: детство → молодость → зрелость → старость [Кацкова Д., 1987, Ашхарава Т., 2002, Крючкова Н.В., 2003]. Шкала может быть более дробной: детство → отрочество → молодость → зрелость → старость → дряхлость.

Каждый период на возрастной шкале существует относительно других (предшествующих и последующих) и вступает с ними в определенные смысловые отношения (детство – зрелость, молодость – старость). Значимость отдельных этапов для сознания проявляется в особом «внимании» языка к номинации этих этапов, во множестве языковых и речевых стереотипов (метафор, фразеологизмов, паремий), фиксирующих возрастные оппозиции.

Итак, предопределенный в своем содержании онтологическими категориями развития и времени, концепт возраст играет существенную роль в формировании совокупности знаний о мире и человеке, процессах развития и изменения, он накладывает отпечаток на отношения между людьми, порождает стереотипы, является основанием для оценки. Исследуемый нами фрагмент русской ЯКМ, отражающий концепт возраст, представлен в виде ряда антиномий: внутренний – внешний, физический – психологический, реальный – предполагаемый, молодой – старый, желанный – нежеланный и других. «Человек развивающийся» на протяжении жизни, переходя с одной ступени развития на другую, получает многочисленные возрастные определения (маленький, молодой, в расцвете лет, престарелый, дряхлый и т. п.) и существует во множестве ипостасей, то есть возрастных ролей (ребенок, юноша, мужчина, старик и т. п.).

Лексико-семантическое поле возраст

Эксплицировать вербализованное содержание концепта позволяет исследование лексико-семантического поля. Создание многоаспектного лексико-семантического поля возраст осуществлялась с опорой на данные словарей литературного языка (Толковые словари; Словари синонимов; Фразеологические словари; Русский семантический словарь; Комплексный словарь) и нелитературных разновидностей национального языка (Словарь старожильческих говоров, Словарь современного русского города, Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона), а также с привлечением специальных изданий (Большой психологический словарь, Экология человека: словарь-справочник).

Именем поля является лексема возраст. Исходя из словарных дефиниций лексемы возраст «1) период, ступень в развитии, росте когочего-либо; 2) количество прожитого времени, лет» и ее ближайших синонимов лета «2) возраст, года», года «5) возраст», входящих в ядро, архисемой поля будем считать «отнесенность к определенной ступени развития». По принципу компонентного анализа мы определили семантические множители ядра и состав лексем, непосредственно их содержащих и входящих в центр лексико-семантического поля возраст. Интегральная сема центральной ЛСГ – «указание на отдельный возрастной этап, определенную ступень развития». Общее количество – 51 единица.

Базовые единицы – детство, молодость, зрелость, старость.

Лексемы и сочетания слов, составляющие центр поля, правомерно квалифицировать в качестве гипонимов по отношению к слову возраст, так как их значение более узкое, подчиненное значению гиперонима и в то же время семантически более богатое. Лексемы и устойчивые сочетания, помещаемые нами в центр лексико-семантического поля возраст, отражают дробление родового понятия на виды – «возрастные этапы» – в соответствии с представлениями носителей языка. Центр поля составляют следующие группы: 1) абстрактные существительные нейтрального стиля и их метафорические синонимы: детство, отрочество, молодость, юность – утро, заря, рассвет жизни; молодость, юность – золотая пора, золотое время, весна жизни, во цвете лет; зрелость; старость – вечер, закат, осень жизни, на склоне лет; 2) абстрактные существительные, детализирующие значение лексем первой группы: младенчество, дряхлость; 3) терминологические сочетания и лексемы, связанные со сферой научных исследований в области биологии, медицины, психологии: пренатальный возраст, неонатальный период, новорожденность, грудной возраст, возраст молочных зубов, пубертатный период, акме; 4) словосочетания и лексемы, отражающие связь концепта возраст с общественными функциями человека: дошкольный, школьный, студенческий, допризывный, призывной возраст, совершеннолетие, девичество, брачный, рабочий, трудоспособный, пенсионный возраст; 5) описательные выражения: нежный возраст, переходный возраст, средний возраст, преклонный, пожилой, почтенный, солидный, степенный возраст; 6) фразеологические сочетания разного происхождения: бальзаковский возраст, третий срок (жарг.), первый срок (жарг.), вторая молодость, собачий век1 (диал.), собачий век2 (диал.), собачья старость (разг. фамил. шутл).

Рассмотрим ЛСГ, находящиеся на периферии и формирующие разветвленную структуру лексико-семантического поля возраст.

ЛСГ1 – субстантивы, гиперсема «обозначение лиц, находящихся на определенной ступени развития». Наряду с именами существительными в данную группу входят фразеологические сочетания, семантическая целостность которых и частеречная принадлежность главного компонента позволяют отнести их к субстантивам. Общее количество – 389 единиц.

1 смысловой блок (157 единиц). Гипосема – «лицо, находящееся в детском и отроческом возрасте». Базовые единицы – ребенок, девочка, мальчик, подросток, дети. Периферийные единицы:

1) дифференциальный семантический признак (ДСП) – «общие, наименования», например: дитя (устар.), недоросль (устар.), новорожденный;

2) ДСП – «наименования лиц женского пола»: вострушка (разг. ласк.), нимфетка, отроковица (устар.);

3) ДСП – «наименования лиц мужского пола»: малец (фам. прост.), малой (диал.), пацан (фам. молод, прост.);

4) ДСП – «наименования совокупности лиц»: бесштанная команда (разг. шутл.), клопышня (фам. прост.);

5) ДСП – «характеристика по внешнему виду»: акселерат, бутуз (шутл. разг.), кнопка (шутл. разг.), шпингалет (ирон. разг.);

6) ДСП – «характеристика по поведению»: бесенок (разг. шутл.), дичок (разг.), паинька (разг.), почемучка (разг. шутл.);

7) ДСП – «наименования детей младенческого возраста по характерным признакам»: лепетун (разг. ласк.), пеленашка (разг.), ползунок (разг.);

8) ДСП – «наименования маленьких детей»: бэби (шутл. молод.), гаврик (снисх. диал.), малыш, мультик (шутл. молод.);

9) ДСП – «наименования детей-подростков»: зеленка (пренебр. молод.), куренок (ирон. прост.), отрок (устар.);

10) ДСП – «характеристика по положению в обществе»: дошкольник, малолетний (офиц.), сын (фам. угол.), школьница.

Таким образом, в первой лексико-семантической подгруппе нами обнаружено 10 дифференциальных семантических признаков, осложняющих гипосему.

2 смысловой блок (ПО единиц). Гипосема – «лицо, находящееся в молодом возрасте». Базовые единицы – девушка, юноша, молодой человек, молодежь. Периферийные единицы – 1) ДСП – «наименования лиц женского пола»: барышня (устар.), девица (в народной словесности), метелка (пренебр. молод), юница (устар. книж.);

2) ДСП – «наименования лиц мужского пола»: кент (фамил. молод.), (добрый) молодец (народно-поэт.), парубок (диал.);

3) ДСП – «наименования совокупности лиц»: березняк (шутл. молод.), молодая гвардия (высок.), холостежь (прост.);

4) ДСП – «неопытность, недостаточная зрелость, несоответствие норме», например: зелень (пренебр. прост.), молокосос (разг. пренебр.);

5) ДСП – «характеристика по внешнему виду»: детина (разг. ирон.), лоб (ирон. прост.), микра (шутл. молод.);

6) ДСП – «характеристика по поведению»: бой-девка (прост, шутл.), повеса (разг.), хлыщ (разг. неодобр.).

3 смысловой блок (49 единиц). Гипосема – «лицо, достигшее зрелого возраста». Базовые единицы – мужчина, женщина, взрослые. Периферийные единицы:

1) ДСП – «наименование лиц мужского пола»: взросляк (фамил. угол), дядя (разг.), мужик (разг.), папик (фамил. молод.);

2) ДСП – «наименование лиц женского пола»: баба (прост., пренебр. или шутл.), мамка (фамил. прост.), тетя (разг.), ягода (прост, фамил.);

3) ДСП – «наименования совокупности лиц»: бабье (прост, пренебр.), большие (разг.), мужичье (прост, пренебр.);

4) ДСП – «общие наименования»: большой ребенок;

5) ДСП – «характеристика по внешности»: бугай (прост, фамил.), грация (устар.), шкаф (ирон. молод.);

6) ДСП – «характеристика по поведению»: бой-баба (прост, фамил.), клушка (ирон. прост.);

7) ДСП – «характеристика по положению в обществе, отношению к другим членам общества»: гражданин, дама (офиц.), молодуха (прост., обл.).

4 смысловой блок (63 единицы). Гипосема – «лицо, достигшее преклонного возраста». Базовые единицы – старик, старуха, пожилые люди. Периферийные единицы:

1) ДСП – «наименования лиц женского пола»: бабка (прост, пренебр.), карга (прост, презрит.), старица (церк.), старуня (диал.), старушонка (разг. унич.);

2) ДСП – «наименования лиц мужского пола»: дед (разг.), папик (прост, ирон.), старец (высок.), старпер (прост, пренебр.);

3) ДСП – «общие наименования»: старая калоша (разг. пренебр.), старица (диал.), старый пень (прост, презрит.);

4) ДСП – «наименования совокупности лиц»: плесень (молод, ирон.), старая гвардия (высок, или шутл.), старичье (прост, пренебр.);

5) ДСП – «достижение глубокой старости, полной немощи»: дряблина (диал.), развалина (разг. пренебр.), руина (книж. пренебр.);

6) ДСП – «характеристика по поведению», например: грымза (прост, презрит.), мышиный жеребчик (устар. ирон.), селадон (устар. книж.);

7) ДСП – «характеристика по внешнему виду»: баба-яга (неодобр.), божий одуванчик (разг. шутл., ирон.), бородач (диал.).

5 смысловой блок (10 единиц). Гипосема – «лицо одного возраста с кем-либо, чем-либо». Базовые единицы – ровесник, ровесница, сверстник, сверстница. Периферийные единицы – годок (прост.), одних лет, одногодок (разг.), однолетка (разг.), однолеток (разг.), поколение.

Итак, ЛСГ1 характеризуется высокой лексемной плотностью и насыщенностью содержания. Элементарные группировки лексем в четырех подгруппах ЛСГ1 организованы дифференциальными семантическими признаками (ДСП), среди которых общими для большинства смысловых блоков являются следующие: наименования лиц по половому признаку, наименования совокупности лиц, характеристика по внешнему виду, характеристика по поведению, характеристика по положению в обществе (отсутствует во второй и четвертой подгруппе). Специфические ДСП: наименования младенцев, маленьких детей, подростков (первая подгруппа), указание на неопытность, недостаточную зрелость (вторая подгруппа), указание на достижение глубокой старости, полной немощи (четвертая подгруппа).

ЛСГ2 – субстантивы, гиперсема «называние лица по возрасту с целью обращения». Общее количество – 60 единиц.

1 смысловой блок (15 единиц). Гипосема – «обращение к ребенку»: девочка (разг.), детка (ласк.), ласточка (ласк.), мальчик (разг.).

2 смысловой блок (18 единиц). Гипосема – «обращение к нестарому мужчине»: брат (разг.), молодой человек (разг.), сынок (прост.).

3 смысловой блок (10 единиц). Гипосема – «обращение к девушке, нестарой женщине»: девушка (разг.), женщина (прост.), мать (фамил. молод.).

4 смысловой блок (10 единиц). Гипосема – «обращение к пожилому мужчине»: дедушка (разг. ласк.), мужчина (прост.), отец (прост, почтит.).

5 смысловой блок (7 единиц). Гипосема – «обращение к пожилой женщине»: бабушка (разг. ласк.), женщина (прост.), тетка (прост, фамил.).

ЛСГ3 – адъективы, гиперсема «указание на признак лица, находящегося на определенной ступени развития». В данную группу входят имена прилагательные, а также устойчивые сочетания и фразеологические единицы, по значению относимые к адъективам. Общее количество – 77 единиц.

1 смысловой блок (6 единиц). Гипосема – «признак лица, находящегося в детском возрасте». Базовые единицы – маленький, малолетний. Периферийные единицы: большой (разг.), от горшка два вершка (прост, шутл.), сопли под носом (грубо-прост, пренебр.).

2 смысловой блок (20 единиц). Гипосема – «признак лица, находящегося в молодом возрасте, не достигшего полного развития». Базовые единицы – молодой, юный. Периферийные единицы: безусый (разг. ирон.), глупый (диал.), из молодых да ранний (разг. неодобр.), пустобородый (устар. разг), сопливый (прост, пренебр.).

3 смысловой блок (21 единица). Гипосема – «признак лица, достигшего полного развития, а также находящегося в зрелом возрасте». Базовые единицы – взрослый, зрелый. Периферийные единицы: большой (разг.), заматерелый (прост.), в расцвете сил, во цвете лет (книжн. экспресс).

4 смысловой блок (30 единиц). Гипосема – «признак лица, начинающего стареть или достигшего старости». Базовые единицы – пожилой, старый. Периферийные единицы: в возрасте (разг.), древний, песок сыплет (разг. пренебр.), почтенного возраста, старше поповой собаки (диал.).

ЛСГ4 – глаголы и глагольные словосочетания, гиперсема «указание на переход с одной возрастной ступени на другую или изменение возрастного статуса». Общее количество – 70 единиц.

1 смысловой блок (25 единиц). Гипосема – «становиться старше / стать взрослым». Базовая единица – взрослеть. Периферийные единицы: возрастать (устар. и прост.), вступать в возраст, выходить из возраста, заневеститься (разг.), зреть, мужать, оперяться (разг.), цвести.

2 смысловой блок (29 единиц). Гипосема – «становиться старым, находиться в преклонном возрасте». Базовая единица – стареть.

Периферийные единицы: года кончились (диал.), до седых волос дожить, заживать чужой век (разг. неодобр.), отцветать, увядать.

3 смысловой блок (6 единиц). Гипосема – «вновь становиться молодым, возвращать молодость, делать более молодым». Базовая единица – молодеть. Периферийные единицы: зеленеть (жарг.), молодиться.

4 смысловой блок (10 единиц). Гипосема – «достигнуть определенного временного предела». Базовая единица – исполниться. Периферийные единицы: минуть, разменять (какой) десяток (прост, или разг. шутл.), стукнуть (разг.), сравняться (прост.).

ЛСГ5 – наречия и наречные выражения, гиперсема «указание на признаки действий, качеств и состояний лица, стоящего на определенной ступени развития». Общее количество – 22 единицы.

1 смысловой блок (16 единиц). Гипосема – «отнесенность к какому-либо возрастному этапу». Базовые единицы: детски, зрело, по-девичьи, по-стариковски, старчески, юношески.

2 смысловой блок (6 единиц). Гипосема – «указание на соответствие норме какого-либо возрастного этапа». Базовые единицы – по возрасту, не по возрасту. Периферийные единицы: не по летам, не пристало по возрасту.

Таким образом, лексико-семантическое поле возраст имеет разветвленную иерархическую структуру, включает в себя как лексические, так и фразеологические единицы, по частеречной принадлежности относимые к субстантивам, адъективам, глаголам и наречиям и организованные посредством архисемы поля, гиперсем лексико-семантических групп, гипосем лексико-семантических подгрупп и дифференциальных семантических признаков элементарных групп. По структурно-семантическому типу это синкретичное поле, поскольку его единицы входят в разные типы отношений: гиперо-гипонимические (например, возраст – детство, молодость, зрелость, старость и т. д.; ребенок – мальчик, девочка), синонимические (например, старый, пожилой, ветхий, древний; входить в возраст, вступать в года, взрослеть, мужать), антонимические (например, молодой – старый, мальчик – мужчина, зрело – по-детски), отношения части и целого (например, мелкота – ребенок, березняк – девушка, старая гвардия – старик), конверсивные (например, старить – стариться, молодеть – молодить, старше – моложе).

На периферии поля расположены обладающие более сложным содержанием единицы, значение которых опирается на центральную сему поля. Периферия представлена пятью лексико-семантическими группами со следующими гиперсемами: ЛСГ1 «обозначение лиц, находящихся на определенной ступени развития» (субстантивы); ЛСГ2 «называние лица по возрасту с целью обращения» (субстантивы); ЛСГ3 «указание на признак лица, находящегося на определенной ступени развития» (адъективы); ЛСГ4 «указание на переход с одной возрастной ступени на другую или изменение возрастного статуса» (глаголы и глагольные сочетания); ЛСГ5 «указание на признаки действий, качеств и состояний лица, стоящего на определенной ступени развития» (наречия и наречные выражения).

Вербализованная возрастная шкала как отражение мировосприятия русских

Четырехэтапное членение возрастного континуума (детство, молодость, зрелость и старость) значимо с позиции современного русского языкового сознания – в истории языка отражается древнейшая, архетипическая, оппозиция старого и нового, которая применительно к периодам человеческой жизни проясняется в противопоставление молодости и старости как этапов физиологического возрастания и законченной зрелости [Колесов, 1986, с.82]. На такое восприятие указывают факты паремиологии (Старое старится, молодое растет), народного эпоса (младъ Алеша Попович, молодой Соловей Будимирович – старый казакъ Илья Муромец, старчище-каличище Иванище). На русской почве находят отражение общеевропейские воззрения, ставящие молодость и старость в параллель образам дня и ночи, утра и вечера, зимы и лета.

Постепенно «реально, физически оправданная линия юный – ветхий» [Там же, с.86] дополняется новыми понятиями, дробящими человеческую жизнь. Так, на возрастной шкале появляется зрелость, находящаяся между не-зрелостью (юностью) и пере-зрелостью (старостью) и воспринимаемая как этап законченного, полного развития, расцвета всех физических и умственных сил. Триада юность – зрелость – старость подтверждается параллелью с периодами солнечного света утро – полдень – вечер. В этом контексте уместно вспомнить древнюю загадку: Утром на четырех, в полдень на двух, вечером на трех – человек в детстве, зрелости и старости. Трехчленное представление о возрасте отражается и в жаргонной речевой среде (уголовный жаргон), где молодость номинируется как первый срок, а старость – третий срок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю