Текст книги "Миднайт"
Автор книги: Таня Лакур
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
– Я не ее берегу, а нас с тобой, – ответил парень. – Стараюсь не оставлять следов, чтобы нас не нашли. Хороший охотник, увидев сломанные ветки или оторванные листья, сразу поймет, что мы тут были. Здесь же нет медведей или других крупных животных, а значит, кто еще мог поломать кусты, кроме людей? Это ведь не просто их работа – ловить беглых преступников. Это еще и самое настоящее хобби. Думаю, нашу землянку разрушили именно охотники, потому что мы страшно наследили вокруг нее за время нашего проживания там.
Он помолчал немного, потом усмехнулся.
– Но иногда и другим демонам хочется поразвлечься, и тогда они играют в охотников: выпускают в лес каких-нибудь животных и охотятся на них с собаками. Животных они же сами и выращивают, причем самых разных: домашний скот держат для еды, а диких зверей разводят для охоты.
– Я слышала лай собак в ту ночь, когда они разрушили землянку, – вспомнила Мелисса.
– Если это все же сделали ищейки из дворца, с ними могли быть не собаки, а мутанты. Их вывели в Дредфул-холле несколько сумасшедших ученых-колдунов. У этих собак слух, обоняние и зрение гораздо лучше, чем у остальных псов, и они намного сильнее любой обычной собаки, даже мастиффа или ротвейлера. Их всего десять штук на всю страну. Было двенадцать, но двух убили несколько месяцев назад во время восстания.
– Восстания? – заинтересованно переспросила Лисса.
– Пленники в крепости восстали против королевы, – неохотно пояснил Дени, отводя взгляд. – Мы требовали свободы, требовали вернуть нас в наш мир.
– Мы? – изумилась Мелисса.
– Да, я был там. На нас спустили этих самых собак. Они разорвали нескольких человек прямо на наших глазах, в том числе и зачинщика мятежа. Восстание было подавлено, но нам все же удалось убить нескольких колдунов и пару песиков, а кое-кто даже ухитрился сбежать. Тогда-то Пейдж меня и спасла. Если бы не она, я, скорее всего, до сих пор сидел бы запертый в крепости, а может, уже был бы мертв.
Лисса поежилась, живо представив себе, как огромные бешеные звери с перекатывающимися под шкурой мощными мускулами мчатся на людей, капая слюной и пеной из жадно разинутых клыкастых пастей.
– Идем, – бросил Дени, прерывая ее мысли. Проклиная свое буйное воображение, Лисса последовала за своим спутником.
Они шли через лес довольно долго, лишь один раз сделав привал у небольшого ручейка, чтобы попить чистой воды и перекусить сорванными с ближайшего дерева фруктами, которые, впрочем, не слишком утолили мучивший путников голод. Лисса чувствовала, что выбивается из сил. Уже начинало темнеть, а путь все продолжался, и каждый шаг давался все с большим и большим трудом.
Внезапно Дени остановился, как вкопанный, и Мелисса сразу догадалась, почему: она и сама услышала шум неподалеку, словно кто-то бежал по лесу, нисколько не заботясь об осторожности.
– Быстро, лезь на дерево! – приказал Дени. Лисса огляделась, заметила рядом дерево с низко растущими ветвями и густой кроной и бросилась к нему. Подъем дался ей трудно: ноги все еще побаливали, несмотря на целебную мазь Роуз. Вскоре Лисса и Дени уже сидели на ветвях, надежно скрытые пышной листвой, смотрели вниз и прислушивались.
Шум усиливался, и вот на открытое пространство, с треском ломая кусты, выскочил кабан и остановился. Мелисса никогда раньше живых кабанов не видела, поэтому смотрела на животное во все глаза. Зверь был совсем небольшой, бурого окраса, со стоящей дыбом редкой черной шесткой на хребте. Ветки позади него зашумели, и кабан снова бросился напролом через кусты.
Через мгновение на полянку с лаем выскочила большая, невероятно тощая собака с узкой мордой, а за ней по пятам мужчина с ружьем. Собака сразу же рванула к кустам, где скрылась жертва, и исчезла в листве. Охотник, обогнув густые заросли, побежал за псом.
Как только все стихло, Дени слез с дерева и подал Лиссе знак, что можно спускаться.
– Очень добротный кабан, между прочим, – заметил парень. – Скорее даже не кабан, а детеныш вепря. Славная вышла бы охота.
– Так ты любишь охоту? – подняла брови Мелисса. – Не на людей, я надеюсь?
Дени усмехнулся.
– Я частенько ходил с отцом охотиться в лес, когда был маленьким, и у нас тоже была гончая.
Дени опустил взгляд и пошевелил ногой траву. Воспоминания о прошлой жизни в другом, нормальном мире, навеяли тоску по дому.
– Полагаю, кабаны входят в число диких зверей, которых разводят здесь демоны? – сказала Мелисса, чтобы отвлечь друга. – Не могу даже представить, как сложно разводить кабанов.
Дени рассмеялся.
– Ходят слухи, что в крепости даже тигров разводят. Я сам их не видел, мне попались там только волки и лисица.
– Как жаль, что благородным зверям, вроде волков, приходится сидеть в клетках и ждать, пока ими кто-нибудь отобедает, предварительно загоняв их по лесам до полусмерти, – сердито произнесла Лисса. Она всегда любила животных, и рассказы Дени заставили ее еще сильнее ненавидеть жителей Миднайта.
– Не думаю, что звери знают о своей судьбе заранее, – отозвался парень. – Пойдем, нужно пройти как можно больше, пока совсем не стемнело.
Лисса поплелась за ним, но думала уже не о животных. Она думала о том, насколько легче стало общаться с Дени за последние пару дней. Общая беда объединила их, заставив забыть прошлые размолвки в землянке. В конце концов, Мелисса вынуждена была признать, что в целом Дени довольно мил и обаятелен. «Может быть, в другом мире у нас даже что-нибудь получилось бы», – мелькнула у нее странная мысль, но девушка тут же рассердилась на себя за это. «Что за глупости! Какой смысл думать об этом, если в любой момент кто-нибудь из нас может погибнуть от лап демонов? К тому же, Джейс ждет меня там, в моей нормальной жизни». «А вдруг не ждет?» – предательски шепнул внутренний голос.
– Пора искать место для ночлега, – нарушил затянувшееся молчание Дени.
– А может, все же не будем останавливаться? – робко предложила Лисса. – Если честно, я боюсь до смерти. Мы уже встретили одного охотника, кто знает, сколько еще их здесь бродит?
– Не переживай, все будет отлично. Мы отдохнем, выспимся, и завтра к середине дня уже будем на месте.
– А если не делать привал, то мы, может, будем там уже к середине ночи!
– И Энни с Биллом набросятся на нас, стоит нам только показаться возле их убежища. Они же затворники, Лисса! Представь свою реакцию, когда к тебе среди ночи кто-то подкрадывается. Что станешь делать?
Мелисса возмущенно воззрилась на него.
– Но…
Дени воздел руки к небу.
– О господи, ну почему ты такая упрямая? Или тебе просто нравится со мной спорить, а?
– Я всего лишь не хочу рисковать, но, если это, по-твоему, упрямство…
– Мы ничем не рискуем, если хорошенько спрячемся.
Мелисса все еще колебалась.
– Но ведь мы можем поспать и по приходу к твоим друзьям!
– Пойми, нам нужно отдохнуть. Силы в запасе всегда пригодятся. А вдруг мы не найдем, где прячутся Билл и Энни? Нам придется придумывать новый план и снова куда-то двигаться.
– Ладно, хорошо, давай остановимся, но если из-за этого мы попадем в неприятности, знай, это будет целиком и полностью твоя вина.
Заночевать решили в зарослях густого кустарника, которые снаружи выглядели совершенно непролазными. Дени наметанным глазом нашел место, где можно сделать лазейку, чтобы забиться поглубже в заросли. Аккуратно проделав небольшой лаз в ветвях, парень на четвереньках прополз внутрь и позвал Мелиссу.
– Ползи ко мне. Только личико не поцарапай.
Лисса пролезла к нему и легла рядом.
– Спокойной ночи, подруга. Завтра у нас будет не меньше трудностей, чем сегодня.
– О, я в этом не сомневаюсь. Спокойной ночи, Дени.
Мелисса долго ворочалась с боку на бок на холодной земле и никак не могла уснуть. Ее друг уже давно спал – спокойно, не двигаясь, лишь посапывая тихонько. Лисса невольно улыбнулась, глядя на него в темноте. Подложив руки под голову, она закрыла глаза. Уснуть ей удалось только через некоторое время. Вокруг стояла гробовая тишина, нарушаемая лишь дыханием Дени, и эта тишина давила на уши. Когда Мелисса почувствовала, что сон наконец овладевает ею, она с готовностью позволила ему захватить ее и унести из мира тьмы и страха в страну грез, где сбываются мечты. Однако этой ночью ее мечтам было не суждено сбыться: во сне ей снова явился таинственный безликий незнакомец по имени Саймон.
Мелиссу разбудил уже знакомый шум – собачий лай и грубые голоса. Она открыла глаза, с трудом соображая, что происходит. Собаки лаяли совсем рядом, чуть в стороне были слышны шаги охотников по траве. Сонный дурман улетучился в одно мгновение. Смекнув, что к чему, Мелисса растолкала Дени.
– В чем…
Он не успел закончить вопрос – Лисса зажала ему рот ладонью. Но к счастью, его громкий голос был заглушен собачьим лаем.
– Разве я тебя не предупреждала?! – вне себя от гнева прошипела Лисса еле слышно. – Нас снова обнаружили, ты доволен?!
Дени виновато вжал голову в плечи и закусил губу, судорожно пытаясь сообразить, как выйти из положения. Кто-то прошел совсем рядом с кустами, задев ветки. Судя по звукам, охотник прошагал еще несколько метров, развернулся и пошел обратно. Лисса и Дени, затаив дыхание, сидели тихо, как мыши. Никто из них не шелохнулся. Шаги остановились, и вдруг над головами ребят раздался громкий довольный вопль:
– Я нашел их, они здесь!
У Лиссы сердце ушло в пятки. Она лихорадочно думала, что делать. Она отчетливо слышала прерывистое дыхание Дени и с ужасом понимала, что никакой план придумать они уже не успеют. Остается лишь надеяться на свою скорость и малую толику удачи.
– На счет три прорываемся через куст вот с этой стороны и бежим что есть сил, – прошептала Лисса. Дени молча кивнул.
– Раз… Два… Три!
Последнее слово она уже не прошептала, а прокричала во весь голос. С оглушительным треском Лисса вырвалась из зарослей и понеслась вперед, не обращая внимания на боль – ветки разодрали ей все лицо и шею. Сзади доносился невнятный шум. Раздался оглушительный выстрел, потом еще один… Негромкий вскрик, звук упавшего тела…
– Дени!!! – в ужасе завопила Мелисса, останавливаясь на всем ходу и разворачиваясь назад. – Дени! Дени!
Парень не отзывался. Темнота вокруг мешала понять, что произошло.
– Дени! – по лицу Мелиссы ручьями полились слезы. Она пошатнулась, но все же нашла в себе силы удержаться на ногах. Смутно увидев, что охотники двинулись в ее сторону, она развернулась и снова побежала.
Конечно, их всего трое, и собаки у них обыкновенные…
Нет, ей не справиться с ними всеми. У них оружие. Это ей не по зубам. Значит, надо бежать, нестись во весь опор… Вот только куда? Случилось то, что так беспокоило Дени все это время – Лисса осталась одна. Она бежала так быстро, как только могла. Она старалась убежать как можно дальше от того места, где ее едва не поймали. Она намеревалась бежать, пока преследователи не потеряют ее из виду…
Слезы все лились и лились. Мелисса на ходу утирала их рукавами кофты, задыхаясь от быстрого бега и шумно всхлипывая. А охотники уже догоняли ее…
Внезапно Лисса обо что-то споткнулась. Земля ушла у нее из-под ног, и девушка с воплем кубарем покатилась куда-то вниз. Она слышала, как ей вслед раздался выстрел… Полет продолжался, казалось, невероятно долго, и закончился ужасной болью. От удара спиной о землю перехватило дыхание.
Мелисса судорожно хватала ртом воздух. Она открыла глаза, думая, что уже умерла. Перед глазами все плыло и кружилось, в ушах стоял оглушительный звон. Она попыталась сесть, но ни одна часть тела не желала слушаться хозяйку. Лисса не могла даже пошевелиться. Перед глазами вдруг возникла черная пелена, и Мелисса потеряла сознание.
ГЛАВА 8
Когда она очнулась, вокруг было светло. Свет так резко ударил в глаза, что пришлось их закрыть. Мозг работал заторможенно, словно неисправный компьютер. В голове было пусто – совершенно никаких мыслей.
Вдруг совсем рядом с ней раздался милый девичий голосок:
– Ты принес поесть? Как замечательно!
– Она еще не приходила в себя? – отозвался мужской голос. Ответа не последовало. Лисса хотела повернуть голову и посмотреть, кто находится рядом с ней, но шея словно одеревенела и на неосторожную попытку движения отозвалась острой болью. Лисса застонала.
– Кажется, очнулась, – негромко сказала находившаяся рядом девушка. Мелисса открыла глаза и прищурилась. Она смогла разглядеть над собой листву – вероятно, она лежит на земле в лесу. Она не помнила, что произошло, почему она оказалась здесь без сознания и кто эти люди рядом с ней.
– Где я? – спросила Лисса слабым хриплым голосом. – Кто вы такие?
Ее глаза постепенно привыкли к свету, и она, наконец, смогла открыть их полностью. Над ней склонилась светловолосая девушка приятной внешности.
– Меня зовут Энни, – сказала она, откидывая назад длинные волосы, свесившиеся на лицо. – А тебя?
– Мелисса. Где я?
– Ты у нас, в нашем убежище, – ответил ей мужской голос. – Меня зовут…
– Билл, – неожиданно сказала Лисса. Почему-то ей пришло на ум именно это имя. Что-то шевельнулось в памяти… Чьи-то слова.
– Да. Откуда ты знаешь? – голос парня звучал удивленно и вместе с тем настороженно. – Кто ты такая?
– Кажется, я была затворницей.
Больше ничего она не помнила.
– Затворницей? – удивленно подняла Энни светлые брови.
– Вы не знаете, как я сюда попала? Как давно я здесь?
– Мы нашли тебя вчера утром, – отозвался Билл и тоже подсел к Лиссе. – Судя по всему, ты упала с холма. Мы побоялись тебя переносить – у тебя могут быть переломы или другие раны.
– И ты явно плакала, – добавила Энни. – У тебя на лице грязные потеки.
– Если не возражаешь, я тебя осмотрю, – сказал Билл. – Можешь пошевелить руками и ногами?
Лисса послушно попыталась поднять по очереди ноги и руки и с радостью обнаружила, что ее конечности целы и невредимы.
– Хорошо, а теперь попытайся лечь на бок.
Вскоре выяснилось, что все кости Лиссы в порядке, а на теле лишь синяки и ссадины.
– Я обработаю твои царапины чуть позже, – сказала Энни, и они с Биллом вместе куда-то удалились. Мелисса уселась на траву, прислонившись к дереву, и огляделась по сторонам. Она находилась на небольшой полянке у подножия холма, с которого, вероятно, ее и угораздило упасть позавчера ночью. Место было довольно-таки красивое, и Лисса невольно представила его в свете летнего солнышка, которого, разумеется, не увидишь в этом царстве мрака.
– Вот, я принес тебе поесть, – отвлек ее голос Билла. Мелисса только сейчас впервые внимательно его рассмотрела. Это был бородатый парень лет двадцати пяти, голубоглазый, с густыми, сильно отросшими русыми волосами, невысокий, коренастый, мускулистый.
– Здесь немного риса и жареных овощей, – Билл протянул Лиссе испачканный жиром сверток из плотной бумаги и уселся рядом на траву. Унюхав запах еды, Мелисса вдруг почувствовала дикий, прямо-таки зверский голод, который до этого момента почти не ощущался из-за ноющей боли во всем теле.
– Спасибо! – горячо произнесла она, развернула бумагу и набросилась на еду. И холодный слипшийся рис, и овощи показались Мелиссе вкуснейшей на свете пищей, и она в два счета смела угощение.
– Я хочу кое-что от тебя услышать, – серьезно произнес Билл, едва дождавшись, пока она доест.
– Что именно? – Лисса широко зевнула. Она впервые за последние несколько дней была сыта, и сейчас ей хотелось спать, а не отвечать не вопросы.
– Ты действительно не помнишь, при каких обстоятельствах сюда попала?
Сонливость Мелиссы как рукой сняло. Она посмотрела Биллу в глаза. Он тщетно попытался изобразить праздное любопытство, но скрыть настороженность во взгляде ему не удалось.
– Ты мне не доверяешь, – констатировала Лисса. Билл кивнул, не отрывая от нее взгляда.
– Ты знала мое имя.
– Я не знала, – возразила девушка. – Оно просто как-то само вскочило в голову. Мне кажется, я от кого-то слышала о вас с Энни незадолго до падения. Мое последнее четкое воспоминание – из прошлой жизни, до того, как я попала в Миднайт.
– Значит, ты знаешь о Миднайте?
– Да. Вот только не помню, как давно я здесь. Я уверена, что была затворницей, я смутно помню, что со мною был кто-то еще, но это, пожалуй, все, что я могу сейчас сказать.
– Это плохо, – Билл покачал головой и вдруг нахмурился. – Говоришь, тебя зовут Мелисса? Значит, это тебя похитили по приказу…
– Кого-то из дворца, – закончила за него Лисса. – Да. Об этом и есть мое последнее воспоминание: меня похитила какая-то женщина, назвавшая меня по имени.
– И она усыпила тебя? – уточнил Билл.
– Она закрыла мне глаза рукой, и я уснула.
– Кто-то из замка приказал тебя похитить, и они знают, как тебя зовут… Но ты сейчас не в Дредфул-холле, а здесь. Значит, ты в розыске, и ищут тебя далеко не охотники. Что вообще им от тебя понадобилось?
– Ума не приложу, – пожала плечами Мелисса. – Может, мне кто-то об этом и говорил, да вот беда, у меня все из головы вылетело. Теперь я могу немного поспать? Пожалуйста.
Билли кивнул.
– Конечно. Пойдем, я отведу тебя в хижину. А когда проснешься, Энни осмотрит твои царапины.
Он помог ей подняться. Она была очень слаба, ноги подгибались, и, к тому же, каждый шаг отдавался болью в голове. Но Лисса заставила себя молчать и храбро держалась всю дорогу до хижины, показавшуюся ей невероятно длинной.
Жилище Билла и Энни представляло собой маленький шалаш из веток и листвы. Незаметный среди зеленой травы и деревьев, домик походил на большой куст, и то, что находилось внутри, было скрыто от посторонних глаз. В шалаше стоял полумрак, но все же можно было разглядеть на полу две подстилки из тех же веток и листьев, накрытые каким-то тряпьем.
– Ложись, – Билл указал на одну из лежанок. Мелисса осторожно, чтобы не причинить себе еще большей боли, улеглась поудобнее. Билл накрыл ее обрывком старого покрывала и, пожелав спокойного сна, вышел из палатки. Мелисса сладко зевнула, закрыла глаза и мгновенно провалилась в глубокий сон.
Прошло три дня. Мелисса потихоньку оправлялась от падения, ранки и царапины заживали, и вроде бы все налаживалось. Вот только память не желала возвращаться. Лисса по-прежнему терялась в догадках, что происходило до того, как она попала к своим новым друзьям.
Билли и Энни относились к гостье хорошо и были с ней добры и ласковы. Но порой Лисса ловила на себе задумчивый взгляд кого-нибудь из них и печально вздыхала. Для них она сейчас была точно такой же загадкой, как для себя самой.
Жизнь текла своим чередом. Чтобы не сидеть без дела, Билли раз в несколько дней ходил в ближайший город и воровал там газеты и, по возможности, еду – обычно это были все те же овощи и рис, но иногда получалось стянуть из мусорки на заднем дворе небольшой таверны мясные объедки. Энни же искала съестное в лесу – коренья, фрукты, ягоды. Она объяснила Лиссе, какие коренья можно есть, а какие не стоит, и показала дорогу от лагеря к крошечной лесной речушке, весело бегущей по прогалине меж деревьев.
Энни Мелиссе нравилась. Добрая, милая, светлая, с характером мягким и покладистым, она была воплощением оптимизма и всегда настраивалась на лучшее. Бродить с ней по лесу и разговаривать на разные темы Лиссе не только нравилось, но и помогало отвлечься от напряженных попыток вспомнить хоть что-нибудь о своей жизни в Миднайте.
Билл же был полной противоположностью своей подруги. Он не отличался оптимизмом, скорее, был суровым реалистом, рассудительным и серьезным. У него был план действий, разработанный для Энни на случай, если его поймают в городе, и он неустанно призывал девушку быть бдительной, когда его нет рядом. Однако, даже при своей постоянной настороженности, занудой он, определенно, не был, и Лиссе это нравилось. Иногда по вечерам они с Энни пели песни или рассказывали анекдоты. Лисса смотрела на своих новых друзей и завидовала им. Она быстро поняла, что Билли и Энни не просто друзья, а пара, и в их обществе чувствовала себя одинокой и несчастной, без прошлого и будущего. Кроме того, через несколько дней ее пребывания в их маленьком лагере Билл стал проявлять к ней непозволительную симпатию, и Лиссу это беспокоило. Она вовсе не хотела становиться причиной ссоры влюбленных.
Время шло, ссадины и ушибы у Лиссы совсем зажили, оставив после себя лишь несколько шрамов. Вот только на сердце лежала непонятная тоска. Что-то все время тянуло Мелиссу уйти поглубже в лес и побыть в одиночестве. Она, поддаваясь этому немому зову, придумывала разные предлоги для Энни и Билла и каждый день уходила на холм. Там, лежа под деревом, глядя сквозь ветви на безрадостное серое небо, Мелисса пыталась воскресить в памяти события, которые произошли до ее падения с холма. Но в руинах ее воспоминаний никак не желали отыскиваться нужные обломки, которые можно было бы собрать в единое целое. Иногда в памяти всплывали какие-то разрозненные фрагменты, обрывки чьих-то фраз, но ничего конкретного, что внесло бы ясность и дало бы Лиссе ответы на ее вопросы.
Однажды Лисса долго бродила по лесу, собирая какие-то неизвестные ей фрукты, которые росли здесь в больших количествах и были очень вкусными. Она так задумалась, что потеряла счет времени, но, когда вернулась в лагерь, там было пусто: Билл на рассвете отправился в город, а Энни, вероятно, тоже ушла в лес. Мелисса сложила свою «добычу» в корнях дерева, где уже лежали несколько гроздей ягод, залезла в шалаш, решив немного отдохнуть, и сама не заметила, как задремала.
Разбудило Мелиссу чье-то теплое дыхание возле самого ее уха. Она вдруг почувствовала, как чья-то рука нежно погладила ее плечо, потом талию и скользнула ниже. Мелисса открыла глаза. Она лежала на боку, закинув руку за голову, а прямо перед ней на подстилке сидел Билл и осторожно водил рукой по ее бедру. Стоило девушке открыть глаза, парень мгновенно приник губами к ее губам. Лисса сдавленно вскрикнула от неожиданности и попыталась вывернуться, но Билли придавил ее к жесткой лежанке и продолжал целовать. Лисса не оставила попыток бороться, и в итоге ей удалось отпихнуть парня.
– Ты что? – удивился он, словно и не заметил ее сопротивления.
– А ты что?! – Мелисса возмущенно воззрилась на него, потихоньку отползая к выходу. – Тебе делать больше нечего?
Снаружи послышался шорох травы под легкими шагами – кто-то торопливо приближался к хижине. Билл на секунду отвлекся на звук, и этого оказалось для Лиссы достаточно. Она вылетела из шалаша, как пробка из бутылки, и врезалась в Энни. От столкновения обе упали. Мелисса мгновенно вскочила на ноги.
– Что случилось? – удивленно спросила Энни, поднимаясь с земли.
– У дружка своего поинтересуйся, – не слишком любезно отозвалась Лисса и бросилась прочь от шалаша. Сейчас ей как никогда хотелось побыть одной.
Взобравшись на холм, Мелисса уселась под своим излюбленным деревом и уставилась вдаль. Так она просидела довольно долго, размышляя о неприятной ситуации в хижине.
– Как он посмел? – возмущенно бормотала она себе под нос. – Такая мерзость… У него ведь есть Энни. И разве не заметно, что мне вообще сейчас ни до кого нет дела?
– Разговариваешь сама с собой?
Мелисса едва не подскочила от неожиданности. Она обернулась и увидела Энни. Та стояла, прислонившись к стволу дерева, и пристально смотрела на Лиссу.
– Билли мне все рассказал, – сказала светловолосая девушка. В ее взгляде не было злости, она смотрела как всегда – доброжелательно. – То, что он сделал, вполне в его духе.
Она села рядом с Мелиссой.
– Он сам тебе все сказал? – изумилась Лисса.
– Сказал, не знает, что на него нашло. Впрочем, он всегда так говорил. Я привыкла к подобным его выходкам – мы вместе уже пять лет, и этот раз далеко не первый. Мы попали сюда как раз в тот день, когда я собралась от него уйти. Честно говоря, до сегодняшнего дня я думала, что пребывание в этом чужом мире нас сплотило и могло бы спасти наш брак, но, видимо, его уже не спасти.
– Прости меня, – виновато произнесла Лисса, избегая смотреть на нее.
– В неверности моего мужа нет твоей вины.
Энни поднялась на ноги и отошла в сторону.
– Идем вниз, – бросила она на ходу. – У нас появился гость, пока ты здесь сидела.
– Что? – удивленно переспросила Мелисса, вскакивая. – Какой еще гость?
– Старый знакомый, – сухо ответила Энни, и ее лицо при этом приобрело такое выражение, словно этот гость не очень желанный. Лиссе стало любопытно, и она вслед за подругой спустилась с холма. К хижине они подошли вместе. Билл явно избегал их обеих – при их появлении он поспешно ретировался в шалаш. Но внимание Лиссы привлекло не его бегство: она увидела гостя.
– Знакомься, Лисса, – сказала Энни. – Это…
– Дени, – прошептала Мелисса, не веря своим глазам. Она ошеломленно смотрела на парня, который не менее пораженно уставился на нее. В следующий миг он вскочил на ноги, и Лисса бросилась ему на шею.
– Дени, неужели это ты!
Воспоминания теплой волной нахлынули на нее, и из глаз брызнули слезы. Она вспомнила все – и девушек-затворниц, и землянку, а потом – обрушившийся потолок и бешеную гонку через лес… Она все вспомнила. До последней мелочи. Словно это произошло вчера.
– Так вы уже знакомы? – ворвался в ее шквал эмоций голос Энни.
– Да, – тихо отозвался Дени, не глядя на нее. Он смотрел на Мелиссу так, словно не мог поверить, что это она стоит перед ним, а не мираж.
– Боже, как же я рада, что ты меня нашел! – Мелисса вытерла слезы и снова обняла Дени.
– А я-то как рад! – Дени прижал ее к себе. – Я уж думал, они тебя схватили!
– А я думала, что тебя! Мне показалось, тебя подстрелили… Как тебе удалось от них сбежать?
Дени нахмурился. Воспоминание явно было не из приятных.
– Да, они стреляли, но в меня никто не попал, – ответил он смущенно. – Так глупо вышло – я просто споткнулся и упал, и они меня тут же скрутили. Один из них увел меня, а остальные погнались за тобой. Ты была права. Нам не стоило останавливаться на ночь. Зря я тебя тогда не послушал. Я все время думал об этом, пока сидел в подвале, связанный по рукам и ногам, и потом, когда бродил по лесам и искал тебя… Я ни на минуту не забывал о тебе.
– А я забыла, – прошептала Мелисса и отвела взгляд. – О тебе и обо всем остальном. Когда я убегала от охотников, я не заметила обрыв, упала с холма и пролежала без сознания больше суток, а когда очнулась, ничего не помнила. И только сегодня, когда я тебя увидела, у меня в голове прояснилось, все встало на свои места.
Лисса замолчала. Она обернулась на Энни и только сейчас заметила, что ее рядом нет.
– И все-таки, как ты сбежал?
Дени поморщился.
– Тебе действительно нужно это знать?
– Я хочу знать обо всем, что я пропустила.
– На самом деле, ничего интересного я не расскажу. Мне просто повезло. Пока я сидел в подвале, я обдумывал разные варианты побега, но ни один не имел даже малейшего шанса на успех. Все мои планы были обречены на провал. Я уже почти смирился с тем, что мне придется провести остаток жизни в плену. Но однажды я проснулся среди ночи от жуткого запаха гари. В подвале было очень жарко, а наверху, в доме, что-то гудело и шумело. Я сообразил: в доме пожар, и я буду погребен под горящими руинами. Но у меня появился шанс, единственная возможность сбежать. Хотя я чуть было не сгорел заживо, мне удалось вырваться из огня и убежать подальше. Я спрятался на чердаке какого-то дома и стал ждать, пока уляжется шумиха, вызванная пожаром. Мне пришлось просидеть там три дня: в городе проходили какие-то массовые гуляния, нечисть веселилась днем и ночью, пьянствовала и жгла костры прямо посреди улиц. Вероятно, пожар и случился благодаря этим кострам.
– Как же ты выбрался?
– Выбраться я смог только на четвертый день. Гуляния кончились, нечисть расползлась по своим домам, и путь был свободен. Я выбрался с чердака. Признаюсь, я и тут сглупил: нужно было сразу бежать в лес и прятаться, но я был так голоден, что не удержался и влез на задний двор таверны. И там я едва не попался. Я встретил… кое-кого. В общем, теперь я знаю, кто нас выдал, и как охотники нашли нашу землянку.
Мелисса затаила дыхание и нетерпеливо взглянула на друга. Дени словно ждал именно такой реакции: он выдержал драматическую паузу и театрально произнес:
– Это была Дафна.
ГЛАВА 9
– Ее настоящее имя Стелла Мун. Ее отец – колдун, хозяин той самой таверны, а она работает у него официанткой. Когда я забрался на задний двор их забегаловки, она как раз выходила с черного хода. Мне пришлось быстро спрятаться за мусорным баком, но я успел разглядеть ее лицо.
При этих словах к Мелиссе вернулся дар речи.
– Тебе не могло показаться? – спросила она скептически.
– Так и знал, что ты мне не поверишь, – раздраженно отозвался Дени. – Думаешь, легко забыть человека, с которым столько времени жил под одной крышей? Она, конечно, здорово изменилась, я ведь знал ее оборванкой, затворницей, но я уверен в своей правоте на сто процентов.
Лисса немного помолчала, потом кивнула.
– Вот оно, значит, как вышло, – задумчиво сказала она, потирая подбородок. – Мы ей доверяли, а она сдала нас своим дружкам. А ее парень, о котором вы говорили? Как его… Фред, кажется. Значит, он тоже ненастоящий?
Дени пожал плечами.
– Вообще, все это довольно странно, – продолжала Мелисса.
– Что именно? – саркастически поинтересовался Дени. – То, что ведьма выдала нас охотникам? Или что нас предал тот, кого мы считали другом? Для этого мира вполне нормально и то, и другое.
– Да нет, я не о том. Она ждала подходящего момента, чтобы нас выдать, так? Но ведь этих моментов было сколько угодно, верно? Зачем же она торчала в землянке столько времени? Пусть она и не жила, как мы, впроголодь, ее наверняка подкармливали, когда она уходила якобы на дежурство, но никто по своей воле не стал бы жить под землей так долго.
– Кто ее знает, – снова пожал плечами парень. – Вероятно, таков был план тех, кто ее к нам отправил. Ты не хочешь сходить прогуляться со мной?
– Не откажусь.
Они гуляли до самого вечера – за время их разлуки у обоих накопилось много тем для разговоров. Как только стемнело, друзья вернулась в лагерь. Энни и Билли встретили их с недовольными лицами.
– Пока вас носило неизвестно где, мы успели решить, что наша хижина слишком мала для четверых, – заявил Билли.
– Вам придется построить себе новое жилище, – добавила Энни.
– Нас не носило неизвестно где, – ответила Лисса, удивленная их тоном. – Мы просто решили прогуляться и поговорить, мы ведь так давно не виделись.
– Говорите на здоровье, мы вам не мешаем, – сказала Энни прохладным голосом. – Но в следующий раз, когда надумаете уходить, хотя бы потрудитесь предупредить нас.
Она говорила, вроде бы, обоим, но ее укоризненный взгляд определенно предназначался только Дени. И Мелиссе показалось, что за этим укором кроется намек на какую-то старую обиду.