Текст книги "Дороже всех сокровищ (Золотое королевство)"
Автор книги: Сьюзен Виггз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)
– Пойдемте, – Рико подошел и жестом пригласил Дрейка и Эвана следовать за ним на край деревни. – Я хочу вам кое-что показать.
Дрейк и Эван обменялись взглядами. По горящим глазам Дрейка Эван понял, что друг его ожидал увидеть спрятанные сокровища испанцев. Но кому, как не Эвану, было знать, что кимаруны не ценили золота, оно не могло утолить их голода или успокоить их души. Рико привел их к дереву невероятных размеров. Три человека, взявшись за руки, с трудом могли бы обхватить его ствол. В стволе были вырублены ступени. Высоко, в темноте переплетавшихся ветвей, покоилась платформа, сделанная из связанных между собой жердей. С этой высоты кимарунам открывался широкий вид на окрестности, на многие мили вокруг.
Эван вслед за Дрейком и Рико вскарабкался на платформу, и его охватило возбуждение. Мужчины стояли высоко на дереве, и прохладный горный ветер трепал им волосы. Перед ними волнующимся морем расстилалась широкая зеленая долина. Воздух был так чист, что Эвану сначала показалось, будто он видит то место, где они оставили «Паско». Интересно, подумал он, что делает сейчас Энни, что занимает ее мысли?
Но он тут же постарался отогнать от себя этот вздор.
– Посмотрите сюда, – Рико подошел к западному краю платформы и отодвинул мешающую обзору ветку.
Эван взглянул, и у него захватило дух. За горами, деревьями и долинами поблескивало туманное синее марево.
Тихий океан.
Огромный, бесконечный, с извивающейся по краям линией горизонта, он был далек и необъятен.
Эван почувствовал внутреннее волнение. Открывшийся взору вид притягивал его, подобно магниту.
Услышав позади глухой стук, он обернулся. Это Дрейк упал на колени. Он протянул руки на запад, и в глазах его засветилось нескрываемое удивление.
– Эван! – сдавленным шепотом проговорил он. – Это великое южное море! Величайший из океанов!
– Да, Фрэнсис. Мы первые из англичан, кто видит это.
Дрейк, сжав кулак, взметнул руку к небу.
– Я призываю Господа в свидетели. Когда-нибудь настанет день, и я переплыву этот океан. Пусть этот обет связывает меня до тех пор, пока я не добьюсь успеха.
Эван тоже почувствовал, как по нему прокатилась волна возбуждения, и жажда приключений с новой силой охватила его. Его рука вслед за рукой Дрейка взметнулась вверх и застыла рядом с ней.
– И до тех пор, пока ты не прогонишь меня, я буду следовать за тобой, Фрэнсис. Господи, благослови!
Поросшие деревьями горы укрывали пиратов два дня, пока те спускались в долины Панамы. Затем перед ними раскинулись пампасы – бескрайнее море травы, представляющее для них большую опасность, так как ничто больше не скрывало их передвижение. У Эвана ныли ноги и спина. Они шли, пригнувшись, нагруженные провизией и оружием, опасаясь испанских постов. Люди истекали потом и еле переводили дыхание. Нещадно палило солнце. Не прекращающийся ни днем, ни ночью ветер колыхал высокую пожухлую траву.
– Думаю, мы заблудились, – пробормотал Робби Пайк. – Не вижу на горизонте никакого сияющего золотом города, – он надолго приложился к фляге с огненной водой. – По-моему, эти кимаруны ведут нас не туда, куда надо.
Эван повернулся к нему и оскалился:
– Полегче с выпивкой, мистер Пайк. Мы уже близко. Тебе еще понадобятся мозги.
– Близко, – проворчал Пайк. – Скажи-ка, когда ты успел стать знатоком Испанской империи? – на его мокрых губах заиграла ехидная ухмылка. – А, твоя маленькая шлюшка, да? Это она шепчет тебе на ухо секреты империи, когда вы развлекаетесь?
Эван ударил его кулаком в челюсть. Пайк пошатнулся и рухнул на землю. Остальные, окружив их, не вмешивались, с явным интересом наблюдая за поединком. Пайк явно был готов к кулачному бою, но Эван не собирался задерживаться из-за этого и, нагнувшись, потянул его за шиворот.
– Вставай, – сквозь зубы процедил он и подтолкнул Робби.
Тот застонал, обеими руками схватившись за челюсть.
– Ты ранил меня.
– С тобой еще не то будет, если ты еще раз хотя бы подумаешь об этой девушке.
На вершине холма Пайк споткнулся и повалился на колени. Эван за волосы приподнял его голову:
– Смотрите, мистер Пайк, быть может, это удовлетворит вас?
Пайк, прищурившись, взглянул на волнующуюся травой пампу. Над океаном травы струился водянистый жар.
– Хвала небесам, – в изумлении проговорил он.
Там, вдали, поднимался сверкающий город. Чтобы не портить первого впечатления, Эван отпустил Пайка и отошел от него.
В нестерпимо синее небо устремились шпили и башни Панамы. В бухте стояло много кораблей, предназначенных, по-видимому, для доставки сокровищ из Перу.
– Потрясающе! – восторженно прошептал Дрейк. – Более впечатляюще, чем я мог себе представить. Клянусь Богом, Эван, мы наполним сундуки Англии таким количеством золота, о котором наша королева и не мечтала, – с этими словами он хлопнул Эвана по плечу.
– Наша королева многое способна себе вообразить… – возразил Эван.
Дрейк жестом подозвал к себе Рико и кимарунов.
– Кто-то должен пойти в город сегодня ночью. Нам нужны последние сведения о караване.
Кимаруны понимающе переглянулись и быстро заговорили на своем языке.
Наконец вперед шагнул сам Рико:
– Я пойду, англичанин.
– Я с тобой, – тут же отозвался Эван.
Когда они спускались с холма, Эван спросил Рико:
– Что говорили твои люди, почему не было добровольцев?
Рико не спускал с города мрачного взгляда.
– Потому что идти в Панаму – самоубийство.
Родриго стоял у окна своей комнаты и смотрел в ночь. Все было тихо. В районе бухты светились огнем только несколько окон. На покачивающихся на воде кораблях, поблескивали кормовые фонари. Скоро город будет оживленным и днем, и ночью, потому, что в Номбре-де-Диос вот-вот должен прибыть корабль из Панамы.
Обычно он с нетерпением ждал этого события, но теперь вдруг подумал о том, что, по сути дела, испанцы грабят Новый Свет. Они, как скопище муравьев, роют сокровища на рудниках Потоси и Перу, нагружают горы драгоценных металлов на корабли и потом переправляют их в Панаму. Там золото и серебро превращают в слитки – бесценные кирпичики, добытые из земли трудом рабов, переправляемые затем по перешейку. Да, их труд значит не больше мышиной суеты.
В сердце Родриго поселилась тоска. Вот уже полгода он мечется по побережью, обыскивая корабли, посылая распоряжения, допрашивая контрабандистов, чтобы хоть что-нибудь узнать об Энни. Но все его усилия пока не принесли никаких результатов, а отряд нанятых им солдат занимался только тем, что набивал свои желудки пищей, запивая ее добрым вином.
– Прости меня, Филипп, – прошептал он в пустоту ночи. – Я потерял девочку. Ты доверил мне свою дочь, а я ее потерял.
Родриго ударил кулаком по подоконнику, на него посыпалась пыль штукатурки. Казалось, что Энни просто исчезла с лица земли, как пушинка, подхваченная порывом ветра.
Английские пираты похитили девушку в ночь нападения на город, и Родриго лихорадочно искал ответ на один-единственный вопрос: откуда они узнали, кто она, ведь он и Энни были предельно осторожны, меняя место жительства, они ни словом, ни с кем не обмолвились о ее происхождении.
И все же кто-то обнаружил, что Энни состоит в родстве с Елизаветой Английской. Эта мысль вызвала у Родриго воспоминания, от которых мурашки побежали по спине: разоренная усадьба Гема-дель-Мар в Санто-Доминго. Возможно, некто обнаружил там какую-то подсказку, которая помогла разгадать и всю головоломку в целом.
– Ты никому не рассказывал об этом, Филипп? – вслух спросил Родриго. – Я знаю, это на тебя не похоже, тем более, что речь шла о жизни твоих близких. Но не представляю себе, как еще они могли узнать ее секрет.
Воспользовавшись знанием дипломатического шифра, Родриго послал письмо испанскому послу в Англии… Он молил Господа, чтобы ответ на его депешу пришел, как можно быстрее. Может быть, в Англии уже появился незнакомец с огненно-рыжими волосами, или незнакомка.
Внезапно его охватил ужас. Что, если… Он попытался отогнать эту мысль, но не смог. Что, если английские пираты были посланы, чтобы убить Энни? Незаконные наследники трона редко живут спокойно. Эта мысль изводила его. Англия, не моргнув глазом, пошла на казнь леди Джейн Трей, хотя ей было всего шестнадцать лет! Бедная благочестивая девочка, подталкиваемая к трону интригами своих расчетливых родителей.
Энни вряд ли сможет удостоиться большей чести. Возможно, хищники уже обглодали ее кости, и они белеют где-то под жаром тропического солнца…
Охваченный бессильным гневом, Родриго схватил кубок и бросил его об стену. С металлическим звоном тот упал на пол. В этом звуке выразилось все отчаяние Родриго.
Через несколько минут дверь отворилась, и в комнату вошла Валерия. На ней было легкое платье из неотбеленного хлопка. Не сейчас! Родриго хотелось закричать на нее. Только не сейчас, когда он почти не в силах контролировать себя.
Она плавно пересекла комнату и не спеша, подняла погнувшийся кубок. Осторожно поставив его на стол, сказала:
– Поговори со мной, Родриго!
– Я не хочу разговаривать.
Она бросила на него гневный взгляд и подошла ближе:
– А я хочу. Вот уже несколько месяцев я не существую для тебя.
– Прости меня. Ты думаешь, я должен переносить исчезновение Энни легко и радостно.
Она вошла в пятно света, сочившегося сквозь полуприкрытые ставни. От сна ее большие глаза слегка припухли, густые блестящие волосы волнами падали на плечи и грудь. Загадка ее женского очарования уже давно превратилась для Родриго в медленную пытку.
Родриго посмотрел на Валерию – прекрасную незнакомку, с которой старался не сближаться с тех пор, как увидел впервые.
– Черт возьми, Родриго! – взорвалась она. – Ты думаешь, я не волнуюсь за Энни? Я любила девочку. Мне нравился ее живой ум и добрый характер. Мне очень ее не хватает.
– И ты считаешь, если мы будем плакать друг другу в жилетку, это нам поможет?
– Нет. Но если мы поговорим спокойно, жизнь может стать терпимой.
С Валерией жизнь никогда не будет спокойной. Желание обладать ею сжигало Родриго, испепеляло душу. Вместе с тем он был уверен, что она никогда не будет принадлежать ему. Не физически, – на физическую близость Валерия была готова, он это видел, стоило только попросить, – а духовно. Но он никогда не сможет пойти на это с ней. Ему было мало просто переспать с ней. Впервые в жизни ему нужно было от женщины нечто большее, чем несколько часов удовольствия. Кроме близости физической, ему нужна была и близость духовная. Кроме того, он был напуган тем, что желал этого исключительно с Валерией.
– Отправляйся спать, – произнес он.
– Я не уйду, пока ты не объяснишь, почему не можешь разговаривать со мной, почему не можешь находиться рядом? Клянусь, ты даже со слугами более любезен.
– А почему вы думаете, – подчеркнуто официальным тоном выдавил из себя Родриго, переходя на «вы», – что вы в этом доме значите больше, чем слуга?
В бледном лунном свете ему было видно, что Валерия побледнела, как полотно.
– Я значу меньше, это для меня очевидно.
Очень медленно она отвернулась от него, но не успела сделать и шага, как Родриго развернул ее и заключил в свои объятия. Ее тело оказалось призывно мягким и опасно податливым.
– Ай, mujer [12]12
Женщина ( исп.).
[Закрыть], – прошептал он, вдыхая аромат ее распущенных волос. – Я не могу больше притворяться, – прошептал он. – Я хочу вас.
Валерия отстранилась и строго посмотрела на него:
– Это и есть причина вашей жестокости? Вашей отстраненности?
Он провел пальцем по ее плечам и рукам:
– Вы сводите меня с ума, Валерия.
У нее на губах появилась лукавая улыбка.
– Поверьте, это никогда не входило в мои намерения. Хотя, должна заметить, это интересное положение.
Родриго отдернул руки от ее руки, будто обжегся.
– Уходите, – хрипло сказал он. – Уходите скорее, пока я не попросил вас остаться.
– И заставить вас гадать, каким был бы мой ответ?
Родриго резко отвернулся и уставился в окно. Ему было нестерпимо больно видеть ее, ее огромные мягкие глаза и себя со всеми недостатками, отражающегося в них.
– Будьте вы прокляты, – пробормотал он.
– Почему? – не унималась она. – Почему вы проклинаете меня?
– Да потому, что вы достойнейшая женщина, и если я хотя бы один раз поцелую вас, то мне мало будет переспать с вами, я захочу, чтобы вы остались со мной навсегда, – и, прежде чем успел остановиться, он выпалил, – как моя жена.
– А почему вы думаете, – еле слышно прошептала Валерия, – что я откажусь стать вашей женой?
Он повернулся и в изумлении посмотрел на нее:
– Но вы же еврейка.
Она гордо вскинула голову:
– Но я еще и женщина, и хотя люблю свою веру, знаю, в каком мире живу.
– Вы хотите сказать, – в горле у Родриго пересохло, ему было трудно говорить, – вы хотите сказать, что откажетесь от своей веры ради того, чтобы выйти за меня замуж?
Она иронично улыбнулась:
– Не в этой жизни.
Он окаменел, хотя внутри у него бушевал пожар.
– Ваши условия, Валерия?
– Я бы никогда не попросила вас отказаться от своей веры. Думаю, будет только справедливо, если и вы не станете просить меня об этом. Если вы женитесь на мне, то возьмете в жены еврейку, вот и все, – она легонько прикоснулась к его рукаву. – Я понимаю, как это будет опасно для нас, для наших детей. Вы должны очень сильно хотеть этого, чтобы рисковать своим будущим.
Как во сне, Родриго взял Валерию за руку и поднес ее к губам. Жарко поцеловав ее ладонь, он услышал собственный голос:
– Да, пусть будет именно так.
– Но… Родриго…
Где-то в доме послышался скрип дверных петель. Родриго напрягся и почувствовал, что Валерия тоже вслушивается. У него по спине побежали мурашки.
– Оставайтесь здесь, – шепнул он.
Взяв в руки кинжал, он бесшумно выскользнул за дверь и начал спускаться по темной лестнице.
«Скорее всего, кто-нибудь из слуг или солдат захотел перекусить ночью, или…», – успокаивал он себя. Кровь гулко пульсировала в висках.
В дальнем конце дома Родриго услышал легкие шаги. Держась в тени, он направился в узкий с низким потолком коридор. Он миновал гостиную, где вместе с Валерией они провели немало приятных часов, когда Энни была еще с ними и они не испытывали в присутствии друг друга неловкости, прошел мимо кабинета, где все его бумаги лежали беспорядочными кипами, потому, что кроме Энни некому было привести их в порядок.
Наконец в дверях, ведущих во внутренний двор, Родриго увидел темную, закутанную в плащ фигуру непрошеного гостя, пробирающегося к задней лестнице, ведущей в комнату Валерии.
От ужаса у него кровь застыла в жилах. Неужели Инквизиция все-таки выследила ее?
Он опустил кинжал, чтобы блеск клинка не выдал его. Когда человек подошел к нижней ступени, Родриго бросился на неизвестного. Оба упали на каменный пол и начали бороться. Незнакомец тяжело дышал и брыкался, худое, гибкое тело извивалось под тяжестью Родриго. Знакомое ругательство вырвалось из уст преступника.
– Святые угодники! Да отпустите же меня!
Ошеломленный Родриго вскочил на ноги и рывком поднял незваного гостя за плечи. За одну секунду он испытал целую гамму чувств: гнев, облегчение и, наконец, радость.
– Энни! – только и сказал он.
Глава 11
– Это было слишком легко, – сказал Эван своему спутнику, оглядываясь на город, освещенный заходящим солнцем.
– Ты что же, жалуешься? – иронично улыбнувшись, спросил Рико.
– Нет. Но я научился не доверять неожиданным удачам. Как это мы смогли так легко пробраться в Панаму и раздобыть все нужные сведения? И потом просто выйти через городские ворота?
– Испанцы очень самодовольны. Гордость заменяет им осторожность.
– Я боюсь ловушки, – сказал Эван.
– Мы уже поставили свою.
Рико вложил пальцы в рот и свистнул, чтобы предупредить английских дозорных об их приближении. Дрейк встретил их с распростертыми объятиями и лицом, озаренным надеждой.
– Ну и что? – спросил он.
– Два каравана отправляются сегодня ночью, – сообщил Эван.
– Они будут двигаться в темноте, чтобы избежать жары, – добавил Рико.
– Это нам подходит! – воскликнул Дрейк.
– Один из путешественников – казначей из Перу, – продолжал Эван. – Они с дочерью везут свои личные богатства – драгоценные камни и золото.
– Пресвятой Георгий! – закричал подошедший Робби Пайк. – Давайте нападем на них сейчас же!
Эван строго посмотрел на него. Фрэнсис сделал неудачный выбор, взяв с собой Пайка. Плохой солдат, Пайк имел слабость к выпивке и не имел никакой выдержки. Но теперь уже поздно высказывать Дрейку свои опасения.
Англичане сняли рубашки и повязали их вокруг пояса, чтобы в темноте отличать своих от врагов. Они спустились к дороге и разделились на два отряда, планируя напасть на караван с двух сторон.
Эван залег в траве рядом с Дрейком, сухая трава щекотала подбородок.
– Где Пайк? – шепотом спросил он.
– На другой стороне, – ответил Дрейк.
– Проклятие! Я хотел, чтобы он был рядом. Парня нужно держать на привязи.
– Он будет вести себя как следует. Богатство Англии зависит от нашего успеха. Тем более, что эту вылазку я посвящаю памяти покойных братьев, Джона и Джозефа, отдавших свои жизни ради этого дела.
От дуновения ветра трава пампы тихо шелестела. На землю пала скудная роса. Запахло придорожной пылью.
Услышав отдаленный звон, все настороженно затихли. Эван вскинул голову. Звук, казалось, шел со стороны Вента-Круса, а не Панамы. Эван услышал в траве шорох с той стороны, где находился второй отряд.
– Еще рано, – стиснув зубы, прошептал он.
– Они не посмеют, – заверил его Дрейк. Топот копыт приближался. – Каждый получил строгий приказ оставаться на местах, пока я свистом не подам сигнал. И потом, это ведь только одна лошадь. Какой дурак примет ее за караван мулов?
Робби Пайк, размахивая руками, выскочил на дорогу.
– Именем короля, остановитесь! – заорал он.
Дрейк выругался. Темная фигура бросилась на Пайка и свалила его в траву. Рико, догадался Эван.
А одинокий наездник, в чьих ушах, несомненно, эхом отдавался крик Пайка, бешеным галопом пустил лошадь по направлению к Панаме.
Ругательства и проклятия огласили воздух. Эван перебежал дорогу и поднял Пайка за волосы.
– Жалкий идиот, – выкрикнул он, – ты должен был ждать сигнал!
Пайк с трудом вырвался от него и широко расставил ноги.
– Я услышал, что кто-то едет. Я боялся, что он заметит нас и поднимет тревогу в городе.
– Именно этим он сейчас и занимается, благодаря тебе. Клянусь, я вытряс бы из тебя душу, если бы не было жаль тратить на тебя силы.
– Он того не стоит. И все-таки…
В темноте взметнулась рука Дрейка, и он изо всех сил ударил Пайка кулаком в лицо. Тот закричал от боли и упал на землю. Дрейк хотел ударить его ногой, но в последний момент бросил на Эвана умоляющий взгляд:
– Господи, Эван, останови меня, останови! Останови, пока я не убил этого придурка!
– Спокойно, Фрэнсис, – Эван положил руку на плечо друга, поразившись его искренности.
Пайк поперхнулся собственной кровью, ручьем льющейся из носа.
Кэроу почувствовал, что Фрэнсис дрожит от гнева и ярости. Он в полной мере разделял его чувства. Они ждали столько времени, потеряли стольких товарищей. Они прошли сотни миль, рискуя на каждом шагу. Как тогда, в Номбре-де-Диосе, до победы было подать рукой, но необдуманный шаг жалкого идиота лишил их ее.
Эван пригвоздил Робби Пайка свирепым взглядом:
– Я остановил руку адмирала, но только на время, так, как считаю, что в нашем положении нельзя идти на поводу у эмоций. Но когда мы будем в безопасности, клянусь Богом, ты пожалеешь, что родился на белый свет.
Пайк, воспользовавшись моментом, метнулся прочь.
Быстро посовещавшись, англичане решили, что единственный выход – это как можно скорее перейти через горы и укрыться в джунглях.
– Подходит ли это вам? – спросил Дрейк у Рико.
– Мы можем отвести вас обратно, если вы хотите именно этого.
Эван увидел твердую решимость в глазах кимаруна.
– А вы можете предложить что-то еще?
Рико расправил плечи:
– Мы пришли сюда, чтобы сражаться с испанскими мучителями. Мы – воины и не можем так легко сдаться.
Понимавшие по-испански моряки начали шумно высказываться против отступления.
– Он прав. Сокровища-то – вот они, только руку протяни.
– Что мы можем сделать? – спросил Дрейк.
Рико откашлялся:
– Первая остановка каравана – в Вента-Крусе, к северу от Номбре-де-Диоса. Если мы поторопимся, то дойдем до города раньше, чем там успеют поднять тревогу.
Всего, за несколько часов они прошли двадцать пять миль и на рассвете уже стояли у ворот города.
– Кто идет? – у городских ворот стражники попытались преградить им путь.
– Англичане! – проревел Дрейк и поднял шпагу, давая сигнал к атаке.
Стражники не успели опомниться, как пали под градом стрел и ударов клинками. Кимаруны убивали испанцев с мрачной радостью на лицах. Эван понимал их. Если бы роли поменялись, испанцы не проявили бы милосердия и не позволили бы им умереть легкой смертью.
Вместе с волной ликующих товарищей Эван ворвался в город через главные городские ворота. С оружием в руках и кровавой решимостью на лицах, они собрались на пыльной главной площади Вента-Круса. Дрейк свирепым взглядом обвел ряды мужчин:
– Можете грабить город. Пусть испанцы почувствуют нашу силу. Но не трогайте женщин, детей и безоружных, понятно?
Вторая часть приказа Фрэнсиса Дрейка пришлась пиратам не по вкусу.
Бросившись на разграбление города, они продолжали ворчать. Они взламывали двери домов, поджигали здания.
Эван стоял рядом с Дрейком на площади.
– Не по нраву пришлась им твоя галантность, – заметил Эван.
– Но как только они поймут, что я желаю им добра, они научатся мириться с этим. Давай присоединимся к ним.
Эвану хотелось заткнуть уши, чтобы не слышать молитв осажденных горожан.
– Нет. Из Панамы на Номбре-де-Диос пойдут еще караваны, груженые сокровищами. У нас будут другие шансы.
Дрейк стиснул кулаки.
– Будут ли? Любой на моем месте, кроме законченного упрямца, наплевал бы на все и, дабы избежать дальнейших потерь, вернулся бы в Англию. У нас и без того много добычи, полученной во время других налетов, да к тому же девчонка.
Мысль об Энни заставила Эвана вздрогнуть. Он поцеловал ее, а она обругала его за это. Можно не сомневаться, их провал вызовет у нее злорадный энтузиазм. В Кэроу взыграла гордость, и он решительно произнес:
– Фрэнсис, а кто сказал, что мы не законченные упрямцы?
Дрейк рассмеялся:
– В самом деле, кто, дружище? Да, мы…
Вдруг раздались громкие женские крики, доносившиеся со стороны длинного приземистого здания, крыша которого занялась огнем.
– Быстрее! – крикнул Дрейк.
Эван уже бежал. Обогнув горящий пук камыша, он толкнул дверь.
– Заперто изнутри!
Дрейк забарабанил кулаками по толстой сосновой двери:
– Откройте! Мы хотим вам помочь!
– Они перепуганы насмерть, Фрэнсис! – задыхаясь от дыма, прохрипел Эван.
Дрейк кивнул:
– На счет три.
Они налегли на дверь. Раздался скрежет. Посыпалась штукатурка, и после нескольких попыток дверь поддалась. Мышцы от напряжения болели. Эван с Дрейком упали на камни. Дым ел глаза. Приглядевшись, Кэроу увидел квадратную комнату. На узких кроватях у стен лежали женщины и дети.
Дрейк быстро заморгал глазами:
– Что это за место?
Монахиня в коричневой рясе сорвала со стены большое распятие и, размахивая им, как секирой, набросилась на англичан, но тем удалось увернуться от удара. Выкрикивая ругательства, которые не должна бы знать ни одна монахиня, она возобновила атаку. Эван подскочил к ней и вырвал распятие из рук.
– Остынь, мать, мы пришли, чтобы помочь! – закричал он. – Но вы, наверное, хотите, чтобы ваши друзья сгорели заживо, пока вы сопротивляетесь!
– Докажи свою храбрость, лютеранин, – закричала женщина в ответ, – и отведи этих несчастных в безопасное место!
Монахиня подбежала к ближайшей кровати и взяла спящего ребенка из рук матери.
– Обопритесь на меня, быстро, – сказала она женщине.
Дрейк и Эван поспешили на помощь остальным.
– Это что, больница? – спросил Эван у женщины, которой помог встать с постели.
– Ро… родильный приют, – выдохнула та, прижавшись к нему.
Эван едва успел подхватить выпавшего из ее рук ребенка и потащил женщину к выходу. Сверток показался неестественно мягким и в то же время невообразимо живым: крохотные кулачки человечка размахивали в воздухе, из открытого рта слышался крик.
Эван, Дрейк и стойкая монахиня спасли из огня всех женщин и детей, а кроме того, удалось вытащить запас провизии. Позади, вовсю полыхало опустевшее теперь здание.
Монахиня, прихрамывая, подошла к опрокинутому бочонку, лежавшему среди других припасов, открыла его умелой рукой и, подставив под его бьющую струю сложенные ладони, отпила несколько больших глотков вина. Потом взглянула на Эвана и Дрейка и жестом пригласила их разделить угощение. Те тоже утолили мучившую их жажду.
– Это монастырское вино, – сообщила монахиня. Ее глаза блестели.
– Такое же мокрое, как и все другие, – заявил Эван.
– Богохульник, – фыркнула она, но в голосе ее не было злости.
Монахиня оглянулась на горящий приют.
– Почему? – спросила она.
Дрейк нахмурился:
– Ваша страна, наносит оскорбления нашей. В ответ мы нападаем на города Новой Испании.
– Я не это имела в виду, пират, – возразила она. – Почему вы рисковали жизнью, чтобы спасти нас?
Эта женщина ничего не ожидала от них, кроме жестокости, и это вызвало у Эвана невыразимую грусть.
– Англичане не воюют с женщинами и детьми, – ответил Фрэнсис Дрейк.
Кэроу увидел, что к провизии, которую они вынесли из приюта, направляется группа моряков.
– Не трогайте! – прокричал он тоном, не терпящим возражений. От изумления они замерли на месте. – Это для женщин!
Монахиня от удивления даже перестала дышать:
– Всемогущий еще никогда не создавал таких добрых пиратов.
Дрейк и Эван переглянулись.
– Мы? Добрые? – переспросил Дрейк. – Вы порочите мою репутацию, мать.
В этот момент со сторожевой башни донесся крик, и Рико замахал руками.
– К испанцам подходит подкрепление. Оно уже в трех полетах стрелы.
– Нам пора уходить, – заключил Дрейк.
Эван поклонился монахине. Не намного богаче, но окрыленный победой, отряд корсаров покинул Вента-Крус так же быстро, как и вошел в него.
Обратно они шли через владения кимарунов. Ни один испанец в здравом уме не отважился бы войти в эти леса, где сам воздух, казалось, был пропитан ненавистью кимарунов к конкистадорам. По мере приближения к укромной бухте, где на якоре стоял «Паско» и баркасы, налетчики ускорили шаги.
– Готовы к новой работенке! – объявил Фрэнсис.
Но в его заявлении не было ничего, кроме дырки от бублика.
Эван заметил, что идет гораздо быстрее других. Но даже самому себе он не хотел признаваться, что причиной этому было сильное желание поскорее увидеть Энни. Стук сердца выдавал его с головой.
К берегу причалила шлюпка, в которой сидели Дирк и Дентон. Одного взгляда на их лица Эвану было достаточно, чтобы понять, что случилось.
– Она сбежала?
– Но как, черт возьми, тебе удалось удрать? – спросил Родриго.
Энни выбрала в вазе апельсин и начала его чистить.
– Как только мы отплыли от острова к материку, я придумала план. Дождалась, пока Дрейк со своими людьми уйдет, прыгнула за борт и поплыла. Мои охранники преследовали меня на шлюпке, но в темноте я легко оторвалась от них.
Родриго тихонько присвистнул. Он понимал, что ее безразличный тон скрывал страх, который девушка чувствовала, пересекая темные воды Дарьенского залива, каждую секунду ожидая нападения акулы.
– Так, значит, Эван Кэроу – человек, который выдавал себя за Артуро Рэйеса.
– Да.
– И теперь он и его банда разбойников находятся где-то на перешейке и планируют напасть на караван и разграбить его.
– Думаю, они хотят именно этого.
Родриго недоверчиво покачал головой:
– У них больше отваги, чем здравого смысла.
– Недостаток здравого смысла наполнил их трюмы испанскими сокровищами, – напомнила ему Энни. Девушка задумчиво жевала дольку апельсина. – У них хорошая память, Родриго.
– Сан-Хуан-де-Улуа?
– Да, до сих пор.
– Но теперь все не так просто.
Что-то в его голосе заставило Энни вздрогнуть. Она вытерла руки о салфетку и внимательно посмотрела на своего опекуна:
– Что вы имеете в виду?
– Они знают, кто ты, Энни. Я не представляю, как раскрылась эта тайна, но они знают, что ты состоишь в кровном родстве с королевой Англии.
– Да.
Он потянулся через стол и взял ее руки в свои.
– Энни, прости меня, но я должен знать. Они… что-нибудь сделали с тобой? Обидели тебя?
Она нахмурилась, но тут же тень понимания скользнула по ее загорелому лицу:
– Ничего, Родриго. У них, может, и не хватает здравого смысла, но они далеко не глупцы.
Родриго облегченно вздохнул. Если бы они еще и изнасиловали ее… Энни поморщилась, и Родриго понял, что больно сжимает девушке руки.
– Прости. Я должен был спросить. Но почему же они сразу не отправили тебя в Англию?
– Думаю, из-за гордыни Дрейка. Он не уедет из Новой Испании, пока не получит те сокровища, за которыми прибыл.
Родриго оценивающе посмотрел на дочь своего лучшего друга. Гибель Филиппа он перенес очень тяжело, но все же то, что собирался сейчас сделать, было еще труднее. В то самое мгновение, когда Энни пробралась к нему в дом и рассказала о приключениях в плену у пиратов, он понял, что должен навсегда изменить свою жизнь. Он должен забыть о собственных мечтах и желаниях, чтобы защитить дочь Филиппа единственным известным ему способом.
– Энни?
– Да? – она выжидательно посмотрела на него. В отблеске света свечей он увидел, как сильно она изменилась. Волосы отросли ниже плеч. Солнце позолотило ее кожу. С щек исчезли последние признаки детской округлости. Он со страхом отметил, что теперь она стала настоящей женщиной.
– Мы должны что-то сделать, чтобы ты снова не попала в руки англичан.
– Но теперь мы знаем об их планах и будем осторожны.
– Нет, этого недостаточно. Кэроу слишком долго удавалось обманывать нас обоих. Это может повториться. Я говорю о постоянном и необратимом.
Энни нервно засмеялась:
– Мне это не очень нравится. Единственное постоянное и необратимое состояние, которое я знаю, это смерть.
Ее мрачный юмор странным образом укрепил уверенность Родриго в правильности принятого им решения.
– Энни, – он находил слова в той ледяной решимости, которая теперь надежно обосновалась в его сердце, – я говорю о замужестве.
Девушка смотрела на него несколько секунд, открыв рот от удивления. Она резко убрала руки.
– Замужество!
– Это единственный способ сделать тебя бесполезной для тех, кто хочет использовать принцессу в своих интригах. Ты должна выйти замуж за испанца, у которого нет ни капли королевской крови. Тогда ты не сможешь стать наследницей трона. Англичане никогда не забудут Марию Тюдор [13]13
Мария Тюдор, прозванная Кровавой, вышла замуж за короля Испании Филиппа II.
[Закрыть]и ее мужа-испанца. Они не позволят запятнать свою политику иностранным влиянием.
Краска спала с ее лица.
– Но это же смешно. Я не хочу выходить замуж и тем более по такой сомнительной причине.