355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Барри » Невеста в ожидании » Текст книги (страница 3)
Невеста в ожидании
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 01:51

Текст книги "Невеста в ожидании"


Автор книги: Сьюзен Барри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

– Не разбавлена, нет, – возразила сеньора Рибейрос с неожиданным воодушевлением, – мне кажется, ни одна ее капля не достигла вас вообще, иначе вы бы не были таким настоящим испанцем. А это, – подчеркнула она, – так замечательно – быть настоящим испанцем!

Она прямо взглянула на Эйприл, как будто давая ей понять, что никогда не полюбит ее, а потом заметила, что, скорее всего, они будут часто встречаться в дальнейшем. Новость так неожиданна, что поразит всех бесчисленных друзей дона Карлоса, и его родственники, вероятно, также приятно удивлены.

– Особенно ваша сестра, – добавила сеньора со странной улыбкой. – Я уверена, что она в восторге.

– Напротив, она пока ничего не знает о моих планах, – спокойно возразил дон Карлос. – Вы первая, кто познакомился с мисс Дей, сеньора.

– В самом деле? – Улыбка начала блекнуть на ее губах. – Привилегия очень старого друга! Я ценю это! – Сеньора Изабелла поклонилась. – Не стану вас задерживать. Молодые влюбленные одинаковы во всем мире и с радостью остаются наедине. Но вы не должны надолго уводить мисс Дей от ее компаньонки, Карлос! – добавила она безжизненным тоном. – Так не следует поступать, особенно если ваша невеста такая юная! – И она проследовала к ожидавшим ее друзьям, находясь в состоянии такого нервного возбуждения, что с трудом могла отвечать на их расспросы.

Дон Карлос слегка улыбнулся, затем взял Эйприл за руку и предложил уехать.

– Дамский гардероб рядом с лестницей, если вам необходимо воспользоваться им. Хотя, кажется, у вас не было накидки?

– Не было, – проговорила она, закусив губу. – Дон Карлос, как вы посмели? Я только что собиралась сказать вам, что не смогу выйти за вас замуж, ни при каких условиях…

– И вместо этого я объявил о нашей помолвке! Я ухватился за этот шанс. Завтра к полудню новость облетит весь Мадрид!

Девушка выглядела почти испуганной.

– Но, дон Карлос, – прошептала она, – вы ведь очень хорошо знаете, что это неправда.

– В самом деле? – Его пальцы сжали ее руку. – Я уверяю вас, мисс Дей, – нет, я не должен так вас называть! Я уверяю вас, Эйприл, – когда я что-либо говорю, то это всегда правда! Я боялся, что вы не были готовы всерьез воспринять мое предложение. А так как оно было серьезным и я не могу позволить вам отказать мне, я сделал все, чтобы отступление для нас обоих стало невозможным. Нравится вам это или нет, но вы станете сеньорой Карлос де Формера-и-Сантос в самое короткое время, как только будут закончены все необходимые приготовления к свадьбе.

Она судорожно вздохнула:

– Но вы не можете заставить меня – вы не можете!

Он холодно посмотрел ей в глаза:

– Я сказал, что ни для кого из нас нет пути назад!

Глава 5

После этого Эйприл стало казаться, что какая-то внешняя сила, не подчиняющаяся ее контролю, взялась руководить течением ее жизни.

И хотя она бы никогда не поверила этому раньше, но она оказалась помолвленной с человеком, которого почти не знала, с человеком, к которому почти ничего не чувствовала, не считая легкого трепета, вызванного его красотой и властностью. У дона Карлоса была прирожденная способность навязывать свою волю другим людям до такой степени, что они немедленно подчинялись всем его прихотям. Эйприл, с юных лет привыкшая самостоятельно принимать решения, не стала исключением. Из-за какой-то смехотворной идеи о попрании приличий – к тому же понятых на испанский манер! – она должна будет стать женой человека, который совершенно ею не интересовался. Судя по выражению его лица, когда он смотрел на Эйприл, она даже не была ему симпатична. Он оказался связанным с ней не по своей вине, и его специфическое испанское сознание подсказывало ему, что он поступает правильно. Хотя с точки зрения Эйприл он был абсолютно не прав.

Тогда почему же в ту удивительную ночь, когда они были окружены пышным великолепием испанского ночного клуба, а на сцене причудливо двигались знаменитые танцоры, она не смогла противостоять ему? Почему не обратила все в шутку? Почему не произнесла ни слова, когда они покидали клуб?

Дон Карлос отвез Эйприл назад в гостиницу и предупредил, что завтра они увидеться не смогут, но послезавтра он обязательно позвонит, чтобы назначить встречу. Он попросил Эйприл безмятежно развлекаться в его отсутствие и сказал, что, если ей понадобится машина для поездки по магазинам или для короткой экскурсии по Мадриду, следует только позвонить в приемную гостиницы.

– Я не знаю, как много вы видели в Мадриде, – заметил он, – но этот город – настоящая сокровищница для тех, кто может его оценить. Наши церкви, музеи, художественные галереи заслуживают, чтобы их посетили. Вы не устанете любоваться ими, если вас, конечно, всё это интересует.

– Разумеется, интересует, – ответила Эйприл, – но больше всего меня волнует, каким образом я смогу расплатиться за гостиницу, когда придет время! Я ужасно боюсь, что счет будет просто огромный!

На нее тут же повеяло ледяным холодом его неодобрения.

– Никогда больше не напоминайте мне о вашем гостиничном счете, mia сага [5]5
  Моя дорогая (исп.).


[Закрыть]
, – потребовал дон Карлос, пока она раздумывала, много ли найдется в Испании таких импозантных мужчин, как он. – Это вас совершенно не касается. Вы не должны беспокоиться ни о каких вопросах, связанных с деньгами.

Он немного помолчал, затем продолжил:

– Я положил на ваш счет ту сумму, которую задолжал сеньор Кортес. Если вам понадобится что-нибудь в дальнейшем, вам останется только попросить.

Эйприл из последних сил отстаивала свою независимость.

– Я верну вам деньги, – заверила она дона Карлоса, – если… если мне придется ими воспользоваться.

Ее собеседник улыбнулся. Эйприл не была уверена, что ей это понравилось, хотя в улыбке открылись его превосходные, белые и крепкие зубы, к тому же улыбка была гораздо более веселой, чем раньше.

– Вы забыли, – напомнил он, – что в самом ближайшем времени у вас не возникнет необходимости даже думать о том, чтобы возвращать мне деньги. Я буду вашим мужем!

На следующее утро к ней в номер были доставлены цветы – пышные гвоздики и розы, которые так нежно, так необыкновенно пахли, что их запах заполнил всю комнату. Эйприл вынула их из коробки и прижала к лицу, и на какое-то мгновение очарование этого подарка захватило ее.

И все-таки это не помешало ей посетить с утра авиакассы. Эйприл несколько раз переступала их порог и обращалась к клеркам за полированными стойками с вопросом о наличии свободных мест на ближайший рейс в Англию. В ее банке теперь было достаточно денег, чтобы оплатить билет, и даже гораздо больше. Она могла поступить так, как обещала, и вернуть дону Карлосу деньги по приезде домой. На ее счете в английском банке находилась небольшая сумма денег – все, что смог оставить ей отец, – и в случае необходимости она могла ими воспользоваться.

Но каждый раз, когда девушка подходила к стойке, перед ней мысленно вставал образ дона Карлоса. Она вспоминала его странный взгляд, когда он говорил, что для нее нет пути назад. Этот взгляд бросал ей вызов, испытывал ее. Если она сейчас улетит в Англию, дону Карлосу придется все объяснять своим друзьям. Он доверял ей, а она намеревается его обмануть!

Эйприл бродила по залитому ослепительным солнцем Мадриду и чувствовала себя так, будто попала в сеть. Она уже не была свободной личностью, как бы ни пыталась уверить себя в обратном. Ссора в семье Кортесов обернулась для нее самым неожиданным образом.

В этот вечер дон Карлос все-таки приехал, хотя и уверял, что не сможет с ней встретиться, и вручил Эйприл удивительной красоты кольцо, которое точно подошло ей, хотя он и не мог знать ее размера.

Это была большая молочная жемчужина, оправленная в платину и бриллианты. Когда Эйприл впервые увидела кольцо, оно лежало на бархатной подушечке в атласном полосатом футляре. От потрясения девушка широко раскрыла глаза и в течение нескольких секунд не могла произнести ни слова.

– Какая красота! – воскликнула она наконец.

Дон Карлос взял ее за руку и надел кольцо ей на палец.

– Подходит? – поинтересовался он таким тоном, как будто у него не было ни малейших сомнений по этому поводу.

– Отлично. – Эйприл взглянула на него, и на ее лице появилась озабоченность. – Но ведь вы не хотите сказать, что это для меня!

– Ну, разумеется, для вас. – Холодная улыбка скривила его губы. – Принято, чтобы при помолвке жених надевал кольцо на палец своей невесте. Даже в Англии так делают, не правда ли?

Эйприл молча кивнула.

– Почему же тогда вы выглядите такой удивленной?

– Я… я не предполагала, что вы подарите мне кольцо. Я… я все еще не могу поверить, что обручена с вами!

Дон Карлос смотрел на нее со странной настойчивостью, и в то же время в его глазах сверкал насмешливый огонек, а уголки губ были приподняты в легкой полуулыбке.

– Можно мне сказать вам кое-что? – поинтересовался он.

Эйприл кивнула, глядя на него своими большими золотистыми глазами, из-за царящей в ней неразберихи чувств напоминающими непрозрачный янтарь.

Дон Карлос отвел взгляд и не спеша осмотрел комнату.

– Я вижу, вам понравились цветы, которые я прислал, – произнес он, заметив расставленные по комнате букеты. – Признаюсь, я был почти готов к тому, что, приехав, не найду вас здесь. Я ожидал увидеть короткую вежливую записку, извещающую меня, что вы воспользовались возможностью улететь домой. Я даже обзвонил авиакомпании этим утром, чтобы узнать, не купила ли молодая англичанка по фамилии Дей билет на самый ранний рейс из Мадрида.

– Вы сделали… это?

– Да. – Его глаза по-прежнему улыбались. – Не собираетесь ли вы сказать мне, что вам не приходило в голову отделаться от меня навсегда? Ведь я бы не стал преследовать вас, знаете ли! А в Англии вы могли бы посмеяться надо мной и моими глупыми испанскими идеями о том, как следует поступать и как не следует!

– Я… я совершенно уверена, что ваши идеи не глупые.

Но ей пришлось опустить глаза под его проницательным, ищущим взглядом, и чувство вины окрасило ее щеки в нежно-розовый цвет.

– Я действительно заходила рано утром в авиакассу, и я действительно намеревалась купить билет, – призналась она. – Вы положили на мой счет в банке деньги, и я… я подумала, что потом смогу вернуть вам их.

– Почему же вы это не сделали? Почему вы не улетели в Англию? – спросил дон Карлос. – Что вас остановило?

– Ничего… По крайней мере, я не знаю, что меня остановило…

– Но вы вышли оттуда без билета и вернулись сюда ждать, когда я появлюсь вновь?

– Да.

– Ага! – воскликнул дон Карлос и пробормотал что-то по-испански. – Я нахожу это интересным!

Он подошел к вазе с гвоздиками, выхватил одну из них и продел в петлицу. А затем, с восхищением посмотрев на Эйприл, произнес:

– Кажется, вы говорили мне, мисс Дей, что ваш отец был священником. И вот сегодня утром дочь священника не смогла позволить себе подвести меня! Она больше заботилась о том, чтобы я избежал неприятной ситуации, чем о своем страстном желании улететь назад, в свою родную страну. Ничто другое, что вы могли бы сказать или сделать, Эйприл, так не убедило бы меня в правильности моего выбора. Возможно, я очень удачливый человек!

Его глаза, обращенные на нее, были яркими, живыми и заинтересованными. Эйприл почувствовала, что ее пульс неожиданно участился, как будто авантюра, в которой она до сих пор довольно вяло участвовала, вдруг превратилась в дело чрезвычайной важности. Она почувствовала, что ее щеки запылали под его настойчивым взглядом, и заговорила, чтобы скрыть смущение:

– Вы не объясните мне кое-что, сеньор? Если оставить в стороне ваши рыцарские чувства, то есть ли какие-нибудь еще причины, по которым вас не слишком страшит перспектива жениться на почти незнакомой женщине? Может, я просто встретилась вам в нужное время?

– Вы употребляете довольно странные выражения, – сказал дон Карлос, – но, в сущности, вы правы. Вы встретились мне в такой момент, когда у меня были личные проблемы, и мне показалось, что вы поможете мне решить эти проблемы.

Он взял Эйприл за руку и внимательно посмотрел на кольцо.

– Я бы не хотел обсуждать эти проблемы с вами, но я уверяю вас, что соглашение, которое мы с вами заключаем, не одностороннее. Я ручаюсь, что буду о вас заботиться до конца вашей жизни и, что никакие сеньоры Кортесы больше не смогут доставить вам неприятности. А когда мы получше узнаем друг друга, вам уже не будет все это казаться таким эксцентричным. Может, вы даже не будете считать меня таким рыцарем, как сейчас, а я, возможно, обрету в вас друга, лучше которого я не смог бы найти, даже если искал бы по всему миру.

Его глаза были насмешливыми, но, когда он поднял ее руку и поднес к губам, это произвело на Эйприл странный и совершенно неожиданный эффект. Ей показалось, что каждый нерв ее тела затрепетал. Она была совершенно не готова к таким ощущениям.

– Поэтому, может быть, теперь вы будете относиться к нашей помолвке не как к чему-то вынужденному, а просто, как к случайности, которая может обернуться очень счастливо для нас обоих?

– Я… я постараюсь, – сказала Эйприл, но в глубине души она все еще не могла поверить, что дон Карлос действительно собирается на ней жениться.

Посмотрев на кольцо, девушка вновь поразилась размеру и качеству жемчужины.

– Как вам удалось определить мой размер? – спросила она.

Дон Карлос улыбнулся:

– У вас очень маленькие и очень красивые руки… Я бы не был мужчиной, если бы сразу не обратил внимание на то, как они необычайно красивы! Они совершенно не годятся для того, чтобы выполнять черную работу для сеньоры Кортес и ее потомства. Но даже если бы кольцо не подошло, я бы попросил его переделать.

Он снова нагнулся и легко дотронулся губами до кончиков ее пальцев.

– А теперь, я думаю, вы не откажетесь немного прогуляться перед заходом солнца. Еще целый час до наступления темноты, воздух уже становится прохладнее.

Дон Карлос медленно вел машину по благоухающим мадридским улицам, которые постепенно заполнялись шумными толпами. Вскоре они подъехали к Королевскому дворцу, стоявшему на скалистом возвышении посреди роскошного парка, где росли ели и эвкалипты. Отсюда открывался вид на горную цепь, и Эйприл могла полюбоваться снегом, сверкающим в лучах заходящего солнца. На обратном пути весь Мадрид купался в восхитительном розовато-лиловом свете, напоминающем лепестки багряника, который мягко качался над головами посетителей открытых кафе на Реколетос.

Эйприл набралась мужества и робко спросила дона Карлоса:

– Вы живете в Мадриде, сеньор? – Она сразу же поняла, как странно прозвучал ее вопрос. Разумеется, у него должна была быть резиденция в столице. – Я имею в виду, у вас здесь дом?

– Да, – ответил он, не спуская глаз с дороги. – У меня здесь дом, но сейчас там идет капитальный ремонт, и он не пригоден для жилья. Последние несколько недель я живу в моем клубе.

– Понятно, – пробормотала Эйприл.

Дон Карлос искоса взглянул на нее:

– Как-нибудь мы поедем посмотреть на мой дом. Но завтра я улетаю на Майорку, у меня там фруктовые и цветочные плантации. Когда я вернусь, я планирую взять вас с собой в Севилью. Там вы будете находиться на попечении моей сестры до свадьбы.

Это прозвучало совершенно фантастично… До свадьбы. Но упоминание о его сестре разрушило почти безмятежное состояние девушки. Она не могла объяснить почему, но эти слова вызвали в ней глухое беспокойство, которое не исчезало.

– Я о вас ничего не знаю, – вырвалось у нее. – Я даже ничего не знаю о членах вашей семьи!

Дон Карлос улыбнулся.

– Вы со всеми встретитесь в свое время, – пообещал он.

Глава 6

Они приехали в Севилью неделю спустя. В течение этой недели у Эйприл было столько свободного времени и она испытала столько новых для себя ощущений, что чувствовала себя абсолютно не в своей тарелке. Во время поездки в Севилью дон Карлос прямо-таки подавлял девушку своей предупредительностью и в то же время, казалось, мысленно находился за сотни миль от нее. Эйприл не привыкла путешествовать по воздуху и втайне нервничала, но он почувствовал это и отвлекал ее внимание рассказами о Майорке. Его голос, который так успокаивающе действовал на нее, был мягким и ровным, и даже его слабый акцент, когда он говорил по-английски, завораживал ее. Эйприл вдруг поняла, что ждет того момента, когда он произнесет ее имя и, как обычно, назовет ее «mia сага». Казалось, нет ничего странного в том, что мужчина, за которого собираешься замуж, обращается к тебе «моя дорогая», но, если этот мужчина – неуловимый и загадочный дон Карлос де Формера-и-Сантос, поневоле чувствуешь себя в каком-то нереальном мире.

После прибытия в Севилью он внезапно замолчал и отдалился от нее, став почти таким же отстраненным и холодным, как в тот день, когда они встретились впервые.

Севилья только пробуждалась к жизни после дневной жары. Уличные фонари были уже зажжены и сверкали как звезды среди буйной зелени. Кованые светильники, висевшие на домах, посылали бледные лучи в тихие патио. В свете фонарей тени на узких севильских улицах становились еще чернее.

В теплом воздухе был разлит дурманящий аромат цветов. Когда огромная черная машина, на которой они ехали из аэропорта, нырнула под пышные кроны пальм, Эйприл вспомнила, что Андалузию всегда называли землей цветов и садов. Каждый дом здесь был буквально окутан цветами.

Сидя рядом с ней на заднем сиденье машины, дон Карлос не проронил ни слова, пока они направлялись к центру города. Возможно, он беспокоился о том, как отреагируют члены его семьи, когда он представит им свою будущую невесту. Ведь прежде они даже не слышали о ней!

Машину вел одетый в ливрею шофер, и если бы для Эйприл были нужны какие-то доказательства высокого общественного положения дона Карлоса, то шофера оказалось бы вполне достаточно. Внутреннее убранство автомобиля создавало впечатление просто умопомрачительной роскоши. Эйприл казалось, будто она не едет по асфальту, а летит над землей, окутанная атмосферой изобилия и комфорта.

Они очень быстро выехали из Севильи и теперь направлялись за город. Стало уже совсем темно, и, хотя Эйприл видела звезды, сверкающие в фиолетово-синем небе, и золотой серп молодой луны, висящий, словно брошь, в безоблачном пространстве, все остальное было скрыто мраком. У нее возникло ощущение открытого космоса, поскольку небо нависало очень низко над землей, а в открытые окна машины дул соленый морской бриз.

Дон Карлос наконец заговорил.

– Мы почти приехали, – произнес он.

Эйприл ничего не ответила.

Он слегка коснулся ее руки, как будто желая удостовериться, что она все еще рядом.

– Вы устали, сага?

– Не очень.

Как она могла сказать ему, что полна неприятных предчувствий, что сама мысль о встрече с его сестрой приводит ее в состояние близкое к панике? Единственными испанцами, с которыми ей приходилось жить, были сеньор и сеньора Кортес, к тому же сеньора так и не стала истинной испанкой. В доме Кортесов все было поставлено на непринужденную американскую ногу, и в семье царила совершенно неформальная атмосфера. Но трудно было себе представить, что родственники такого мужчины, как дон Карлос де Формера-и-Сантос, также не придавали никакого значения светским условностям. Почти наверняка они должны быть пугающе чопорными – или, лучше сказать, парализующе чопорными, так как чрезмерно изысканные манеры и демонстративная вежливость обычно способны замораживать кровь в венах более импульсивных людей, к которым относила себя Эйприл.

Она откинулась на мягкую обивку сиденья, и, к ее удивлению, дон Карлос снова взял ее за руку.

– Что случилось? – спросил он. – Что вас беспокоит, Эйприл?

Она судорожно проглотила комок в горле.

– Ваша сестра, – наконец произнесла она, – я думала… я ей совершенно незнакома, почему она должна беспокоиться, принимая меня в своем доме?

– Это мой дом, – спокойно поправил он.

Девушка почувствовала легкое облегчение.

– Но даже если так… что вы скажете ей о нас? Вы расскажете ей всю правду?

– Я ничего не скажу ей, кроме того, что мы собираемся пожениться, – спокойно ответил дон Карлос. – И кстати, она уже знает об этом.

– Вы… написали ей об этом?

– Да, я связывался с ней.

Они проехали еще полмили в неуютной темноте.

– Ваша сестра замужем? – спросила наконец Эйприл.

– Нет.

После этого девушка уже не предпринимала попыток завязать разговор. Они проскользнули через пару входных ворот и подъехали к дому. В свете звезд он казался ослепительно белым. Эйприл почти не заметила подробностей, но ей показалось, что они находятся во внутреннем дворике, в который с улицы вела широкая арка.

В доме отворилась дверь, и поток света разрезал темноту дворика, подобно золотому мечу. Когда Эйприл вышла из машины, то увидела несколько ухоженных клумб с темно-красными розами. Розы также обвивали белые колонны просторной террасы. Прежде чем у входа появилась одетая в черное женщина, Эйприл успела разглядеть весьма необычной формы светильники, которые были развешаны по углам двора, и подумала, что они похожи на драгоценные камни.

Женщина, вышедшая к ним из дома, холодно проговорила:

– Вы устали, сеньорита? Вы проделали такой длинный путь из Мадрида!

– Не такой уж длинный по современным меркам, – как бы со стороны услышала Эйприл свой ответ и почувствовала, что к ее запястью на мгновение прикоснулась прохладная рука без колец. Шурша нижними юбками, женщина отступила в полумрак холла и впустила Эйприл в дом.

– Ах, Карлос, как я рада тебя видеть!

Она бросилась вперед, чтобы обнять дона Карлоса, и, хотя Эйприл смутно видела в темноте, она заметила тонкие белые руки, обнимающие его за шею, аккуратную прическу и жгучие черные глаза.

– А я рад видеть тебя, Игнасия! – ответил дон Карлос необычно мягким тоном.

Женщина опустила руки и улыбнулась ему, отойдя в сторону с такой воздушной грацией, с какой шелестят листья на легком ветру. Они стояли рядом в центре квадратного ковра насыщенных красных и синих тонов, а свет качающегося над ними фонаря лил на них потоки янтаря.

– Ты здорова, сага? – спросил он. – Здесь все в порядке?

– Все хорошо, – ответила донья Игнасия и повернулась к Эйприл. – Но ты еще не представил меня своей невесте, – мягко упрекнула она брата.

– Мисс Эйприл Дей, – произнес дон Карлос, взяв девушку за руку, – но ты, конечно, будешь называть ее Эйприл! Эйприл, это моя сестра, донья Игнасия. Она присматривает за домом и ведет все мои дела.

Его последняя реплика прозвучала немного странно, ведь если бы Эйприл была обычной невестой, то она могла бы обидеться. Всякая будущая жена мечтает управлять своим домом самостоятельно, не нуждаясь ни в чьей помощи. В донье Игнасии чувствовалась прирожденная хозяйка, которая в состоянии справиться с любыми затруднениями. Ее темные глаза были, возможно, даже более загадочными, чем у ее брата, бледное лицо напоминало маску.

Эйприл с восхищением и любопытством осмотрелась кругом и, будучи не совсем обычной невестой, только позавидовала способности доньи Игнасии заставлять слуг работать с таким усердием, поскольку черная дубовая мебель просто сверкала, а на коврах не было ни пылинки. И хотя в обстановке холла почти не чувствовалась женская рука, – Эйприл не заметила здесь ни одного цветка, – все-таки он был очень красив.

– Твое письмо пришло поздно, и времени оставалось мало, – укоризненно проговорила донья Игнасия, – но мы все-таки успели приготовить две комнаты для мисс Дей. Надеюсь, ей в них будет удобно.

– Я уверен, что ей будет очень удобно, – успокаивающе заметил дон Карлос и оглянулся по сторонам. – Но где же Констанция? Я думал, ей не терпится поздороваться с нами!

– Констанция в своей комнате, – сообщила донья Игнасия, опустив глаза. – У ребенка немного болит голова.

– Это невозможно! – заявил дон Карлос в изумлении. – Я в жизни никогда не слышал, чтобы Констанция страдала от головной боли! Почему она сидит в своей комнате?

Его сестра слегка пожала плечами, не глядя на него.

– Возможно, ребенок несчастлив. Я не знаю, – пробормотала она и подозвала слугу. – Хуан, отнеси эти чемоданы наверх, а затем возвращайся за остальным багажом. – Она прямо посмотрела в глаза дону Карлосу: – Твое письмо, как я уже говорила, было коротким… и таким неожиданным. Констанция оказалась не готова к этому.

– Что ты имеешь в виду? – холодно спросил он.

Донья Игнасия опять пожала плечами:

– Это все, что я могу тебе сказать. Остальное предоставляю твоему воображению! Я не сомневаюсь, что утром она будет более уступчивой и ты увидишь ее. Я бы не стала, будь я на твоем месте, беспокоить ее сегодня.

Судя по выражению лица дона Карлоса, он не ожидал такого поворота событий и был явно раздосадован. Эйприл уже и раньше видела, как он хмурится, видела его глаза, сверкающие ледяным недовольством, но никогда они не были такими, как сейчас. Казалось, он впервые за время их знакомства утратил контроль над ситуацией. Решительно сжав губы, дон Карлос начал подниматься по ступенькам.

– Это не может ждать до утра, – сказал он и, подняв глаза, увидел девушку, медленно спускающуюся по лестнице ему навстречу. Она была юной, темноволосой, мрачной и прекрасной, как дамасская роза, усеянная капельками росы. Это сравнение пришло Эйприл в голову не сразу, а только впоследствии. Ей также подумалось, что если человек так красив, то он должен быть уверен в себе, а девушка вся съежилась от страха, хотя в ее глазах светилось негодование.

– Ага! – воскликнул дон Карлос, со смертельной холодностью наблюдая, как она спускается. – Так ты больше не страдаешь головной болью, Констанция?

Глаза девушки наполнились слезами, а ее полные яркие губы задрожали. Она выглядела так, как будто прорыдала весь день, ее веки распухли и покраснели. Она сжалась, когда подошла ближе к ожидавшему ее мужчине, и детские линии ее тела четче проявились под темной тканью платья. Внезапно распрямившись, она бросилась к дону Карлосу и разразилась рыданиями. Ее маленькие кулачки яростно колотили по его плечам и груди. Дон Карлос схватил Констанцию за запястья, чтобы она не испортила его безукоризненный костюм, и на его лице появилось такое суровое выражение, что Эйприл почувствовала прилив глубочайшей жалости к девушке.

– Довольно! – сурово проговорил он. – Я сказал – довольно, Констанция!

Девушка высвободила руки, и на ее запястьях стали видны красные отметины от его пальцев.

– Что ты хотела сказать этой сценой? Почему ты так ведешь себя, в то время, как я надеялся, что ты ждешь нас, чтобы поприветствовать сеньориту Дей и меня?

– Сеньорита Дей? Но ведь она англичанка!.. – Констанция резко повернулась к Эйприл. Слезы все еще лились по ее щекам и дрожали на ресницах, как яркие бриллианты, а в глазах читалось отвращение. – Она англичанка, а ты собираешься жениться на ней! – Она перешла на испанский и продолжала что-то взволнованно говорить, затем закончила словами: – О, Карлос, mi amado [6]6
  Любимый мой (исп.).


[Закрыть]
, как ты мог? Я предупреждаю, что возненавижу тебя навсегда… навсегда!

Возможно, все дело было в освещении, но Эйприл показалось, что дон Карлос внезапно побледнел.

– Ты говоришь как капризный ребенок, – сказал он.

– Я не ребенок, – заявила Констанция. Внезапно она опять вцепилась в него. – Это еще одна твоя ошибка, я уже не ребенок. А ты продолжаешь обращаться со мной, как будто я ребенок, но я уже женщина… не ребенок!

На ее глазах опять появились слезы, и она зарыдала еще более безутешно.

– Ужасно, что ты женишься, но то, что ты обращаешься со мной как с ребенком… этого я просто не могу вынести! – И она спрятала свое лицо у него на груди, продолжая заливать слезами его безупречный галстук.

Почти вся суровость исчезла с его лица, и он стал гладить густую копну ее волос.

– Ну же, amada [7]7
  Любимая (исп.).


[Закрыть]
– произнес он, – ты ведешь себя нелепо. Перестань портить мой галстук, вытри глаза и скажи мисс Дей, как ты сожалеешь об этой неприятной сцене.

– Но я не сожалею, – мятежно проговорила Констанция, не поднимая головы.

Стоя неподалеку, донья Игнасия спокойно сказала:

– Сделай, как просил брат, Констанция!

Девушка нехотя повиновалась. Она отступила назад, на секунду прижала пальцы к глазам и, опустив руки, посмотрела на Эйприл:

– Я сожалею об этой неприятной сцене, сеньорита! Я раскаиваюсь в моей грубости, мне ведь уже шестнадцать лет, и мои манеры должны быть лучше.

– В самом деле, – согласился дон Карлос. Внезапно рассмеявшись, он схватил Констанцию за волосы и притянул к себе. – Но ты извинилась, я прощаю тебя и уверен, что мисс Дей тоже тебя прощает. Подай ей руку и поприветствуй ее на вежливый испанский манер.

Но перед тем, как отпустить ее, он погладил девушку по щеке и взъерошил ей волосы. Констанция протянула руку, и Эйприл радушно пожала ее. Рука была горячей и влажной.

– Вам не нужно извиняться передо мной, – сказала она девушке, – наверно, вы просто не успели приготовиться к моему приезду.

Выражение лица Констанции стало чуть менее враждебным, и дон Карлос воспользовался случаем, чтобы объяснить ситуацию своей будущей невесте.

– Это моя приемная дочь, Констанция. Обычно она ведет себя намного лучше, надеюсь, что сегодняшний ее поступок – это исключение.

«Но вполне объяснимое исключение», – подумала Эйприл, увидев, как внезапно задрожала нижняя губа Констанции, и затрепетал ее подбородок. Девушка – конечно, она больше не была ребенком! – любила своего приемного отца, отдавал ли он себе в этом отчет или нет, и любила дикой, бурной и одержимой любовью, которая вряд ли могла угаснуть только потому, что он решил жениться.

Эта сцена явно шла вразрез с понятиями доньи Игнасии о приличиях. Она еще плотнее сжала губы и проговорила, стоя у подножия лестницы:

– Будьте так добры, пройдите сюда, мисс Дей. Я покажу вам ваши комнаты.

Остаток вечера прошел как в тумане. Огромные комнаты, отведенные Эйприл, действовали на нее угнетающе – они были величественны, но недостаточно уютны, чтобы расслабиться. Девушка надела простое белое платье и спустилась в столовую на ужин. Сестра дона Карлоса выглядела просто ослепительно в черном атласе и бриллиантах. Констанция, в черных кружевах и с белым цветком в тщательно уложенных волосах, сиявших, как шелк, казалась еще изысканнее, чем донья Игнасия. Было совершенно очевидно, что эти женщины, составляющие семью дона Карлоса, приложили все свои усилия, чтобы выглядеть наилучшим образом, и Эйприл пожалела, что не выбрала что-нибудь более соответствующее эффектной внешности двух испанок.

После ужина все сидели в столовой и пили кофе, который подала донья Игнасия. Этой женщине очень подходила роль хозяйки большого дома. Она величественно восседала за столом рядом с красивым серебряным подносом, уставленным кофейными чашками. Когда дона Карлоса внезапно позвали к какому-то неожиданному визитеру, донья Игнасия достала шитье. Констанция сидела крепко сжав руки на коленях и не сводила своих прекрасных черных глаз с лица Эйприл. Цветок в ее волосах был того же кремового оттенка, что и ее кожа, и, хотя ей было всего шестнадцать, ее ярко накрашенный рот был вызывающе соблазнителен, как будто принадлежал женщине гораздо старше ее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю