355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сюзанна Симмонс » Настоящее сокровище » Текст книги (страница 14)
Настоящее сокровище
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 16:45

Текст книги "Настоящее сокровище"


Автор книги: Сюзанна Симмонс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)

Эпилог

Пробило уже десять часов утра, но разбудить в это время Беатрис Ван Аллен было почти невозможно. Осенью она жила в Нью-Йорке и никогда не вставала раньше полудня.

Когда горничная постучала в дверь ее будуара и сообщила, что мисс Олбрайт настаивает на немедленной встрече с хозяйкой дома, Беатрис сразу поняла, что произошло нечто из ряда вон выходящее.

Она села, подложив под спину подушки, и поставила себе на колени серебряное блюдо с горячими бисквитами, щедро намазанными нежным сливочным маслом и ее любимым прозрачным медом. Рядом на столике стоял дымящийся чайник с чаем, который горничная каждые десять минут подогревала на плитке.

Беатрис поднесла ко рту бисквит, когда в спальню влетела Лола Олбрайт.

По массивному подбородку Беатрис Ван Аллен потекла капелька меда, которую та быстро стерла тонкой льняной салфеткой, обшитой по краю старинным бельгийским кружевом.

Размахивая зажатой в правой руке газетой, Лола воскликнула дрожащим от волнения голосом:

– Есть новость, Беатрис! Ты только послушай!

– Сядь, Лола, и отдышись, – велела Беатрис, демонстрируя спокойствие, которого в действительности не ощущала. По правде сказать, она утратила спокойствие с того самого момента, когда горничная доложила о неожиданном визите Лолы Олбрайт.

Лола села.

– Может быть, выпьешь со мной чаю, дорогая? – предложила хозяйка. Однако любезность ее не простиралась до такой степени, чтобы предложить гостье отведать бисквита.

Бледное существо с горящими щеками покачало головой и взволнованно произнесло:

– Нет-нет! Я слишком возбуждена. Ты должна услышать это от меня первой.

Беатрис не любила долгих предисловий.

– Так что это за новость, которая заставила тебя ворваться ко мне в спальню в столь ранний для меня час?

Предвкушая реакцию Беатрис, Лола: облизнула губы.

– Здесь все написано, в утреннем выпуске «Тайме». Брови Беатрис взлетели вверх.

– Я не знала, что ты читаешь «Тайме». Выписывать «Тайме» считалось хорошим тоном, но

Беатрис не предполагала, что кто-то может еще и читать ее.

– Как правило, не читаю. Это Генри рассказал мне об объявлении в утреннем выпуске.

– Генри?

– Да, наш привратник, – объяснила Лола. – Он сказал мне об этом, когда я выводила гулять Спайка.

– Понятно. – Беатрис отставила блюдо с бисквитами. У нее вдруг напрочь пропал аппетит. – Продолжай, Лола.

– Обычно я вывожу Спайка гулять ровно в восемь тридцать, а в этот раз опоздала. Он даже обиделся на меня.

Беатрис терпеть не могла собак.

– Я думаю, Спайк пережил бы один день без утренней прогулки.

– Я обещала ему, что завтра погуляю с ним вдвое больше за сегодняшний день, – сказала Лола.

– Лола, рассказывай новость, – скомандовала Беатрис.

– Ты ни за что не догадаешься.

– Я и не собираюсь угадывать. Ты мне расскажешь.

Лола села на стуле прямо, поправила очки, постоянно сползавшие у нее с переносицы, и приготовилась говорить. Но в последний момент вдруг подняла на Беатрис глаза и спросила:

– Ты хочешь, чтобы я прочитала тебе заметку в газете или пересказала своими словами?

– Рассказывай, Лола.

Лола Олбрайт собралась с духом и объявила:

– Виктория Сторм вышла замуж. Беатрис ахнула:

– Не может быть!

– Может. Во всяком случае, так пишут в «Тайме». Церемония была очень скромной, венчались они в часовне святой Виктории на острове Сторм. Обряд венчания совершал епископ… епископ Кентерберийский. – Лола остановилась на мгновение и издала вздох сожаления. – Как это мило, что Виктория венчалась в часовне, которая носит ее имя!

– Продолжай, – нетерпеливо перебила ее Беатрис, желая знать как можно больше деталей.

Лола зачитала выдержку из газеты:

– «Свидетелями со стороны жениха и невесты были мистер Йен Маккламфа со своей невестой мисс Элис Фрэйзер, а также мистер и миссис Джон Спенсер Холлистер Третий». В скобках здесь написано, что последний не кто иной, как известный филантроп Джейк Холлистер, а его жена – бывшая Корделия Джейн Беннет из города Буффало штата Нью-Йорк.

– Беннеты – известная семья, – прокомментировала Беатрис. – И состоятельная. Конечно, они не ровня Виктории, однако занимают достойное положение в обществе.

– Статья заканчивается описанием грандиозного празднества, устроенного новобрачными… – Лола вдруг замолкла, наморщила лоб, размышляя, и потом спросила подругу: – А это не тот ли красивый темноволосый мужчина, с которым Виктория танцевала на летнем костюмированном балу?

– Тот, Лола.

– Здесь пишут, что на свадебный прием были приглашены все восемьсот жителей острова Сторм.

– Так-так-так, – как бы про себя сказала Беатрис. – Вот уж действительно, новость так новость.

– Я же говорила! – радостно воскликнула Лола. – А учитывая последние сведения, которые мы узнали на этой неделе, эта выглядит еще забавнее.

– Я полагаю, ты имеешь в виду слух о том, что Питер Николсон еще прошлым летом тайно женился на девушке-ковбое.

– Она не просто девушка-ковбой, Беатрис. Она королева родео.

Беатрис передернулась:

– Его родители, должно быть, в шоке, бедняги.

Лола опять стала размахивать газетой:

– Нет, ну скажи, разве не замечательная новость о нашей дорогой Виктории и этом шотландском пэре?

Беатрис Ван Аллен села повыше и объявила подруге:

– Замечательная новость, Лола. Я с самого начала предсказывала это. Помнишь, я говорила тебе, что они созданы друг для друга.

И, вздохнув, взяла последний бисквит с медом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю