355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сюзанна Энок » Репутация герцога » Текст книги (страница 17)
Репутация герцога
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:57

Текст книги "Репутация герцога"


Автор книги: Сюзанна Энок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)

Глава 23

– Вы знаете этого типа, мисс Гримм? – спросил Тим.

Жозефина стремительно повернулась и снова посмотрела вперед. Что она сделала неправильно? Чем выдала свой замысел? Она же ни единой душе не сказала. И какого дьявола он просто преследует ее, вместо того чтобы штурмовать карету? Теперь все трое мужчин переводили любопытные взгляды с нее на Себастьяна. У нее перехватило дыхание.

– Какая следующая остановка? – спросила она дрогнувшим голосом.

– Биглсуэйд, – быстро ответил сидящий с ней рядом мужчина. – До нее около часа.

– Думаете, этот тип решил ехать за каретой до Биглсуэйда? – Джонни пристально посмотрел на их преследователя.

Жозефина не думала, что Себастьян повернет назад, он явно едет за ними от Лондона.

– Да, – призналась она.

– И кто он?

– Он причинил вам неприятности, мисс Гримм?

Двое мужчин, раньше готовых украсть ее багаж, теперь превратились в ее защитников. Жозефина вмиг оценила ситуацию. Мельбурн теперь знает, что она едет на север. За шиллинг-другой Рыжий Джим наверняка с радостью сообщил, что она купила билет до Йорка. Кроме того, она не имела никакого желания видеть, как Себастьяна поколотят.

– Не думаю, что кто-то из вас захочет жениться на мне, – пробормотала она, снова оглядываясь. Себастьян не отставал, но и ничуть не приблизился. Он мучил ее, вынуждая сделать следующий шаг.

– У меня уже есть жена, мисс, – ответил мужчина, от которого пахло овцами. – Бесс с характером, но она хорошая женщина.

– Он хочет жениться на вас?

– Все очень сложно, Джонни, но да, говорит, что хочет жениться.

– Он сделал вам плохо?

– Нет. Боюсь, это я делаю ему плохо. – Уже сделала. – Я же сказала, что все очень сложно.

– Да, ну и заваруха. – Джонни толкнул Тима локтем, и они снова тихо заговорили друг с другом.

Жозефина съежилась на жесткой лавке. И она еще думала, что в наемной карете поездка тяжелая.

Ей оставалось лишь надеяться, что за долгую поездку у Себастьяна было достаточно времени, чтобы понять, как все легко разрешится, если он просто повернет назад. Она решила подождать остановки в Биглсуэйде и там попытаться объяснить ему это, хотя мысль о разговоре с ним приводила ее в трепет. Есть еще вариант: ему надоест ожидание, и он оставит сцену действий.

– Вы умеете чинить чулки и все такое? – спросил Тим, разглядывая ее руки, словно искал мозоли.

– Что? Конечно, умею.

– Тогда я, пожалуй, возьму вас в жены. Хочу, чтоб меня ждал горячий обед, когда я возвращаюсь домой. И вы достаточно симпатичная.

Боже милостивый!

– Тим, я благодарна за вашу доброту, но…

– Уилли, – перебил Тим, ткнув кучера в спину, – останови карету.

– Я не стану останавливаться всякий раз, когда тебе надо за куст зайти.

– Я собираюсь жениться. Мне только нужно сказать приятелю этой леди, чтобы он возвращался в Лондон, пока ему по шее не накостыляли.

Уилли захохотал, потом оглянулся на преследующего их всадника.

– Эх, не могу пропустить такое зрелище. – Он дернул вожжи. – Стойте, чертяки.

Этого еще не хватало!

– Наверное, нам надо ехать, – пытаясь убедить, пискнула Жозефина.

– Нет. Я таких знаю. Денди с мягонькими руками. Немного расквашу ему нос, и он бросится наутек. Как вас зовут, милая?

Жозефина всплеснула руками.

– Мейбл.

Карета остановилась, Себастьян – тоже. Он мог нагнать их час назад или остановить ее, прежде чем она села в карету. Казалось, ему важнее выяснить ее намерения, а не повернуть ход событий по собственному желанию. После остановки Жозефина пришла в себя и поняла: что бы она ни затеяла, она не преуспеет.

– Привет, – сказал он, взглянув на нее.

– И тебе привет, приятель, – ответил один из сидевших напротив нее мужчин. – Тебе тут ничего не обломится, возвращайся домой.

Себастьян не сводил глаз с Жозефины.

– Твой друг? – спросил он.

– Мы с Мейбл собираемся пожениться. Так что возвращайся в Лондон, старый распутник.

Жозефина закатила глаза.

– Мейбл не может выйти за вас, потому что она выходит за меня, – заявил Себастьян, положив руки на луку седла.

– Себастьян, езжай домой, – наконец сказала она нетвердым голосом. – Я знаю, что делаю.

– Как вас зовут, старина?

– Тим. Тимоти Бутс.

– Выйти замуж за мистера Бутса – твое решение нашей дилеммы? – продолжал Себастьян.

– Правильно, приятель. И не вынуждай меня слезть и поколотить тебя.

– Что ж, сэр, думаю, придется вам слезть и подраться, потому что иначе мисс… Гримм уедет со мной.

– Себастьян, прекрати. Это смешно.

– Согласен. – Пассажиры кареты буквально вывешивались из окон, ловя каждое слово. Что бы ни случилось, все об этом услышат. Все! И его это нисколько не волновало. – Почему бы тебе не объяснить, что ты делаешь на крыше почтовой кареты, направляющейся в Йорк?

– Я выхожу из игры, – ответила она. – Никто не сможет использовать меня в своих целях. Меня не нужно ни от чего защищать, потому что меня там нет.

Тимоти Бутс спустился на колесо, потом спрыгнул на землю.

– Правильно. Ее там не будет.

Фыркнув, Себастьян спешился и подвел Мерлина к карете, закрепив поводья за спицу переднего левого колеса.

– Я же сказал, что у меня есть план. – Сняв пальто, он перекинул его через седло.

– Теперь тебе план не нужен. Скажи всем правду.

– Мой план мне нравится больше. Он помогает мне развязать сложный узел проблем. Иди сюда, я тебе расскажу.

– Сиди на месте, Мейбл. Я с этим щеголем за минуту разделаюсь.

Они явно собираются драться! Тимоти Бутс тяжелее, но он похож на задиру и скандалиста, а не драчуна.

– Я не уеду без вас, Мейбл, – сказал Себастьян, сосредоточив внимание на вьющемся вокруг Бутсе.

– Как ты не можешь понять, что это лучше? – возразила она. – Я определила свою жизнь, свое место в мире.

– Твое место со мной, – парировал он.

– Ты просто… одинок. Ты найдешь другую, которая не доставит страданий и проблем.

Бутс налетел на него, но Себастьян отступил, и удар пришелся мимо.

– Вы слышите, что получите, мистер Бутс? Проблемы и страдания. Что до меня, то я люблю проблемы. А страдания… это как посмотреть. – Он взглянул на Жозефину. Перегнувшись через соседа, она смотрела на него. – Да, я одинок. Всякий раз, когда прощаюсь с тобой.

– Это не имеет смысла.

– Еще как имеет. – Бутс снова налетел на него, но Себастьян блокировал удар, опрокинув противника. – До встречи с тобой я не был одинок. Я был один. И мне этого хватало. Ты разбудила меня, Жо… Мейбл. Я снова ожил. И теперь, без тебя, я одинок. А ты разве нет?

Тимоти Бутс, поднявшись, с ревом бросился на Себастьяна. Получив удар в грудь, Себастьян вздрогнул. Достаточно трудно говорить о своих чувствах наедине. Делать это на глазах у всех, да еще следить, чтобы этот здоровяк не размозжил ему голову, – настоящее безумие. И одновременно удобство, решил он.

– Не понимаю, – крикнула Жозефина.

Зарычав, Себастьян отбросил Бутса и повернулся к ней:

– Ничего сложного, Мейбл. Я люблю тебя. Ты это понимаешь?

Сильный удар в подбородок заставил его согнуться. Пробравшись вперед, Себастьян нырнул за карету. Бутс обогнул экипаж с тыла. На сей раз, Себастьян встретил его ударом в лицо, потом в живот, и Бутс рухнул.

– Помогите мне слезть! – услышал крик Себастьян.

Он отступил как раз вовремя – Жозефина спрыгнула с заднего колеса и довольно неловко растянулась. Себастьян помог ей подняться, и она ткнулась ему в грудь, вцепившись в его жилет и прижимая к себе.

Он закрыл глаза, крепко обняв ее. Отчаяние, с каким она цеплялась за него, откровеннее, чем побег, говорило, что он едва не потерял ее. Если бы он не заметил, как она у Бранбери-Хауса села в наемную карету, он понятия бы не имел, где ее искать. Ясно, что она не намеревалась возвращаться.

– Ты любишь меня? – судорожно прошептала Жозефина, проведя дрожащей рукой по его щеке.

Как она удивлена. Когда они встретились в первый раз, он подумал, что она очень уверена в себе. Себастьян решительно посмотрел в ее глубокие карие глаза.

– Люблю, – повторил он. – Ничто не могло бы заставить меня жениться на тебе, если бы я тебя не любил. – Он поцеловал ее.

Толпа в карете ахнула. Драка дело вполне приличное, а вот публичная демонстрация симпатии скандальна. И знай люди, через что прошли эти двое, их реакция, вероятно, не изменилась бы. Себастьян снова поцеловал Жозефину.

Бутс, спотыкаясь, вышел из-за кареты. Себастьян заслонил Жозефину, но она шагнула вперед.

– Тим… мистер Бутс, – сказала она, – я искренне прошу прощения и благодарна, что вы вступились за меня. Но я совершила ошибку. Я люблю этого человека, и если он не передумал, я выйду за него.

Себастьян не мог сдержать довольной улыбки.

– Ты меня любишь, – прошептал он и, обняв, прижал спиной к своей груди.

Он знал, что женщины хотели его, его имя и титул, его власть и деньги. Жозефина это считала проблемой, и она любила его. Он никогда не думал, не надеялся, не хотел, чтобы какая-нибудь женщина снова сказала ему эти слова. Услышав их, он почувствовал удовлетворение. И счастье, которого не ожидал испытать снова. Это ошеломило его.

– Мне из-за вас нос расквасили, – рыкнул на нее Бутс. – Вряд ли это справедливая плата за обещание женитьбы.

Жозефина напряглась в объятиях Себастьяна.

– Я не…

– Я оплачу вашу поездку на север, – перебил Себастьян. – Не могу позволить, чтобы вы снова увели у меня Мейбл.

– Бери деньги, Тим, – крикнул ему с крыши приятель, – иначе он тебя до воскресенья лупить будет.

– Это нечестно, – сплюнул Бутс. – Вы тренировались.

– Да, – кивнул Себастьян. – Сколько сейчас стоит место?

– Три фунта.

Все правильно. Бутс лишнего не просит.

– Я дам вам пять фунтов, если вы дадите слово, что никогда не станете искать Мейбл Гримм.

Бутс протянул руку:

– Слово.

Себастьян обменялся с ним рукопожатием и отдал пять фунтов. Бутс с усмешкой посмотрел на Жозефину и отвязал ее чемодан. Когда он поднялся на крышу, Себастьян отвязал Мерлина.

Кучер присвистнул, понукая лошадей, и карета исчезла за старыми дубами, будто ее никогда не было.

Если бы Себастьян оказался у Бранбери-Хауса парой минут позже, Жозефина катила бы сейчас к Йорку.

– Себастьян Гриффин, – сказала она, стряхивая пыль с его одежды и волос, – почему ты следовал за каретой, вместо того чтобы остановить ее еще в Лондоне?

– Мне было интересно, что ты сделаешь дальше.

– Но как ты вообще узнал, что я в карете?

– Мейбл Гримм, четыре года назад я ругал Бога и велел ему оставить меня в покое, – ответил он, взяв ее руку. – Думаю, сегодня утром он дал мне последний шанс одуматься. Я поехал верхом прогуляться и захотел посмотреть на Бранбери-Хаус. Ты садилась в карету.

– Ты очень любил жену. – Она повернулась погладить Мерлина.

– Любил и люблю. – Себастьян начал было надевать пальто, потом передумал и, взяв за уздечку Мерлина, повел Жозефину мимо чудесного вяза на полянку, заросшую желтыми и пурпурными полевыми цветами. – Мне нужно, чтобы ты кое-что знала.

– После того, во что я тебя впутала и до сих пор впутываю, я не понимаю, почему ты… – Жозефина смахнула слезу. – Я не хочу делить тебя, но, конечно, не могу обижаться…

– Прекрати.

– Но я…

– Нет, Жозефина. С твоей помощью я узнал кое-что о себе самом. Я пытаюсь это объяснить. – Себастьян отпустил Мерлина к бегущему по лужайке ручью. Дорога назад долгая, и лошади надо отдохнуть. Что до него, то он хотел Жозефину. Нестерпимо. – Я думал, что покончил с этим. С любовью, браком и тому подобным. Шарлотта была спокойная, вдумчивая и очень остроумная. Она заполнила мое сердце. И когда она умерла, мое сердце… застыло. Я весь застыл. А когда встретил тебя, почувствовал, что снова оттаял. Мое сердце возродилось. Это понятно?

– Да. – Запустив пальцы в его темные волосы, Жозефина целовала его снова и снова.

Она все еще не могла в это поверить. Себастьян следовал за ней и потребовал, чтобы она вернулась. И он хотел ее независимо от того, справятся они с неприятностями или нет.

– Будет такой скандал, если я выйду за тебя, – прошептала она, когда он сел на траву и усадил ее себе на колени.

– Когда я женюсь на тебе, – поправил он, – для тебя скандал будет куда сильнее.

– И это справедливо. – От мысли о косых взглядах и перешептываниях за спиной ей сделалось не по себе, но она это заслужила.

– Думаю, я с этим помогу. – Развязав ленты, Себастьян снял с нее шляпку. – Если ты хочешь еще побыть принцессой.

– Но я не принцесса. Ты это знаешь. И никогда ею не была.

Он медленно поднял юбки, открывая ее до талии.

– Ты моя принцесса. – Он поцеловал ее шею, лаская кожу.

Почувствовав его возбуждение, она застонала.

– Ты должен рассказать мне, что ты задумал. – Задыхаясь, она возилась с застежкой его брюк.

– Попозже.

Она расстегнула брюки, и его копье, налитое и твердое, оказалось на свободе. Снова поцеловав Жозефину, Себастьян закинул ее правую ногу себе на талию. Оба наблюдали, как он исчезает в ней.

Обняв его за плечи, Жозефина запрокинула голову. Ощущать Себастьяна внутри себя… было для нее все еще ново и в то же время жизненно необходимо. Как она могла, желая его так сильно, решить, что самый мудрый выход – бежать от него как можно дальше? Пусть его новый план окажется эффективным, потому что она больше не сможет жить вдали от Себастьяна. Даже ради его спасения.

– Иди сюда, – хрипло пробормотал он. – Поцелуй меня, Жозефина.

Она поцеловала его, их языки затанцевали в том же ритме, что и тела. Жозефина снова застонала и вскрикнула, достигнув кульминации.

– О Господи! – выдохнула она. – Себастьян! Скажи мне, что все будет хорошо. Просто солги.

– Я никогда не буду лгать тебе, – хрипло ответил он. Откинувшись назад, он притянул ее к себе. – И все будет хорошо.

Стараясь отдышаться, Жозефина прижалась головой к его груди и вслушивалась в стук его сердца.

– Кончита должна разбудить меня в десять. Они уже знают, что я пропала.

– Ты оставила письмо?

– Нет. Я не хотела, чтобы мой отец имел хоть намек, куда и почему я ушла.

– Как ты думаешь, он понимает, что его афера делает тебя несчастной?

Подняв голову, Жозефина посмотрела на него:

– Думаю, мой отец очень хорошо умеет убеждать других именно потому, что сам почти верит в свои замыслы. Сомневаюсь, что он понимает то, чего не желает понимать.

Себастьян поцеловал ее.

– Тогда нам нужно сочинить убедительное объяснение твоего исчезновения. И тебе нужно как можно скорее вернуться домой.

– Он намерен убить тебя после свадьбы, Себастьян. Что бы ты ни планировал, он хочет убить тебя, если ты помешаешь.

– Я не дам ему шанса.

– Как ты собираешься этого добиться?

– У меня готов сюрприз. Мы должны быть сегодня на балу у Таффли. По крайней мере, твой отец и мой зять. Я оставил Валентина командовать своим войском. А если ты будешь отсутствовать, твой отец может не появиться.

Это имело смысл. Стивен Эмбри останется там, где чувствует себя в полной безопасности, пока не выяснит, что случилось с дочерью.

– Прости. – Жозефина снова опустила голову. Даже когда она пыталась исправить дело, выходило только хуже.

– Мой блестящий план может, конечно, рассыпаться в пыль. Но сейчас он должен сработать. – Она чувствовала, как его грудь поднялась и опала, когда он вздохнул. – У меня появилась надежда на благополучное завершение ситуации, в которую нас втянули мошеннические замыслы твоего отца.

Жозефина обдумывала, как объяснить отцу свой побег, чтобы это выглядело правдоподобно.

– Я скажу ему, что хотела повидаться с Хейреком, – сказала она наконец. – Насколько отец знает, мне спокойнее выйти замуж за человека, которого… истина меньше волнует.

– Тогда нужно включить в план и Хейрека? Я всегда считал его слишком честолюбивым. Он скорее жаждет почестей, чем богатства.

Жозефина улыбнулась:

– Пожалуй, да. Он… Думая жениться на мне, он поощрял меня продолжать близкие отношения с тобой. Уверена, он рассчитывал, что если я ношу твоего ребенка, ты проследишь, чтобы семья жила в комфорте.

– Ну и негодяй. Нет, его мы не задействуем.

– Согласна. Хейрека не надо привлекать сюда.

– Мне невыносимо думать, как он собирался жениться на тебе, позволяя другому мужчине к тебе прикасаться. – Себастьян выпрямился и чуть отстранил ее, чтобы посмотреть ей в глаза – строгий, несгибаемый Мельбурн.

Ее охватила радостная дрожь.

– Но что же придумать? Куда я могла отправиться сегодня утром? – Она нахмурилась. – Наверное, нужно не слишком отклоняться от правды. Это всегда легче.

– Какой правды?

– Я скажу отцу, что была ошеломлена и едва не сбежала на Ямайку. А когда поняла, что не могу подвести его, вернулась.

Себастьян снова поцеловал ее.

– Отлично. – С медленной улыбкой, от которой она таяла, он помог ей подняться. – Пора возвращаться. По дороге я расскажу тебе о своем замысле. Только обещай мне, Жозефина, что бы ни случилось, ты не сбежишь снова.

– Ты доверяешь моему слову?

– Доверяю.

– Тогда я обещаю.

Глава 24

Себастьян опустил Жозефину на землю за одну улицу от Бранбери-Хауса, затем спешился сам. Для пущего правдоподобия сочиненной истории ему следовало нанять Жозефине экипаж, как только они достигли предместий Лондона, но он не хотел терять ее из виду.

Даже вернувшись в центр Мейфэра, он не мог остановиться – постоянно касался ее плеча и вдыхал аромат сирени, шедший от ее волос, когда она боком сидела перед ним на Мерлине. Родственники Себастьяна могли засвидетельствовать его склонность опекать всех, но сейчас он превзошел самого себя. Душевная травма из-за бегства Жозефины не могла зажить так быстро, была еще свежа.

– Увидимся вечером. – Он поднес ее руку к губам. – Я люблю тебя, Жозефина.

– Я по-прежнему считаю, что ты совершаешь большую ошибку, Себастьян, но я тоже тебя люблю.

Это заявление его не слишком успокоило, но он оставил эту тему. Отвязав от седла чемодан, он отдал его Жозефине.

– Я слишком влиятельный человек, люди остерегаются конфликтовать со мной, – сказал он спокойно, снова садясь в седло. – А твоя строптивость, Жозефина, изумляет меня. Будь осторожна, ради себя самой.

– Ты тоже.

Себастьян из-за деревьев наблюдал, как она идет по улице. Когда входная дверь распахнулась и выбежала Мария Эмбри, он направил Мерлина к Корбетт-Хаусу.

Он сказал, что никогда не будет лгать ей, и сказал это серьезно. Но когда заявил, что его изумляет ее строптивость, он выразился неточно. На самом деле его изумляло его чувство к Жозефине и тревожило то, что может произойти с ним, если он ее потеряет. Он потерял Шарлотту, бессильный что-либо изменить. И ничто, подвластное его контролю, не сможет отдалить его от Жозефины.

Подъездная аллея к Корбетт-Хаусу была забита каретами. Очевидно, Валентин уведомил все семейство о событиях сегодняшнего утра. Когда Себастьян спешился, подошел один из конюхов Деверилла.

– Я оставлю сегодня Мерлина здесь. – Себастьян похлопал уставшую лошадь по шее. – Пусть он отдохнет, получит хорошую порцию овса и яблоко.

Конюх погладил морду Мерлина.

– Я прослежу, ваша светлость.

Ему самому нужен отдых, да и яблоко не помешало бы, но день еще не кончился. Вращая мышцами плеч, Себастьян направился к дому.

– Папа! – выскочив из двери, Пенелопа бросилась в его объятия. Он поднял ее, не обращая внимания на боль в пояснице. В тридцать четыре драка требует больших усилий, чем прежде.

– Что ты делала сегодня?

– Я очень волновалась за тебя. – Дочь крепко обняла его. – От тебя пахнет сиренью.

– От меня?

– Да. Сиренью и пылью.

Стоявший в дверях Шей явно счел, что мудрее не вмешиваться в разговор о запахах.

– Какие-нибудь неприятности? – спросил он вместо этого.

– Нет. Она вернулась домой. – Себастьян поцеловал Пип в лоб. – Прошу прощения, что разволновал тебя, моя голубка.

– Ты все-таки женишься?

– Да, хочу сделать это.

– Я хотела бы надеть диадему на церемонию.

Себастьян усмехнулся. Он думал, что дочь больше всех будет негодовать и обижаться на Жозефину, а Пип оказалась самым верным его сторонником.

– Ты обязательно должна ее надеть. В конце концов, ты и Жозефина – мои принцессы.

– Да, я знаю. – Посмотрев на Шея и подошедших Саралу и Элинор, девочка нахмурилась. – Значит, теперь я должна вернуться в детскую? Я правда хочу знать, что происходит.

– Я скажу тебе все, что смогу и как только смогу, – ответил Себастьян. – Боюсь, это придется сделать.

– Хорошо, – вздохнула Пип. – Тогда я буду учить Роуз разговаривать.

Когда она затопала вверх по лестнице, Себастьян, подняв бровь, вопросительно посмотрел на брата:

– Где все? Я десять раз пересказывать одно и то же не буду.

Нелл коснулась его руки:

– Только скажи, вы с Жозефиной… одного мнения об этом?

– Да.

Сестра потянула его вниз за плечо, чтобы поцеловать в щеку.

– Хорошо.

Молча повторяя про себя эту мысль, Себастьян следом за остальными пошел в гостиную. Их отряд обрел двух новых членов: Джона Райс-Эйбла и Энн Уитфелд.

– Добро пожаловать в игру, – кивнул свояченице Себастьян.

– Спасибо за доверие. Мы могли бы еще раз пробежаться по теме? Я только что обнаружила, что за мной ухаживают. – Миниатюрная блондинка улыбнулась профессору.

Тот, вспыхнув, улыбнулся в ответ.

Себастьян сел у камина. Его всегда там усаживали, то ли из уважения как к главе семейства, то ли считали стариком и думали, что он мерзнет.

– Хорошо. Я расскажу о сегодняшних приключениях, и мы еще раз прорепетируем.

– Нам сегодня лучше остаться дома. – Мария Эмбри поправила кружево на рукаве Жозефины.

– Никто, кроме слуг в этом доме, не знает, что сегодня случилось, – напомнила ей Жозефина. – И поскольку мы сказали, что будем там, и там будет мой жених, нам нужно присутствовать.

– Согласен. – Отец поправил перевязь и раздраженно глянул на Жозефину синими глазами. – Я благодарен, что ты решила вернуться, – продолжал он натянуто, – и рад, что Мельбурн понятия не имеет о твоей попытке сбежать. Но это ужасный эгоизм, Жозефина. Ты могла всех нас погубить.

Он уже сделал это с собой, подумала Жозефина.

– Именно поэтому я возвратилась, отец.

– Давайте больше не будем говорить об этом. – Мать жестом указала на холл. – Ты сегодня такая красавица, querida.[8]8
  милая (исп.).


[Закрыть]

– Спасибо, мама. – Жозефина чувствовала себя красивой. Не из-за роскошного платья цвета лаванды и серебряной диадемы, но потому, что знала: Себастьян любит ее. И хотя от противостояния отцу ее охватывало чувство вины и замирало сердце, она сделала правильный выбор, возможно, впервые в жизни.

Сидя напротив родителей в карете, она пристально вглядывалась в сгущающиеся сумерки. Нервное возбуждение не оставляло ее, но она умела скрыть это даже от человека, который научил ее притворству. Жозефина задавалась вопросом, поймет ли когда-нибудь ее отец, как ему повезло, что Себастьян захотел быть милосердным к нему.

– Ты тихая сегодня вечером, – заметила мать.

– Моя жизнь меняется, – ответила она с улыбкой. – Есть о чем подумать.

– Ты ведь любишь Мельбурна?

– Люблю, – ответила Жозефина, воздержавшись от реплики, что ее чувства не имеют значения. Король уже решил убить Себастьяна, как только пользы от герцога не будет.

Но впервые она задумалась, знает ли об этом мать. Она всегда подчинялась мужу в вопросах семейного дохода, но действительно ли она не осведомлена о худшем? Жозефина позволила себе пофантазировать, как далеко может зайти отец. Она предпочла думать, что мать такая же, но выяснится ли это когда-нибудь?

– Посмотри, – сказал отец, глядя в окно кареты. – Должно быть, половина аристократии собралась здесь сегодня. – Он улыбнулся Жозефине: – И все из-за тебя. Это первое твое появление в обществе с Мельбурном после газетного объявления о помолвке.

Очевидно, ее недолгий побег был прощен и забыт. Жозефина глубоко вдохнула, потом еще раз. Это не помогло. Что бы ни планировали Гриффины, это будет сюрприз. И все увидят ее рядом с Себастьяном. О Господи!

– Мельбурн должен был сопровождать нас, – нахмурился король. – Тогда вы могли бы войти вместе.

– Вероятно, он все еще сердится, что ты не отдал ему средства в управление.

– Да уж, он оказался перед необходимостью признать, что меня не проведешь.

– Он, без сомнения, начинает понимать это. И когда он поприветствует всех нас в центре зала, думаю, это привлечет всеобщее внимание.

– Так и будет, – усмехнулся король.

– Я хотела бы уехать пораньше, – сказала мать. – Жозефина ошеломлена событиями.

– Она может отдохнуть после свадьбы.

Карета остановилась, и два ливрейных лакея буквально вынесли их на руках и поставили на землю. Жозефина хотела высмотреть карету Себастьяна, но приходилось сдерживать нетерпеливое желание увидеть его. Кроме того, на запруженной экипажами улице она, вероятно, не смогла бы разглядеть его карету.

Лорд и леди Таффли поклонились, когда дворецкий объявил о появлении королевской семьи из Коста-Хабичуэлы.

– Добрый вечер, ваши величества, ваше высочество. Большое спасибо, что почтили нас своим присутствием.

– Это нам приятно, – ответил отец. Он буквально расцветал, когда люди, стоявшие выше его на социальной лестнице, любезничали с ним. – Ваш дом роскошен, Таффли.

Виконт усмехнулся.

– Спасибо, но я переадресую этот комплимент моей жене. – Таффли наклонился ближе. – Принни должен быть здесь сегодня вечером, – сказал он заговорщическим тоном. – Какая удача для нас.

– Действительно. Я подниму за него бокал. Без его доброй помощи мои мечты о Коста-Хабичуэле никогда не реализовались бы.

Жозефина едва дышала. Она понятия не имела, сработает ли план Себастьяна. К списку игроков добавился еще принц-регент. Она ни разу в жизни не падала в обморок, но теперь была на грани этого..

Леди Таффли лично проводила их к столу с закусками.

– Засахаренные ягоды особенно вкусны, – сказала она. – Приятного аппетита. Ваше высочество, я почла бы за честь, если бы вы заехали ко мне на ленч в пятницу. Несколько высокородных леди встречаются еженедельно и обсуждают вопросы благотворительности.

– Спасибо, леди Таффли. Мне нужно обсудить это с леди Деверилл. Насколько я знаю, Гриффины устраивают несколько мероприятий и хотят, чтобы я на них присутствовала. Но я сообщу, как только смогу.

– Конечно, – улыбнулась виконтесса. – Спасибо.

Когда она ушла, Эмбри пробовал ягоду.

– Восхитительно, – пробормотал он. – Почему ты не приняла ее приглашение? Ты же слышала о высокородных леди.

– Я не знаю ее политику, – прошептала в ответ Жозефина. – И предпочитаю обсудить это с Элинор прежде, чем случайно вступить в союз с людьми, поддерживающими дело, против которого выступают Гриффины.

– Не думаю, что мы задержимся в Лондоне достаточно долго, чтобы это имело значение.

– Я предпочитаю быть осторожной. – Жозефина надеялась, что Себастьян скоро прибудет. У нее было такое чувство, что у каждого разговора, каждого слова сегодня двойной смысл.

Все считали необходимым засвидетельствовать ей свое почтение. Она улыбалась и болтала о ерунде, напоминая себе каждые несколько секунд, что Коста-Хабичуэла – рай, что она мечтает увидеть, как прибывают новые поселенцы и осваивают купленную землю, что она с нетерпением ждет соединения с могущественным семейством Гриффин.

– Вам удалось увидеть сад королевы Шарлотты? – спросила леди Джейн Лайон. – Розы… О, они здесь, он здесь! Это Мельбурн.

Казалось, по бальному залу пролетел ропот. У Жозефины задрожали руки. Судорожно вздохнув, она обернулась.

Как обычно, Гриффины прибыли вместе. Сам Мельбурн приветствовал лорда и леди Таффли. Братья и сестра с супругами стояли за ним, следом – родственники Кэролайн, старавшиеся не выдать благоговейного страха и трепета.

Себастьян сегодня был весь в черном, костюм подчеркивал его красивую стройную фигуру. От него, казалось, исходили властность и могущество. Судя по реакции гостей, Жозефина не единственная так думала. Но когда эти серые глаза оглядывали зал, они искали только ее.

В тот миг, когда их взгляды встретились, он оставил Таффли и направился к ней. Все расступались перед ним. Даже ее в высшей степени самоуверенный отец не посмел встать между ними.

Себастьян взял ее руки в свои и, поднеся к губам, взглянул на нее.

– Добрый вечер, ваше высочество. – Его интимная интонация отозвалась в ней трепетом.

– Ваша светлость, – ответила она, зная, что краснеет.

С появлением Себастьяна она почувствовала себя уверенной и сильной, как никогда. Осознание этого опьяняло и возбуждало. Ей хотелось броситься к нему в объятия и целовать на глазах у всех.

Она слышала, как вокруг бормочут: «Смотрите, какая пара», «Кто бы мог подумать», «Если пахнет властью, Мельбурн должен ее получить». Казалось, хор голосов совершенно не беспокоил Себастьяна. Отпустив наконец Жозефину, он приветствовал ее родителей. Она тоже не обращала на разговоры внимания.

– Вы слышали, что Принни будет сегодня вечером? – спросила она, стараясь, чтобы голос звучал самодовольно и счастливо, а не тревожно.

– Нет, – сказал он с легкой улыбкой. – Воображаю, что он захочет танцевать с вами, чтобы отпраздновать нашу помолвку.

Себастьян предупреждает ее. Ей придется продолжить фарс с самим Принни. Слава Богу, у нее есть время подготовиться к этому.

– При условии, что его высочество знает, что первый вальс вечера занят.

– Надеюсь, мною.

Гости рассмеялись, когда он улыбнулся. Остальные Гриффины окружили их, публично поздравляя ее и родителей и украдкой целуя Жозефину в щеку и касаясь руки в знак поддержки. Они станут ее семьей! Прямо здесь она поклялась быть достойной их доверия.

– Таффли! – позвал Мельбурн, оглянувшись через плечо на хозяев бала. – Как насчет вальса?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю