Текст книги "Легендатор"
Автор книги: Стив Перри
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)
Глава шестая
Депард Кинг был зол.
Он пребывал в этом состоянии большую часть своей жизни, но сейчас в первую очередь злился на самого себя. Ему снова не хватило выдержки. Он потерял над собой контроль, и вот что из этого вышло. Хуже некуда.
Он стоял на углу площадки для гольфа, а куб доктора был на другой стороне узкой улочки. 18:00 – время пересменки для персонала. Люди проходили мимо пешком, проезжали на велосипедах или в автобусах – тогда Кинг улавливал слабый запах горелой смазки и топлива. Одет он был в пестрые мешковатые шорты и такую же рубашку. Походные носки, тоже какие-то безразмерные, сандалии. На груди у него болтались дешевенькая голокамера и кошелек, как у всякого туриста. Шляпа, сплетенная из пальмовых листьев местным кустарем, довершала этот наряд. Он походил на тысячи других приезжих, за одним-единственным исключением: никто из них не совершил сегодня убийства.
Кинг посмотрел на хронометр. Стемнеет еще не скоро. Не стоять же ему здесь несколько часов подряд – такое поведение выглядело бы странным даже для туриста. Там, на пляже, за несколько кварталов отсюда, есть маленький ресторанчик. Он повернулся и двинулся в ту сторону.
Велосипедистка, коричневая, как ботиночный пластик, проехала мимо вверх по склону. На ней ничего не было, кроме обтрепанных шортов. Она улыбнулась, блеснув белыми ровными зубами, и крикнула:
– Махалоа!
Кинг тоже улыбнулся через силу и помахал ей рукой, стараясь выглядеть безобидно, как и подобает туристу. Он был крупного сложения, но не огромный, и всячески старался спрятать свою развитую мускулатуру под мешковатой одеждой. Для того чтобы слиться с пейзажем, нужно стать тем, кого ты изображаешь. Подобно актеру, вжившемуся в роль, ты не только переодеваешься, ты усваиваешь движения, манеры, характер своего героя. С туристами проще всего – Кинг сотни раз становился туристом, пока ишачил на Службу Земной Безопасности – Забой, как ее между собой называли оперативники. Это слово само собой напрашивалось по аббревиатуре – ЗБ. Да, Кинг так часто работал под туриста, что почти сросся воедино со своим вымышленным персонажем. Мэйнард Айзек Кларк – зовите меня просто Майк – жил в кондоминиуме в Канзас-Сити, работал в «Тарновер Файнэншнл» помощником инспектора. Его бывшая супруга при разводе ободрала его как липку, его никчемный сынок играет дурацкую африканскую музыку в каком-то паршивом ансамбле в Майами и тратит свои жалкие заработки на аусвельтерские татуировки. Майк на этот отпуск три года деньги копил. И в спортивный зал ходил – форму поддерживать, а то в этих местах приходится много ходить пешком. Когда человеку перевалило за сорок – вот как ему только что, – надо уже за собой последить, правда ведь?
Еще две туристки прошли мимо, и они обменялись кивками и улыбками. Повстречай он их в автобусе или в ресторанной очереди, наверное, следовало бы восхититься их загаром и рубашками местного покроя, но на улице это не обязательно.
В ресторане была длинная очередь, но это не важно – все равно нужно как-то убить время.
Черт побери!
Даже после долгих лет изучения боевых искусств и способов медитации он так и не научился до конца смирять свой буйный нрав. Это уже стоило ему работы в Забое. Годами он пытался обуздать себя. И постепенно он многому научился, но оказалось, что еще есть чему учиться в этом направлении. Если бы эта дура не уперлась, если бы прислушалась к разумным доводам, ничего не случилось бы. Так что она сама виновата.
Еще один автобус промчался мимо, подняв за собой хвост из пыли и мелких камешков. Майк сейчас наверняка бы отвернулся и зажмурился, и Кинг поступил так же.
Конечно, ему и раньше приходилось устранять людей, но начальство косо смотрело на такие вещи. Устранение допускалось лишь при крайней необходимости и только если его можно было замаскировать под несчастный случай или свалить вину на другого. На сегодняшней Земле насилие против граждан считалось самым тяжким преступлением. За убийство полагался пожизненный стасис – весьма неприятная перспектива. Человека помещали в специальный ящик и медицинскими средствами вводили в состояние транса, в котором он даже снов не видел. Благодаря жизнеобеспечивающим системам тело его функционировало, но интеллектуально он оставался мертвым, и так – пока не умирал на самом деле. Таков был окончательный ответ цивилизации на вопрос о смертной казни. Большинство людей считали, что такое наказание хуже самого преступления. Так считал Кинг, да и Майк тоже. Если уж хочешь разбивать черепа и хулиганить, езжай на внешние миры. А на Земле – либо иди в бокс или дзюдо и давай подписку, либо держи руки при себе.
Он встал в ресторанную очередь.
Вот дура.
А ведь все так хорошо начиналось. Майк к ней подошел, когда она отошла от машины. Электромобили парковали на солнце, чтобы подзарядить батареи, так что ей предстояла чудесная пешая прогулка до дома. Кратчайший путь проходил через густую чащу – местная растительность всегда буйно разрасталась, если ей не мешали. Мак-Кензи была одной из немногих сотрудниц карантинного центра, которые возвращались домой лесной тропинкой. Майк стал ждать ее там еще затемно. Никто не видел, как он пришел сюда, и никто не увидит его после. Осторожный человек всегда может укрыться за листвой, и хотя Майк разгуливал бы у всех на виду, Депард Кинг был человеком осторожным. Вот только вспыльчивый нрав его подводил…
– Доктор Мак-Кензи?
Она вздрогнула от неожиданности, но, увидев его в обличье Майка, тут же успокоилась.
– Можно сказать вам несколько слов?
Она остановилась. Они находились в самой густой части леса. Длинные лианы свисали с высоченных деревьев, кустарники поднимались на два метра от земли. За несколько метров человека уже не было видно.
– Да, конечно, – ответила она.
Но глаза ее сузились. Кинг понимал – она насторожена. Умная женщина. Она видит перед собой туриста, но турист этот обратился к ней по имени и в совершенно не подходящем для этого месте.
– У меня есть для вас предложение, – сказал Кинг.
Она выслушала его до конца, ни разу не перебив, понимающе кивая, и, как ему показалось, отнеслась к его предложению вполне серьезно.
Как он ошибся!
Когда Кинг договорил, она улыбнулась, а потом засмеялась в голос. Засмеялась!
– Вы с ума сошли, – сказала она. – Ну а теперь, с вашего позволения…
Она попыталась пройти мимо него. Кинг схватил ее за руку.
– Подождите, вы, наверное, не поняли.
Кто-то когда-то показал ей один прием. Она рывком высвободила руку и ткнула ему в глаза растопыренными пальцами. Попасть в него она, конечно, не могла, но, если бы попала, он остался бы без глаза. Кинг отклонился в сторону, даже не удосужившись отбить или заблокировать ее руку. На этом бы ему и остановиться.
Да, на этом бы ему и остановиться. Ведь он профи и мог бы найти другой выход. Например, недоуменно пожать плечами и уйти, а потом отказаться от личины Майка и стать кем-то еще.
Но нет.
Эта идиотка хотела выколоть ему глаз.
Ярость поднялась волной и захлестнула его. Да как она посмела!
Все дело в том, что когда его учили убивать голыми руками, то довели движения до полного автоматизма. Тренированный человек, потерявший над собой контроль, опасен. Смертельно опасен.
Кинг шагнул вперед, потом резким движением вскинул правый кулак и опустил. Этот удар имел много названий. В кендо его называли шомен, в чан-гене – кулак-молот. В академии Забоя – копер.
Кулак обрушился женщине на темя. Она упала, тут же потеряв сознание, однако даже и тогда еще было не поздно. Но Кинг уже действовал по инерции. Он ударил ногой в висок, пробив тонкую кость и разорвав мозговые оболочки. Этот удар и убил ее, хотя умерла она, наверное, не сразу.
Осыпая руганью ее и себя, Кинг несколько мгновений смотрел на скрюченную женщину, а потом повернулся и бросился прочь. Проклятие!
Проклятие…
– Обед на одного, сэр? – осведомился официант.
Кинг растерянно заморгал. Оказывается, он уже дошел до начала очереди. Он забыл, что он Майк, это плохо.
– А? Ну да, конечно, на одного.
– Вы не против сесть за столик с супружеской парой из… – официант сверился со списком на дисплее – …из Буазе?
Майк был бы не против.
– Ради Бога!
– Тогда прошу вас сюда, сэр.
Двинувшись вслед за официантом, Кинг тут же выбросил из головы мысли о совершенном убийстве. Ему предстоит пообедать с супружеской парой из Буазе, сам он Мэйнард Айзек Кларк – зовите меня просто Майк – из Канзас-Сити. При чем тут убийство? Черт возьми, он три года копил деньги на этот отпуск…
Глава седьмая
– Все в полном порядке, – сказал врач. – Можете одеваться.
Лежавшая голой на столе для осмотра Зия Реланж никак не отреагировала. Конечно, все в порядке – а как же иначе после четырех лет упорных тренировок и пластической хирургии? Бригада из лучших на З-2 физиологов поработала над ее обликом, сделав ее привлекательной для среднестатистического гуманоида с нормальной сексуальной ориентацией. Конечно, она не понравилась бы тем, кто предпочитает женщин толстых, уродливых или с ампутированными конечностями. Она была крепкая, среднего сложения, с длинными светлыми волосами, широкими плечами, узкими бедрами и длинными ногами. Спортивная, но не чрезмерно мускулистая – грудь чуть больше среднего размера, такой не бывает при отсутствии жира в теле, так что пришлось давать ей специальные гормоны. Рост – сто семьдесят три сантиметра, чуть выше, чем у средней земной женщины, вес – пятьдесят восемь килограммов, возможно, чуть меньше среднего для такого роста. Лицо ей вылепили с не совсем правильными чертами – красивое, но не чересчур. По мнению докторов, слишком красивая женщина вызывала у землян чувство неловкости. А это вовсе ни к чему. Ей было двадцать пять стандартных земных лет. Возраст менять не стали, потому что в двадцать пять женщина уже взрослая, но в то же время достаточно молода, чтобы быть привлекательной. Помимо внешности, ей дали хорошую физическую и интеллектуальную подготовку. Она могла со знанием дела говорить на несколько тысяч тем. Она еще не прошла Курс Лечения, но, вернувшись, получала право на него в числе первых. Уже поэтому командировка того стоила.
Для той профессии, которой она занималась, запрограммировали ее идеально.
А занималась Зия Реланж шпионажем.
Она соскользнула со стола и стала без тени ложной застенчивости натягивать шелковый костюм. Столько людей перевидали ее голой, что ее давно уже перестало это смущать.
Доктор наблюдал за ней, стараясь сохранять профессиональное безразличие, однако ему это не вполне удавалось. Он обожал блондинок, особенно когда волосы на лобке были того же цвета, что и на голове, – как у нее. Зия знала это – прежде чем прийти на осмотр, она собрала о докторе кое-какие сведения.
Зия специально повернулась к нему лицом, когда надевала трусики. Она медленно подтягивала резинку вверх, а дойдя до растительности на лобке, едва заметно повела ею туда-обратно, так чтобы волоски слегка всколыхнулись. Казалось, что она слышит, как эрегирует его член, чувствует, как пересохло у него во рту. Вдруг этот доктор пригодится ей, когда она вернется с Терры? Почему бы на всякий случай не забросить крючок? Трюк очень простой, но эффективный.
Доктор был женат, имел четырех детей, ждал появления пятого, и если он когда-нибудь и нарушал брачный контракт, то Агентство Безопасности Новой Земли об этом ничего не знало. Но Зия не сомневалась – он тут же выпрыгнет из своей одежды, стоит только намекнуть. Это ведь входило в ее работу – чувствовать такие вещи и пользоваться ими.
Она закончила одеваться, взглянула на свое лицо в зеркале, кивнула доктору и вышла. Ей еще предстояло занятие по рукопашному бою и по стрельбе, но до них оставалась пара часов. Зия решила прогуляться пешком к ресторану, в котором обычно обедала.
Погода стояла теплая и по большей части солнечная, лишь на северо-западе, над горными вершинами, зависли облака. Бабочки придавали весеннему воздуху слабый аромат пыльцы, большие пчелы с жужжанием носились от цветков к ульям и обратно.
Бигл был крупнейшим городом на Нижнем Острове. Жизнь в нем кипела: улицы были запружены автобусами на спиртовых двигателях и маленькими скутерами, которые своим сердитым стрекотанием напоминали швейные машинки. Пешеходы двигались по широким пластобетонным тротуарам – в основном степенные старички и резвые, хохочущие дети. По обе стороны громоздились дома, среди них попадались и пяти-шестиэтажные. Почти двести тысяч жителей насчитывал этот второй по величине город Новой Земли, лишь Тачдаун, с населением в четверть миллиона, превосходил его.
Конечно, если собрать вместе всех жителей этой планеты – весь миллион – и поместить в один из кварталов Нью-Йорка на З-1, никто даже и не заметит прибавки. Ведь на Терре ютится почти семь миллиардов людей.
Такое просто в голове не укладывается. И хотя на занятиях она не раз при помощи голопроектора совершала прогулки по улицам Лондона, Токио и Нью-Мадраса, но все это до сих пор казалось ей нереальным. Как можно жить в таких условиях? Словно кролики, согнанные в тесную клетку. Выходит, верно то, что ей втолковывали инструкторы, – там, в метрополии, они все словно безумные, ползающие по дерьму мухи.
Ресторан «Большой пес» был всего за несколько кварталов. Зия жадно вбирала в себя образы и запахи города, взгляды, которые на нее бросали мужчины и женщины. Какое это наслаждение – быть молодой, сильной и идти по улице в шелковом костюме за восемьсот стадов, чувствуя себя хозяйкой жизни. Это задание – лакомый кусок для любого оперативника, но Зия добилась, чтобы дело поручили именно ей. После завершения операции спрос на нее резко возрастет – такие заслуги не забываются. Да, в этом сомневаться не приходится. К тому же задание не такое уж и сложное – нужно просто найти объект и доставить сюда. Для этого придется кое с кем переспать – а уж в этом она мастерица.
Она зашла в ресторан. Безобидный старикан у стойки улыбнулся ей и принялся искать свободное место.
– Привет, Дрелли, – сказала она, опускаясь на стул.
– Привет, Зия. Как обычно?
– Нет, знаешь, сегодня я хочу попробовать чего-нибудь необычное. Как насчет бифштекса «Дианна»?
Старик снова ухмыльнулся.
– Считай, что он уже у тебя на столе. Он пошел готовить блюдо.
Зия сама себе удивилась. Сырое мясо? Этого в ее программу не закладывали. Наверное, сколько ни вычищай из головы и сколько туда ни вкладывай, в ней все равно остается что-то от прежней Зии? Хотя это не так важно. Главное – выполнить то, что ей поручили.
Чего бы это ни стоило.
Глава восьмая
Силк мог бы связаться с полицией по компьютерной сети, но решил, что лучше самому туда отправиться. Сидя в домашнем кабинете, разговаривая с образом, витающим в воздухе, он особенно остро чувствовал свое бессилие. Ему хотелось увидеть настоящих людей, услышать живую речь и самому покопаться во всем этом дерьме.
И вот теперь он сидел в комнате для посетителей полицейского управления Ганы, ожидая встречи с дежурным офицером. Они не держали собственного легендатора – учитывая низкий уровень местной преступности, в этом не было необходимости. Пьяные или обкурившиеся наркотиков туристы, мелкие кражи, драки между местными – вот с чем обычно приходилось иметь дело ганской полиции. За последние пять лет не было совершено ни одного серьезного преступления. Вот разве только донос на босса корпорации из внешнего мира от его ревнивой жены. Разбирательством занималась Служба Безопасности Сьюпэка. Они и в этот раз должны были прислать следственную бригаду, но то ли их люди еще не прибыли, то ли эта информация хранилась в тайне.
Воздух в комнате был спертый. Краска на дешевых панелях из фибропласта местами облупилась, обнажив уродливую зернистую поверхность. Пластиковый стул, на котором сидел Силк, был продавлен – слишком много грузных тел ему пришлось на себе вытерпеть. За все годы, проведенные в Гане, Силк ни разу прежде не видел этого здания изнутри. И не много потерял.
– Маскулин Силк?
Он вскинул взгляд. Перед ним стоял лысый человек лет пятидесяти, загорелый, одетый в рубашку цвета хаки и шорты, какие носили все местные полицейские.
– Я – сержант Леннокс, – представился полицейский. – Позвольте выразить свое соболезнование.
– Что с ней случилось? – спросил Силк, вставая со стула.
Его собеседник замялся.
– Начальство не разрешило мне вдаваться в детали, маскулин Силк. Могу сообщить вам лишь следующее: доктор Мак-Кензи подверглась нападению сегодня утром, под дороге от автостоянки до дома. Она скончалась от ран.
– Послушайте, сержант, я понимаю – служба есть служба. Но ведь речь идет о моей невесте. Мы прожили вместе четыре года. А теперь я даже не знаю, из-за чего она погибла.
Леннокс огляделся. Кроме женщины, сидящей в другом конце комнаты, и полицейского у входа, вокруг них никого не было.
– Давайте-ка прогуляемся, – предложил Леннокс.
Снаружи вечер только начал вытеснять день. Прохладный бриз приносил с собой едва уловимый запах рыбы. Запах разложения. Запах смерти.
– Вот что написано в протоколе. Только я вам этого никогда не говорил, – предупредил Леннокс.
Силк кивнул.
– Один из аусвельтеров бежал из карантина между вечерней и утренней перекличкой. Выходец с Новой Земли. Служащие карантина ума не приложат, как он умудрился проскользнуть через заградительные кордоны, но, однако же, ему это удалось. Мы обязательно найдем его – он не сможет уйти далеко, не пользуясь общественным транспортом. Но в настоящий момент он разгуливает на свободе. Мы полагаем, что доктор Мак-Кензи случайно столкнулась с этим беглым. Парень запаниковал, между ними произошла стычка. Вы ведь знаете, что за люди эти аусвельтеры – настоящие бандиты. В мирах границы такие истории случаются сплошь и рядом. Конечно, это ужасное несчастье, что ее угораздило появиться именно в это время именно в этом месте. Я очень сожалею.
Силк оторопело глядел на него. Как такое могло вообще случиться? А тем более с Мак?
– Очень скоро мы его схватим и засадим в ящик. Я знаю – это слабое утешение, но он дорого заплатит за то, что сделал.
Силк даже не знал, что ответить. Неужели все это правда? Казалось, Леннокс говорит искренне, но Силку доводилось видеть, как самую чудовищную ложь произносят с невозмутимыми лицами. Он и сам не раз так поступал. Версия карантинного компьютера была такова: доктор Гемма Мак-Кензи Райан погибла в результате несчастного случая. Она просто неловко упала – ив результате летальный исход. Такое могло произойти с кем угодно. И следователи из Сьюпэка наверняка будут придерживаться этой версии до тех пор, пока не придумают что-нибудь поубедительнее. Если они поймают убийцу, то скажут – средства массовой информации намеренно распространяли неверные сведения, чтобы усыпить бдительность преступника, поддерживать у него вплоть до самого ареста ложное ощущение безопасности. А если ему каким-то чудом удастся уйти от преследователей, если он доплывает до материка или украдет какое-нибудь транспортное средство, тогда версия о несчастном случае останется в силе. Силк знал всю эту кухню. Правда – она, как золото, слишком дорогая, чтобы раздавать ее большими слитками. И слишком мягкая – она пригодна к употреблению только сплавленная с другими металлами, более прочными. Барашков нельзя лишний раз расстраивать. Жизнь и без того полна трудностей.
Он поблагодарил сержанта за помощь. Когда тот вернулся в управление, Сил к стал вспоминать, где оставил свой велосипед. Возвращаться домой не хотелось – куб без Мак казался страшно пустым.
Черт возьми, Мак, почему ты умерла?
Он взобрался на велосипед и придал ему нужное направление. Проехав с полкилометра, разогнался до максимальной скорости и теперь, налегая на педали, изо всех сил буквально летел по погруженной в сумерки дороге. Жуки отскакивали от маленького ветрового стекла, некоторые из них, зацепившись за край, попадали ему на лицо. Силк даже не удосуживался их смахнуть. На щеках его оставались влажные следы, но какое это имело значение – щеки и так были мокрые.
Хуже всего было то, что раньше он даже не понимал, насколько к ней привязан. Он, легендатор, всегда считал себя выше всех этих барашков, потому что знал подоплеку происходящего, потому что был сведущим, умным, высокоорганизованным существом. А вот теперь Мак погибла, и он остался один. Его планы на будущее, его жизнь – все рухнуло.
Мать твою. И еще раз мать твою.
* * *
Кинг в силиконовых кроссовках и хирургических перчатках стал вскрывать электроотмычкой замок куба. К этому времени уже стемнело, а лампочку аварийного освещения он вывернул через две секунды после того, как сенсоры среагировали на движущийся объект и ее включили, но задерживаться снаружи ему все равно не хотелось.
Электроотмычка завибрировала, дельтовидный конец тонкой металлической пластины лязгнул о реверсивное устройство допотопного врезного замка. Одновременно Кинг провернул отмычку. Прошло долгих двадцать секунд, и дверь открылась. Слишком много – он давно не практиковался. Ужас как быстро теряются навыки, если ими не пользоваться. Если внутри нет ключа на гвозде или где еще, ему не удастся при уходе закрыть за собой дверь. Но если он найдет то, что искал, это будет уже не важно. Ну а если ключ есть, то Кинг им воспользуется. Когда этот парень придет домой, дверь будет заперта. А после он подумает, что потерял ключ.
Как только дверь распахнулась, Кинг ввинтил аварийную лампочку обратно.
Зайдя внутрь, он сразу включил блокировщик электроники на тот случай, если в кубе установлена сигнализация. Этот парень работает пауком, здесь у него кабинет с компьютером, и компьютер вполне может быть запрограммирован на подачу сигнала тревоги. Этот блокировщик – просто чудо. Технологи из Забоя очень расстроились бы, узнав, что эта вещь, увековечившая ее гениального создателя, вовсе не погибла три года назад, во время землетрясения в Лос-Анджелесе, хотя куб Кинга действительно тогда сплющило в лепешку, да и сам он едва ноги унес. Просто он уже почуял, что дослуживает в агентстве последние дни, и решил приберечь блокировщик для себя. Вместо якобы раздавленного прибора ему выдали новый. Человек, хорошо смыслящий в электронике, мигом бы вывел Кинга на чистую воду, но шефа его липовая история вполне убедила. Получив отставку, он сдал по описи все оборудование. Кроме ворованного блокировщика, разумеется. Да, он пошел на серьезное нарушение закона, но прибор того стоил – он ценился на вес золота.
Кинг запер за собой дверь и огляделся. За исключением перчаток и кроссовок он по-прежнему был одет в костюм Майка, но в случае чего ему будет очень непросто объяснить, как он забрел в надежно запертый куб. Кинг убрал в сумку отмычку и блокировщик и достал небольшой дротиковый пистолет. Потом включил внутреннее освещение. В вечернее время люди ожидают увидеть в доме соседа свет от лампы, а не прыгающий по стенам луч фонарика. Фонариком в пустом доме пользуются только дилетанты. Если придется применить оружие, то скорее всего смертельного исхода не будет – миоэлектронные заряды дротиков рассчитаны на то, чтобы парализовать, а не убить. Но иногда, если у человека слабое сердце, возникают проблемы. Впрочем, вряд ли ему придется стрелять – и не стоит об этом беспокоиться. Жених покойной сейчас далеко отсюда. К тому же дорожка, ведущая к дому, – достаточно длинная. Если он вдруг вернется, то Кинга предупредит об этом электронный часовой, и он успеет смыться. Но хозяин еще долго будет где-нибудь слоняться. Так обычно ведут себя те, кто потерял любимого человека, особенно если после этого им суждено жить в полном одиночестве. Ведь дома их ожидают мучительные воспоминания.
Кинг начал поиски.
Вначале он осмотрел все, что сразу бросалось в глаза. Он когда-то читал «Украденное письмо» и уяснил себе: наивно думать, что ценности непременно хранятся под замком, в каком-нибудь надежном тайнике. Порой люди оставляют драгоценности и пачки денег прямо на столе. Однажды он наткнулся на коробку из-под обуви, набитую платиновыми монетами. Она стояла под раковиной, возле помойного ведра. Правда, то, что он сейчас искал, стоило больше платины.
Гораздо больше.
Конечно, если покойная докторша была и умна, и подозрительна, ему придется здорово попотеть. Огромный объем информации можно сжать до размеров крохотного пятнышка и запрятать в тридцатитомную энциклопедию так, что найти ее станет практически невозможно. Вряд ли простая докторша имела доступ к такого рода электронным средствам и достаточно специальных знаний, но всякое бывает. И все-таки он надеялся, что докторша если и спрятала то, что ему нужно, то наспех, кое-как.
Он открыл холодильник и стал перебирать упаковки мороженых полуфабрикатов. А что ему еще оставалось делать? Докторша мертва. Аусвельтер сбежал – не самый умный поступок, но на его месте Кинг, наверное, поступил бы точно так же. Этот человек столько всего натворил, что, как только знающие люди до него доберутся, он тут же уйдет в небытие. Это даже хорошо: для объяснения всего происшедшего разработают соответствующую легенду, Кинг и его второе «я» останутся чистыми. Об этом можно не беспокоиться.
Свежемороженая капуста. Какая гадость. Как это можно есть?
Кинг продолжал искать.
* * *
Зия Реланж прибыла в порт почти за час, и у нее было достаточно времени, чтобы проверить персональное снаряжение и в последний раз поесть натуральных продуктов. На корабле кормили ужасно – в основном туристам с З-2 приходилось довольствоваться разными травами. Мясная пища стоила невероятно дорого, и употребление ее не поощрялось. Не то чтобы Зия экономила деньги – Несси перевела на ее счет солидную сумму, и она могла заказать себе все, что душа пожелает. Но хороший агент старается не привлекать к себе внимания, и если ты хочешь остаться незаметной, не стоит сорить стадами направо и налево. А Зия, что ни говори, была хорошим агентом. Она неделями вырабатывала у себя нужный акцент и теперь вполне могла сойти за испано-говорящую уроженку З-1, даже выучила одну гонконгскую песенку, чтобы дурачить местных. Зия уже начала пользоваться легендой, по которой она, учительница с Новой Земли, летит в метрополию осматривать достопримечательности. Легенда у нее была подробная – она уверенно двигалась во всех направлениях по своему генеалогическому древу, доходя до прапрадедушек и прапрабабушек, и любая компьютерная проверка подтвердила бы эти данные. На одном из ногтей правой руки хранились замазанные красным лаком микрокопии полудюжины удостоверений личности и кредитных карточек к ним. При помощи обычной камеры с голопроектором эти изображения можно было перенести на пустые бланки или кубы и тут же стать другим человеком. Вряд ли это понадобится, но хороший оперативник – это тот, кто принимает в расчет любую возможность.
Земляне, вероятно, видели шпиона в каждом инопланетянине. Зия догадывалась, что именно по этой причине их отправляли в карантин прямо с корабля. А медицинский осмотр – только предлог. Таким образом власти получали возможность проверить каждого уроженца другого мира. Ну что же, пусть ищут, какая разница – все равно к ней не подкопаться при любом сканировании. Если все пойдет по плану, то она выйдет на искомый объект еще во время карантина – дважды пересядет с лайнера на лайнер и подгадает так, чтобы в конечном счете приземлиться в том же самом профилактическом центре, что и ее жертва. Согласно легенде, у нее есть достаточно веские причины, чтобы путешествовать именно таким маршрутом – липовые родственники, которых она якобы обещала навестить, достопримечательности, которые не терпится посмотреть.
Какой-то высокий мужчина с развитой больше обычного мускулатурой, сидящий за пару столиков от Зии, улыбнулся ей, когда та расправлялась с бифштексом. Она автоматически улыбнулась в ответ и покачала головой, показывая на хронограф. Он развел руками – мол, не повезло обоим.
Ну, на ее счет он сильно заблуждается. Быстрый секс в портовом боксе – сомнительное удовольствие. Да и вообще для нее секс и удовольствие – вещи совсем разные. Секс – неотъемлемая часть ее работы, средство разговорить человека или привязать его. Просто инструмент, не более того, ну а если захочется снять напряжение, то лучше уж сделать это самой – так меньше риска.
* * *
Силк съехал со склона холма, преодолевая последние сто метров до своего куба. Фары он выключил еще на улице и зарулил во двор, не стараясь попасть на дорожку. Он был измотан и морально, и физически – за последний час он выложился полностью, проехав двадцать – двадцать пять километров. Несколько раз он едва не врезался в каких-то туристов, а на оживленном перекрестке чуть не попал под автобус.
Он слез с велосипеда, бросил его посреди дороги и направился к крыльцу.
* * *
На методический обыск куба средней величины порой уходит несколько дней. А если осматривать его наспех за пару часов, то можно не заметить чертову уйму вещей. И все же у профессионала после многих десятков таких обысков развивается какое-то сверхъестественное чутье. И вот сейчас это чутье подсказывало Кингу, что с наскока эту проблему не решишь.
Уже почти потеряв надежду, Кинг рылся в гардеробе покойной, когда услышал скрип деревянных ступенек.
Черт возьми! И как это он не слышал писка электронного часового, установленного им в конце дорожки? Кто это может быть? Какой-нибудь случайный гость?
Он подошел к окну и осторожно выглянул – при включенном свете его могли заметить снаружи.
Он увидел жениха убитой им женщины, поднимающегося на крыльцо. Возле куба на земле валялся его велосипед.
Мощный выброс адреналина был подобен ослепительной вспышке. Что же делать? Выскочить из дома он уже не успеет – если только через окно на втором этаже, но и тогда нельзя поручиться, что он останется незамеченным. Однако паниковать не надо. Такое с ним уже случалось, и не раз. Есть планы на такой аварийный случай. Всегда есть укрытия, и он уже мысленно наметил несколько.
Депард Кинг пошел прятаться.
* * *
Силк отпер дверь и зашел внутрь. Сияющая при верхнем освещении кухонька, пустая и стерильная, словно насмехалась над ним. Силку нравилось готовить – прежде нравилось, – но сейчас при одной мысли о еде его затошнило. Утром он перекусил чем-то на ходу, а чем именно – уже не помнил.
Да и какая разница.
Он побрел в спальню и едва не разрыдался там, увидев пустую кровать. В кубе горели все лампы. Он не помнил, как зажигал их, но это тоже не имело значения. Силк распластался на кровати и уставился в потолок. Он устал, но спать не хотелось. Он долго лежал так, ничего не делая. Просто глядел в потолок и страдал.