355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стина Прайс » Возвращение из прошлого » Текст книги (страница 2)
Возвращение из прошлого
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:59

Текст книги "Возвращение из прошлого"


Автор книги: Стина Прайс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Едва последняя дымящаяся кружка оказалась на подносе, Стивен подхватил его и жестом пропустил Миранду вперед. Роуз уже сидела в гостиной, уютно расположившись в кресле. Она улыбнулась Стивену, поставившему перед ней кофе.

– Спасибо, – поблагодарила она с очаровательной хрипотцой в голосе. – Как славно сидим… Самое время расспросить вас о Штатах. Расскажите, это так интересно!

Он пожал плечами, усаживаясь рядом.

– Особо и рассказывать не о чем. Я безумно уставал на работе.

– Нет, вы только послушайте! – возмущенно вскричала Роуз. – Вы рассуждаете, прямо как моя сестрица. Работа, работа и ничего, кроме работы.

Миранда устало опустилась на диван. Ей так хотелось поскорее оказаться в своей постели и забыться.

– Ты преувеличиваешь, – возразила она.

– И вообще, тебе не мешало бы, наконец, заняться чем-то путным, – хмуро заметил Грег.

Щеки Роуз залила краска, и она смерила брата испепеляющим взглядом.

– Работу не так легко найти, как тебе известно.

– Мы все понимаем, Роуз, – примирительно начала Миранда, но прежде чем она успела продолжить, та предостерегающе подняла руку.

– Чувствую, здесь опять пахнет нотацией, поэтому лучше пойду спать. – Она с грохотом поставила кружку на поднос. – Мне иногда кажется, что вы немало разочаруетесь, если я в конце концов не буду наказана за свое легкомыслие! – С этими словами она вылетела из комнаты.

– Сдается мне, что Пол и Роуз вполне созрели для игры во взрослых, – пробормотал Грег. – Но вряд ли они готовы справиться с трудностями, которые создали себе сами. – Он замолчал и повернулся к сестре. – Наказана за легкомыслие? Ты думаешь, что она балуется наркотиками, или…

Пальцы Миранды с силой сжали кружку. Она встретилась взглядом с братом, и тот покраснел.

– Нет, конечно, она не настолько глупа, – поспешил Грег опровергнуть собственные предположения. – И ради Бога, довольно о Роуз. Стивен, я представляю, насколько тебе наскучили наши разговоры. – Он снова взглянул на сестру. – Ну что, Анди, завязываем с этими веселыми темами? Ты совершенно вымоталась – не успела добраться домой после тяжелого дня, как тут еще эта гонка…

Миранда молча кивнула. Какая там работа, какая там каша, заваренная младшей сестрой! Откуда ей было знать, каким потрясением станет для нее возвращение Стивена Родвуда? Как бы ни противился этому рассудок, но его появление перевернуло вверх дном ее чувства.

Она вновь увидела себя семнадцатилетней девушкой. Это было, когда Стивен приехал к отцу после окончания колледжа. Вся красная и растрепанная после игры в теннис, она примчалась на велосипеде и, войдя в дом, увидела его сидящим в этом самом кресле. При виде ее он поднялся во весь свой великолепный рост. Она запрокинула голову, скользнув взглядом по стройному телу, и… утонула в невероятной синеве его глаз. Помнит ли он об этом? Вероятно, нет. С какой стати?

– Так как это было? – Голос Грега вывел ее из задумчивости.

Миранда поняла, что, погрузившись в воспоминания, прослушала, о чем беседуют мужчины.

– Я подумал, что заблудился, когда ехал по нашему шоссе, – заметил Стивен. – Но стоило мне свернуть на эту дорогу, как я понял, что уже дома. По крайней мере, наш уголок остался прежним.

Грег задумчиво изучал высокий потолок их старомодной гостиной.

– Хорошо, что дяде Дугласу не пришлось продавать свою землю… кроме небольшого участка, который он уступил нашему отцу. Пятьдесят акров, кажется?

Стивен кивнул. Нервы Миранды сжались в тугой комок. Как они могут сидеть здесь, запросто судача о делах земных, когда рядом – тени жутких событий четырехлетней давности?

– Они, видимо, были очень дружны в то время, – продолжал Грег. – Кому попало такое место не продашь.

В это мгновение взгляд Миранды упал на руки Стивена. Его пальцы побелели, с силой стиснув кружку. Она подняла глаза на его лицо. На нем не осталось и следа ленивого благодушия: челюсти словно свело судорогой, а на виске отчаянно пульсировала жилка. Что могло быть причиной такой реакции? Конечно, не земля, когда-то принадлежавшая его отцу. В конце концов. Алан Бейкер купил этот дом не меньше, чем за десять лет до того, как им стало известно о существовании Родвуда-младшего.

Миранда тайком наблюдала за Стивеном, но длинные ресницы надежно скрывали выражение его глаз. Казалось, он поглощен разглядыванием кофейной гущи на дне кружки.

– Конечно, этой хибарке нужен кое-какой ремонт, – продолжал Грег. – Отец уже не раз собирался сделать это, но всякий раз находилась работа на стороне. Я обещал помочь ему покрасить стены снаружи, когда он вернется.

– Мне всегда нравились такие постройки, но этому дому уже очень много лет, – улыбнулся Стивен.

– Еще бы! – Телефонный звонок не дал Грегу договорить. – Это, должно быть, Софи, – просиял он, взглянув на ручные часы. – Она обещала позвонить, когда долетит. Стивен, прости, я возьму трубку на кухне. – С этими словами он вышел в коридор.

Миранда не успела помешать этому. Брат положительно невыносим. Он что, специально оставляет ее наедине с гостем? – возмущенно подумала она.

– Софи, невеста Грега, улетела в Австралию навестить родных, – выдавила она. – Ты, кажется, встречался с ней во время своего последнего визита.

Он покачал головой.

– Нет, она была на работе. Но Грег успел похвастаться мне, что обручился.

– Софи прелесть. Мы все в нее влюбились. Уже год, как она стала настоящим членом семьи. – Миранда понимала, что несет чепуху, но уже не могла остановиться. – Они собираются пожениться ближе к концу года.

– Удивляюсь. Неужто Грег решил обзавестись семьей? – развел руками Стивен. – Хотя… Ему уже скоро двадцать восемь, да? С трудом представляю его в роли примерного семьянина.

Миранда едва сдержала горькую усмешку. Они со Стивеном приняли такое же решение, когда тот был моложе, чем Грег сегодня.

– Боюсь, что твой брат по-прежнему остался для меня нескладным парнишкой с гитарой. – Он слабо улыбнулся, и Миранда с опаской заглянула ему в глаза.

Она чувствовала, что опять попадает под обаяние этого человека. Резко очерченный рот с насмешливо приподнятыми уголками, ослепительная полоска зубов на фоне загорелой кожи, волевой подбородок, легкие морщинки под глазами… Ей неудержимо захотелось коснуться любимого лица губами и…

Миранда обуздала свои фантазии.

– Просто невероятно, как быстро летят годы, задумчиво произнес Стивен.

– Неужели? – Едкое замечание невольно сорвалось у нее с языка, и его лицо потемнело. – Я думала, только пожилые люди жалуются на такие вещи, – быстро добавила она, принужденно рассмеявшись.

Его рот насмешливо скривился.

– Что ж, видимо, я старею. – Неловкое молчание повисло в комнате. Миранда отпила глоток остывшего кофе. – Дуглас ждал тебя на этой неделе, – мягко сказал он, и эти слова застали ее врасплох.

– Мне очень жаль. – Она не знала, куда спрятать глаза. – Было столько дел, а потом этот твой приезд, и я… – Она пожала плечами.

– Тебе не хотелось встречаться со мной, – спокойно закончил он.

– Не говори глупостей! – вспыхнула Миранда, терзаемая чувством вины. – Я решила, что твоему отцу сейчас, кроме тебя, никто не нужен.

– Но рано или поздно мы должны были встретиться, ты не могла не понимать этого, Анди.

– Конечно, – с трудом выдавила она, облизнув пересохшие губы. – Послушай, Стивен, ты вкладываешь во все это больше смысла, чем есть на самом деле.

– Ты уверена? – Он повернулся к ней, сложив руки на груди.

Вылинявшие джинсы туго обтягивали его стройные бедра, и, глядя на эту знакомую до боли фигуру, Миранда почувствовала, как защемило ее сердце.

Паника все сильнее охватывала девушку. Только не поддавайся, внушала она себе. Нельзя допустить, чтобы этот человек вновь причинил тебе боль.

– Что поделаешь. – Стивен вздохнул. – Если бы не болезнь Дугласа, меня бы здесь не было. Изменить ситуацию не в моей власти.

Сердце молодой женщины болезненно сжалось. Хочешь еще раз наступить на грабли? – грубо одернула она себя. Самое разумное в этой ситуации – в зародыше задавить все иллюзии, прежде чем она снова окажется их жертвой. Он не оставляет ей ни малейшего шанса на возобновление отношений. Как она только могла допустить такую нелепую мысль?

– Но раз уж я здесь, – продолжал он, – волей-неволей нам придется иногда встречаться.

– В этом не будет особой нужды, – бросила она, гордясь своим показным равнодушием. – Ты ведь принял от отца его предприятие, так что работа теперь займет все твое время. Да и мне некогда прохлаждаться. Я могу приходить к твоему отцу, когда ты сидишь в конторе, и видеться нам вовсе не обязательно.

На его лице опять задергался мускул.

– Если именно к этому ты стремишься.

Миранда вздохнула. Она стремилась только к одному – вытравить из памяти четыре кошмарных года, и в особенности ту роковую ночь, вернуть их отношения в прежнее благополучное русло. Его любовь. Свою веру в его искренность… Бесплодные мечтания!

Она с усилием поднялась и выпрямилась перед ним во весь рост, глядя прямо в глаза.

– Это было бы самое лучшее, Стивен… – Она замялась. – Учитывая, что… учитывая все случившееся. Я теперь намного старше и многому научилась. Не беспокойся, я не буду устраивать сцен.

Словно голубые молнии ударили из его глаз, поражая ее почти в упор.

– Ты не давала мне повода думать так, Анди. – Он энергично провел рукой по волосам. – Мы же были друзьями. Почему бы нам не относиться друг к другу по-человечески?

Его низкий голос вновь задел в ее душе болезненные струны, и Миранда коротко и недоверчиво рассмеялась.

– По-человечески? Что ж, уверена, это нам удастся. Тебе. Мне. И тете Ванессе.

Лицо Стивена окаменело, а широкие скулы тронул легкий румянец.

– Я не собираюсь защищаться, Миранда. Возможно, я зря надеялся забыть о прошлом. Но мне было бы несравненно легче, если бы мы остались друзьями, – медленно произнес он, будто с трудом выговаривая слова, и со вздохом закончил: – Боюсь, мне пора. Завтра трудный день. Дуглас хочет, чтобы я наведался в филиал фирмы.

Обычно ты брал меня с собой, мысленно проговорила Миранда. Затаив дыхание, она неотрывно глядела на него, и все новые призраки прошлого восставали из небытия, терзая ее душу.

Не смей раскисать! Сосредоточься на дне сегодняшнем, сердито внушала она себе. Но настоящее с прошлым соединял туннель, в конце которого маячила статная фигура Стивена. Его тело… Ноги атлета, мускулистые узкие бедра, стройная спина, скульптурные формы широких плеч и крепкие руки, в объятиях которых она чувствовала себя такой желанной…

Миранда впилась ногтями в ладони. Забудь прошлое, исступленно твердила она себе, забудь его тело. Это вчерашний день, о котором больше нет нужды вспоминать.

Уже шагнув в коридор, Стивен вдруг обернулся.

– Пожалуйста, Анди, навести Дугласа. Ему не хватает тебя. – С этими словами он вышел.

Миранда приготовилась сражаться с бессонницей, но усталость взяла верх, и она провалилась в глубокое забытье, где не было места ни мыслям о Стивене Родвуде, ни тому неприятному открытию, что тот сохранил безраздельную власть над ее чувствами.

– Миранда! Эй, Миранда! – вопил Грег, взбегая по ступенькам крыльца.

– И чего он так раскричался? – пробормотала Роуз себе под нос. Развалившись в кресле, она лениво перелистывала журнал мод.

С того вечера, как Стивен ездил с Бейкерами за их младшей сестрой, прошла ровно неделя. Жизнь потихоньку возвращалась в относительно спокойное русло. Не то чтобы Роуз удалось наставить на путь истинный, – подавленная, она наотрез отказывалась обсуждать что-либо даже с Полом, звонившим по двадцать раз на дню. Из нее удалось вытянуть только то, что он настаивал на помолвке, а у нее нет ни малейшего желания давать слово ему или кому-то еще.

Стивен не появлялся, и Миранда благодарила за это судьбу. Она почти убедила себя, что его приезд – плод ее фантазии, и их по-прежнему разделяют просторы Тихого океана.

– Ну, что там у тебя? – Она вопросительно уставилась на влетевшего в гостиную брата, неохотно отодвигая в сторону домашнее задание с бухгалтерских курсов.

– С какой новости начать – с плохой или хорошей? – Он шумно выдохнул и опустился на стул. – Я должен быть на седьмом небо от счастья, но…

Обменявшись удивленными взглядами с Роуз, Миранда повернулась к Грегу.

– На седьмом небе?

– Я только что получил контракт для «Кантри Блюз», – торжественно объявил он. – Это то, о чем я можно было только мечтать.

– С клубом в Окленде?

Грег кивнул, счастливо улыбаясь.

– Это просто замечательно, – обрадовалась Миранда.

– Еще бы! Я неделю их обрабатывал. Видишь ли, у ребят, которых они ангажировали, что-то стряслось – автокатастрофа или вроде того, – и в последнюю минуту им пришлось отказаться. Жаль их, конечно, но для нас это фантастическая удача. Я оказался в нужное время в нужном месте.

– От судьбы не уйдешь, – философски заметила Роуз, но Грег не удостоил ее вниманием.

– Это наш шанс, Миранда. Мы вкалывали, как проклятые, и заслужили удачу. – Он возбужденно потирал руки. – Я не хочу сейчас ничего загадывать, но в этот клуб частенько заглядывают знаменитости.

– А как насчет плохой новости? – напомнила Миранда.

– Скверно то, что первое выступление у нас в пятницу, а Софи все еще в Австралии. – Грег вскочил и принялся мерить шагами комнату. – Где, к лешему, смогу я найти замену? Хорошие певицы на дороге не валяются.

– А вы не можете обойтись без Софи?

– Мы только начинаем делать себе имя. Солистка – часть нашего имиджа. Как обойтись без симпатичной нарядной птички, на которую приятно поглазеть? – Он вдохновенно выпрямился. – Я верю в нашу музыку, иначе нельзя, но выходит, что вся программа, над которой мы трудились больше года, зависит от девочки на переднем плане. Черт бы побрал эту Софи!

Роуз захлопнула журнал и бросила его на кофейный столик.

– Ну что ж, если тебе это поможет, я согласна надеть на себя самый сексуальный наряд и забраться на сцену, но за то, что будет, когда я открою рот, не отвечаю.

Грег фыркнул. «Медвежеухость» Роуз была предметом шуток всей семьи. Миранда тоже рассмеялась.

– А если Софи позвонить, она не сможет прилететь вовремя?

– Я пробовал. Ее нет на месте.

– В таком случае ты должен найти ей замену на эти дни. – Миранда улыбнулась брату.

Вдруг он пристально посмотрел на нее.

– Погоди-ка, – протянул он. – Эврика! Мы спасены! Как это мне сразу не пришло в голову! Ты заменишь Софи в пятницу вечером, Анди.

Миранда какое-то время тупо разглядывала его, а потом решительно затрясла головой.

– О нет. Только не я. Ты же знаешь, как я чувствую себя на публике. К тому же не забывай, что я уже работаю в книжном магазине.

– Анди, пожалуйста! Всего на два вечера. А потом мы свяжемся с Софи и попросим ее вернуться как можно скорее.

– Попробуй дозвониться до нее еще раз. Она без труда доберется сюда к пятнице, – настаивала Миранда, но Грег сделал драматический жест.

– Я же объяснил, что ее там нет. Миссис Винтер сказала, что Софи гостит у двоюродных сестер, а это где-то у черта на куличках.

– Мне очень жаль, Грег.

– Солнышко, ты же знаешь все наши песни. Мы не раз импровизировали вместе. По-моему, тебе даже костюм подойдет, у вас с Софи практически один размер.

– Конечно, – поддакнула Роуз, заработав предостерегающий взгляд брата.

– Но меня тошнит от одной мысли о публичных выступлениях, – упиралась Миранда.

– Послушай, Анди. – Он схватил ее за плечи. – Ты даже не подозреваешь, как замечательно смотришься на сцене. Мы тебе все время это твердили. Ты почти как Софи!

– Лучше Софи, – безапелляционно заметила Роуз, но Грег отмахнулся от нее, вновь обращаясь к своей жертве.

– Я уверен, что у тебя получится. Такие как ты…

Миранда передернула плечами, освобождаясь от рук брата.

– Не пытайся подкупить меня лестью.

– Хорошо, давай, я еще раз обрисую ситуацию. Пятница – это наш последний шанс. Ты ведь помнишь, что говорила Софи: хватит перебиваться случайными заработками. И вот мне подворачивается потрясающий вариант работы в кантри-клубе, а солистки и след простыл. Без нее у нас просто ничего не получится. Кроме Софи только ты знаешь наши аранжировки. Нам останется только один раз порепетировать, и к пятнице ты будешь готова.

– Не уговаривай. – Миранда с досадой вздохнула. – У меня вечерняя смена в магазине.

– Пятница и суббота, Анди! Два вечера, пока не вернется Софи.

– Грег, пожалуйста! – Миранда потерла пальцами виски.

– Послушай, по-моему, ты ее достал, – вмешалась Роуз с материнской заботой в голосе. – Ложилась бы ты спать, Анди. А если утром не передумаешь, значит, нашему братцу придется поискать кого-то еще. Договорились?

Миранда неохотно кивнула, и Грег сокрушенно развел руками.

– Что ж, – миролюбиво заключил он, – чашка кофе, и я, пожалуй, слиняю. Надо ввести ребят в курс дела. – Бросив еще один красноречивый взгляд на сестру, он исчез на кухне.

– Я годами варилась в этом соку вместе с ним, Роуз, – удрученно заметила Миранда. – Когда он организовал свою первую группу, я там пела. Мне вначале даже понравилось, но потом… – Она не договорила.

Потом вернулся с учебы Стивен, и ее интерес к выступлениям увял, не выдержав жара их объятий.

– Если сцена – такое испытание для твоих нервов, лучше побереги себя. Впрочем, я понимаю Грега. Хвост вытащил – нос увяз. Софи очень «вовремя» смоталась.

Миранда кивнула и поплелась на кухню заниматься ужином. Грег сидел за столом, уткнувшись в кофе. Он поднял глаза.

– Миранда, у проблемы есть еще и материальная сторона… – сказал он, понизив голос.

– Продолжай, продолжай. Хоть мы и не богаты, но до сих пор особенно не нуждались.

– Это я нуждаюсь. – Лицо Грега страдальчески сморщилось. – Ты забыла, что моя машина куплена в рассрочку? Я затянул с выплатами, и, если не погасить задолженность, ее отберут.

– Грег, – вскинулась Миранда, – почему ты мне ничего не сказал? Я могла бы помочь.

– Нет. Это мои трудности. – Он вздохнул. – И потом Софи. Думаешь, я в восторге оттого, что наша свадьба оказывается под вопросом? – Он был не на шутку взволнован. – Это долговременный контракт, а стало быть, и источник дохода. Нам не придется больше считать каждый центр, если мы доведем это дело до конца. Ни нам с Софи, ни ребятам, ни тебе, наконец. Ты получишь гонорар за два вечера, а это не лишние деньги с учетом того, что тебе нужна новая машина.

– Грег…

– А отец? Может быть, нам удастся подарить ему отпуск? Он же не разгибает спины с тех пор, как умерла мама. И Роуз. Мы сможем помочь ей с курсами делопроизводства. Обдумай все как следует!

– Похоже, ты перешел к эмоциональному шантажу, – устало констатировала Миранда.

– Два концерта. Вот все, чего я прошу. Ну что мне сделать, чтобы ты сказала «да»?

– Ох, Грег, – вздохнула Миранда. – Ну, хорошо, я согласна. Но только два представления.

– Спасибо тебе. – Худое лицо Грега просияло. – Ты просто не представляешь, как много это для меня значит. – С этими словами он встал и заключил сестру в объятия. – Я полетел утрясать с ребятами план операции. Оставь мне ужин в духовке. Пока.

Перемыв посуду, Миранда вернулась в гостиную, где ее ждала работа. Задание попалось особенно трудное, и она решила покорпеть над ним в тишине опустевшего дома.

Грега не было, а Роуз убежала куда-то с подружками. Вскоре Миранда ушла в занятия с головой и в страхе встрепенулась, когда в дверь энергично постучали. На всякий случай она выглянула в зарешеченное окошко.

Сердце бешено заколотилось в ее груди. Стивен! Что ему понадобилось? Миранда медленно отперла дверь и распахнула ее настежь.

– Здравствуй, – негромко произнес Родвуд. Его волнистые волосы мягко переливались в приглушенном свете веранды.

– Грега нет дома, – начала она.

– Это неважно. Можно мне войти? – спросил Стивен.

Миранда молча направилась в гостиную, оставив дверь открытой. Не глядя на гостя, она собрала книги и сложила их стопкой на кофейном столике.

Он взял в руки одну из них, взглянул на заголовок и поднял бровь.

– Не самое легкое чтиво.

– Моя курсовая работа, – лаконично пояснила она, присев на краешек стула.

– Ты изучаешь бухгалтерское дело?

Миранда кивнула.

– Заканчиваю в следующем году. У тебя какое-то дело к Грегу? К сожалению, я не знаю, когда он вернется.

Ее братец, как всегда, исчез в самый неподходящий момент.

– Я бы предпочел поговорить об этом с тобой. – Он вернул книгу на место и уселся напротив.

Сейчас он услышит неистовые удары ее сердца, испугалась Миранда, отчаянно пытаясь сохранить невозмутимое выражение лица. Что они могут обсуждать друг с другом?

– Это касается Роуз, – между тем продолжал Стивен. – Как у нее с работой? – Миранда молча развела руками. – Возможно, у нас скоро появится вакансия в филиале фирмы. Это должно ее заинтересовать. Если она согласится посещать курсы секретарей, то работа у нее в кармане.

– Спасибо, – неуверенно произнесла Миранда. – Но с чего это ты вдруг…

– Я понимаю, что лезу не в свои дела, – немного раздраженно перебил он. – Но это редкая возможность. Работа как раз для Роуз. Пусть зайдет.

– Хорошо, я передам ей.

– Я также навел справки об этом молодом человеке, Поле Уоррене. Парень уравновешенный, с головой на плечах. Мастер говорит, что это один из его лучших учеников.

– Он мне нравится, – отозвалась Миранда, тщетно пытаясь расслабиться.

Взгляд Стивена уперся в ее блузку, буквально прожигая тонкую ткань, мягко обрисовывающую грудь. Она вскочила и начала приводить бумаги в порядок, пытаясь скрыть замешательство.

– Роуз объяснила, что у них произошло в тот вечер? – спросил он, помолчав.

– Нет. Мы не смогли вытянуть из нее ничего вразумительного, ни я, ни Грег. – Она покачала головой. – Не ребенок, а сущее наказание.

– Грег разговаривал с Полом?

Миранда закусила губу. Почему этот человек считает, что они не справятся без его ценных советов?

– Разумеется, – резко ответила она. – Пол утверждает, будто это получилось у него случайно. Они поругались, он слишком бурно жестикулировал, ну и слегка задел ее. Говорит, что переживает ужасно, но наша принцесса и слышать не хочет о примирении.

Она вздохнула и отвела глаза. Только бы вырваться из начинавшей обволакивать ее липкой паутины соблазна.

– Может, мне поговорить с ним?

– Не стоит. Мы вполне можем утрясти это сами, и, по большому счету, никто, кроме самой Роуз, не может решить, что ей делать дальше.

– Наверное, – нахмурился Стивен. – Но она еще совсем девочка.

Да, такая же девочка, какой была я сама, когда поверила тебе, с горечью подумала Миранда. Чтобы через два года получить предательский удар в спину.

Тогда его ничуть не беспокоила ее судьба. Так какое же право он теперь имеет заботиться о Роуз?

Она мысленно давно похоронила этого человека… Но сейчас за холодным презрением пряталось нечто другое – страстное желание снова прильнуть к нему, оказаться в объятиях, по которым она так истосковалась.

Миранда почувствовала, что с радостью разделила бы со Стивеном бремя своих забот, поведала о переживаниях по поводу Роуз, о денежных трудностях Грега, о предложении выступать с «Кантри Блюз»… Но больше всего ей хотелось поделиться с ним своей главной потерей, неутихающей болью, ставшей частью ее существа…

Нет! – закричала она про себя. Никогда! Он с легкостью предаст ее вновь, оставив корчиться в грязи у его ног.

К действительности ее вернул вздох Стивена, который уже не сидел на прежнем месте, а стоя вглядывался в непроницаемую темноту за окном.

– Я и забыл, какая тут бывает тишина. После жизни в большом городе она кажется оглушительной.

Миранда поймала себя на том, что разглядывает его профиль. Именно таким она его и помнила.

– Забавно, что вдали от родины в памяти всплывают порой совершенно обыденные вещи, которых дома и не замечаешь. – Стивен усмехнулся. – Знаешь, что мне вспоминалось чаще всего?

Она покачала головой, не в силах говорить, хотя внутри у нее все рвалось от крика. Ей, конечно, трудно предположить, какие образы посещали его на чужбине, зато легко понять, о чем он забыл!

– Это крик буревестника, – помолчав, задумчиво проговорил он. – Каждый раз, когда небо затягивало тучами и дул холодный ветер, я вспоминал о нем. Этот вопль – самый тоскливый звук, который мне доводилось слышать.

Так, значит, крик затерянной в предгрозовом небе птицы и есть самое близкое его сердцу воспоминание? Миранда ожесточенно сжала губы. Правильно, зачем хранить в памяти безумную и отнюдь не платоническую связь с юной девушкой, доверчивой недотепой, сотворившей себе кумира?

– Спасибо, что зашла вчера навестить Дугласа, – нарушил он молчание.

Миранда медленно опустилась в кресло.

– Он чувствовал себя неплохо. Тетя Ванесса сказала, что в тот день его ничто не беспокоило. Есть хоть какая-то надежда?

Стивен отрицательно покачал головой.

– Врач утверждает, что счет идет уже на недели. Но эти двадцать пять лет после катастрофы Дуглас вырвал у судьбы сам, вопреки всем медицинским прогнозам, и он вправе считать себя счастливчиком.

– Мне так жаль, Стив. – Она постаралась, чтобы это прозвучало как можно менее банально.

Их вывел из задумчивости шум затормозившей поблизости машины. По ступенькам крыльца загромыхали чьи-то шаги.

– Стивен, привет! Давно у нас? – бодро спросил с порога Грег, окинув оценивающим взглядом гостя, стоявшего спиной к окну, и сестру, неестественно прямо восседавшую на краешке стула.

– Не очень. – Тот сунул руки в карманы. – А я думал, вы репетируете. Как дела с ансамблем?

– Хороший вопрос. – Глаза Грега загорелись. – Миранда тебе еще не говорила, какой фантастический контракт я оторвал? В кантри-клубе Окленда, если тебе это что-нибудь еще говорит.

Стивен кивнул.

– Если мы сумеем хорошо подать себя, перед нами все двери будут открыты. Что скажешь, Анди?

– Сразу в Нэшвилл, чего уж там, – подала голос Миранда, и Грег поморщился.

– Очень смешно.

– Смею ли я надеяться, что вы не забудете о простых смертных? – улыбнулся Стивен. – Когда произойдет это историческое событие?

– В пятницу вечером. – Грег ослепительно улыбнулся, усаживаясь на подлокотник кресла. – А как насчет небольшой моральной поддержки из зала?

– О чем речь!

– Отлично! Приятно знать заранее, что аплодисменты хотя бы одного из слушателей тебе обеспечены.

– Одного? А как же члены семьи?

– Ну, меня-то там не будет… – Миранда запнулась. О Боже, ей предстоит петь перед залом, где будет сидеть и Стивен! Что он подумает, когда увидит ее на сцене?

Ее мысли невольно устремились к далеким временам, когда она пела с ансамблем Грега на местных торжествах: ежегодном фестивале, днях рождения, школьных вечерах… Стивен тогда заявил, что вряд ли согласится делить ее со зрителями. В шутку, конечно…

– Парни пришли в телячий восторг, узнав, что… – начал Грег, но тут же ощутил чувствительный укол каблучка Миранды и умолк.

– А группа сейчас в том же составе, что и перед тем, как… – Почти незаметная пауза в вопросе Стивена болью отозвалась в душе молодой женщины. – Как я улетел за океан?

– Из отцов-основателей со мной остался только Дилан Чандлер, – ответил Грег. – Колоритный такой тип, огненно-рыжий, борода мочалкой. Еще двое ребят появились года два назад. Все они музыканты высочайшего класса, и мы стали дружной командой. Наш каторжный труд должен быть наконец вознагражден. Мы могли бы попасть в телешоу, которое вот-вот начнут снимать.

– Телешоу? Ты о чем, Грег? – изумилась Миранда.

– Агентура донесла, что Эй-би-си готовит музыкальный проект для национального телевидения, которое, может быть, покажут и за океаном. Там будут исполнители из Штатов и Европы, но главным образом местные таланты. – Грег снова повернулся к Стивену. – Так что у нас наполеоновские планы!

Слава Богу, Софи должна вернуться на следующей неделе. Вся эта афера начинает разрастаться, как снежный ком. Уже и телевидение тут как тут. Миранда нахмурилась, обеспокоенная блеском в глазах брата. Если он рассчитывает на что-то большее, чем два вечера в кантри-клубе… Нет уж, хватит с нее и приглашенного на пятницу Стивена!

Она боролась с желанием прижать руку к груди, чтобы умерить беспорядочное биение сердца. Надо просто постараться забыть об этом. Выкинуть из головы незнакомую публику, которая будет разглядывать ее. И Стивена Родвуда тоже? Но хватило же ей рассудительности, стиснув зубы, признать свершившимся фактом его возвращение. Теперь придется терпеть присутствие этого человека до тех пор, пока вихрь судьбы не унесет его обратно в Штаты.

Ему же невдомек, что у нее может быть такое право – не прощать. Пока он беззаботно колесил по свету, она несла свой крест в страшной пустоте.

Стивен продолжал улыбаться, и сплетенные пальцы Миранды громко хрустнули.

– Помнишь старые ковбойские сапоги, которые ты купил у одного парня, клятвенно уверявшего, будто их носил сам Джонни Кэш? – поддел он Грега.

Вид у него был сейчас совершенно умиротворенный – ни терзаний, ни угрызений совести по поводу давно минувших дней.

Как он смеет продолжать этот «вечер воспоминаний», не замечая, что причиняет ей невыносимую боль? Неужели он такой бесчувственный? Забыл, как жестоко, по живому было разорвано все, что их связывало?

В сущности, она сама сделала это, но причина разрыва несмываемым грехом лежит на душе Стивена.

Ее гнев рос, как приливная волна, и, достигнув кульминации, тихо пошел на убыль. Безграничная доверчивость – вот что тебя погубило, с грустью признала она.

– Но сапоги действительно принадлежали Джонни Кэшу, – сердито запротестовал Грег. Стивен расхохотался. – Жаль, что они теперь мне стали малы, – Грег указал на свою огромную ступню. – О, Анди, ты же можешь обуть их в пятницу! Они всегда приносили мне удачу.

– Я не собираюсь надевать эту старую рухлядь, – отрезала она.

– Да ты только представь, какой они произведут эффект на сцене, когда подсветка заиграет на заклепках!

– Грег! – вдруг опомнилась Миранда.

– На сцене? – Гость подозрительно посмотрел сначала на брата, потом на сестру.

– Ну да, во время… – Грег осекся и театральным жестом хлопнул себя по лбу. – Ты же еще не знаешь – перед тобой солистка «Кантри Блюз».

Стивен разом посерьезнел и уставился на Миранду. Укор в его глазах всколыхнул в ней волну воспоминаний. Она опустила голову. Итак, он не одобряет ее решения! Эти заходившие желваки, губы, сжатые в тонкую полоску…

– Не знал, что тебе нравится выступать на публике. – Его глаза сузились, и все чувства скрылись в их синей глубине за темными ресницами.

Нет, она вольная птица, и, даже если бы ей вздумалось танцевать обнаженной на столе, то не стала бы спрашивать его позволения. Какое право он имеет даже на молчаливое осуждение?

– Когда-то так оно и было, – решительно ответила она. – Но за эти годы многое изменилось.

– Миранда только… – начал было Грег, но она оборвала его:

– Я так жду этого вечера. Грег надеется, что мы сможем записать альбом…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю