Текст книги "English as a Second F_cking Language"
Автор книги: Стерлинг Джонсон
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
* ПРИЧАСТНОСТЬ
Хотите стать Членом-Корреспондентом Учёного Совета? Увидеть в печати ваше любимое ругательство или выражение?
Пишите:
HONORABLE PROFESSOR STERLING JOHNSON
E-mail:
Мы сожалеем, что не сможем упомянуть Вас в следующем издании. Нам действительно важно знать мнение читателей и разделять с ними нашу страсть к языку.
* ВЕРБАЛЬНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ
Синонимы, заслуживающие внимания и присланные действительными членами-корреспондентами в московский филиал English as a Second F*cking Language Institute, а также навеянные воспоминаниями профессуры нашей кафедры
Алфавитный порядок нарушен, чтобы сохранить принцип «first come, first served», простите за двусмысленность.
Будучи уверенными, что к этому моменту Вы уже с блеском сдали Final F*cking Exam, мы даём лишь лёгкие комментарии культуролога к словам, чья этимология связана с определёнными аллюзиями к культовым фильмам, книгам, фольклору. Если перевод понадобится, мы исправим ситуацию в следующем издании.
Как Учёный Совет признанных экспертов-лингвистов, мы знаем основы морфологии и этимологии. Если нам удастся привлечь историков и культурологов, мы сможем дать более подробную историческую справку по всем столпам нецензурной лингвистики.
ЭТИМОЛОГИЯ ИЛИ DICK-SHUN-ARY
Слово FUCK произошло из староанглийского FOKKEN, что означает – TO BEAT AGAINST – биться против. Оно не считалось грубым до норманского завоевания Англии. Считая себя выше саксов, правящие норманны обособили англо-саксонские фразы и определили их в ругательства. FORNICATE стало вежливой заменой FUCK. Этимология FORNICATE восходит к латинскому FORNIX, означающему подвальное помещение с высоким потолком. В классическом случае оглаголивания существительного проститутки занимались своим ремеслом в подвале, A FORNIX – слово, которое стало классическим обозначением акта.
FUCK-ЧЕМПИОН
Чемпион и безусловный победитель в категории FUCK, хотя и относящийся к адюльтеру и дословно переводящийся как оффшорное бурение – OFFSHORE DRILLING.
А ВОТ НОВЫЕ ЗАБАВНЫЕ ФОРМЫ
BUMPING UGLIES
CHECKING INTO A WOMB AT PARADISE MOTEL (в следующем издании мы заменим название мотеля на имя сети спонсора, product placement обязывает)
DISOBEYING THE POPE
DOING THE NASTY
EVICTING THE TESTICULAR SQUATTERS
GETTING POUNDED WITH A LOVE TRUNCHEON
GETTING SOME STINKY ON YOUR HANG-DOWN
GIVING HER A LITTLEPICKLE TICKLE
HIDING THE SALAMI
HITTING A HOME RUN
LETTING THE EEL SWIM UPSTREAM
MEETING THE STAFF
POLISH TORPEDO
RIDING THE BALONEY PONY
SENDING IN THE PURPLE-HELMETED WARRIOR
SENDING THE LITTLE SAILOR TO SEA
SHARPENING THE PENCIL
SINKING IN THE PINK
SKINNY DIPPING IN THE LOVE POND
MASTURBATION
Фома Аквинский [Thomas Aquinas], выдающийся теоретик и философ Средневековья, первым посвятил сему действу свой трактат SUMMA THEOLOGIAE. С тех пор, несмотря на такие перловые тексты как ONANIA: THE HEINOUS SIN OF SELF-POLLUTION (анонимный автор, 1716) и ONANIA: A TREATISE UPON THE DISORDERS PRODUCED BY MASTURBATION (Тиссо [Tissot], 1758) (да простит нас за имя всуе часовая фабрика), библейский процесс живёт и процветает.
Вот бесполезные, на наш взгляд, но, увы, одобренные ханжами синонимы:
AUTOEROTISM
GENITAL POLLUTION
GREAT SIN OF YOUTH
ORIGINAL SIN SECRET
SELFISH SIN
SECRET VICE
SELF-POLLUTION
SOLITARY VICE
SOLITARY SIN
SELF-PLEASURING (самый политкорректный термин наших дней, но разве бокал вина, шоппинг-терапия или любимая музыка в одиночестве не обозначаются теми же словами? Или действо в присутствии друзей, но без их участия?)
Итак, оба пола (мы на нашей кафедре уверены в том, что их только два, без трансгрессий) занимаются:
Все вместе
CIRCLE JERK (то есть группой и по кругу)
Или в одиночестве:
ARMSWING
BACHELOR’S FARE
DISHONORABLE DISCHARGE (аллюзия с увольнением из их силовых структур)
FIST FUCK
FIVE AGAINST ONE (а Фантоцци против всех!!!)
FIVE-ON-ONE (странно, но это суперсовременное выражение отчеканено французским клише девятнадцатого века. Опять первенство Франции?)
FIVE-FINGERED ANNIE HAND GALLOP (ручной галоп)
HAND GAME (хотите – игра руки, хотите – охота на руку (или с рукой?), хотите – охота в руку)
HAND GIG
HAND JIVE
HAND JOB
INFANTICIDE (пусть не обижается на нас Осама Бен Ладен, просто от мастурбации не происходит детей)
JERK JOB
MANUAL EXERCISES
MALTHUSIANISM ИЛИ HIGHER MALTHUSIANISM (в честь Фомы Мальтуса, адвоката, человека (не парохода) и пропагандиста – Джордано Бруно контроля за рождаемостью 19 века)
OLD LADY FIVE FINGERS
PORTUGUESE PUMP
SOLDIER’S JOY
WRIST JOB
Далее по алфавиту
BALL OFF
BANG THE BANJO
BANG YER WANGER
BASH THE BISHOP (первая из нескольких антицерковных аллюзий)
BEAT MEAT
BEAT OFF
BEAT THE BISHOP
BEAT THE DUMMY
BEAT THE PUP
BOB
BRING DOWN BY HAND
BRING OFF BY HAND
BRING UP BY HAND
CHOKE YOUR CHICKEN (да простит Гринпис того, кто это придумал. Впрочем, жестокость к животным просматривается в каждом четвёртом выражении)
CHUFF CHURN
СОМЕ YOUR TURKEY
CRANK
CRANK THE CREAM
DASH YOUR DOODLE
DEAL WITH MADAM PALM AND HER FIVE DAUGHTERS
DO YOURSELF OFF
DROP YOUR LOAD
FIRE YOUR WAD
FIST IT OFF
FLIP IT OFF
FLOG THE BISHOP
FLOG THE DOLPHIN
FLOG THE DONKEY
FLOG THE LIZARD
FLOG THE LOG
FLOG THE MEAT
FLOG THE MUTTON
FLOG THE PORK
FLOG THE PUP
FLUB
FRIG
FRIG OFF
FUCK THE FIST
GALLOP THE ANTELOPE
GO ON A HAND DIET
GRIND OFF
GRIP IT
HAUL YOUR OWN ASHES
HOT ROD IT
HUSK IT
JERK THE GHERKIN (именно корнишон, не огурец)
JERK YOUR JEWELS (Вспомните family jewels в основном тексте)
KEEP DOWN THE CENSUS
KNOB
LOPE YOUR MULE
MAKE A MILK SHAKE
MAKE LOVE WITH MOTHER THUMB AND HER FOUR DAUGHTERS
MAKE LOVE WITH ROSY PALM AND HER FIVE SISTERS
MILK (что делает a masturbator – a milkman)
MOUNT A CORPORAL AND FOUR
NIGHTCLUB
ONE-TWO
PADDLE THE PICKLE
PLAY SOLITAIRE
PLAY WITH YOURSELF
POUND OFF
POUND PUD
POUND YOUR PORK
POUND YOUR PUD
PRIME YOUR PUMP
PULL OFF
PULL PUTZ
PULL YOUR PUD
PULL YOUR WIRE
PUMP OFF
PUMP YOUR PICKLE
PUMP YOUR PYTHON
PUNISH PERCY IN THE PALM
RUB IT OFF
RUB YOUR RADISH
RUN OFF BY HAND
SEE [Madam Thumb and her four daughters]
SEW (глагол, образованный из выражения sewing circle для a circle jerk)
SHAG
SHAKE HANDS WITH THE WIFE’S BEST FRIEND
SHAKE HANDS WITH THE GUY THAT STOOD UP WHEN I GOT MARRIED
SHOOT THE CAT
SMASH THE STAKE
SPANK THE BISHOP
SPANK THE MONKEY
SQUEEZE IT OFF
SQUIRT SEED
STIR YOUR STEW
STRAIN THE VEIN
STRAIN THE MAIN VEIN
STRANGLE THE STOGIE (затушить бычок)
SWEEP OFF
TAKE MATTERS INTO YOUR OWN HANDS
TAP-DANCE
TCB (take care of business. Выражение, которое мафиозо используют для обозначения решения проблем, а остальные на улице – для обозначения ненавидимого нашим Учёным Советом to copulate.)
ТО HAVE A DATE WITH A HANDKERCHIEF
TOSS OFF
WAVE THE WAND (махнуть волшебной палочкой; идиома, достойная Гарри Поттера и Хогвартса.)
WHACK OFF
WHACK SILLY
WHANК (От этого термина отпочковалось маленькое семейство рифмованного слэнга кокни, которое оказало влияние на лимерики таких выдающихся людей, как Джей Артур Рэнк (J Arthur Rank), Джодрелл Бэнк (Jodrell Bank), и комиков Леви и Фрэнка (Levy and Frank)).
WHANК OFF
WHIP IT
WHIP THE CAT
WHIP YOUR DUMMY
WHIP YOUR WIRE
WORK IT OFF
WORK OFF
WRENCH OFF (вывернуться, прямо как душа в «Свадьбе в Малиновке»)
YANK YOUR DOODLE (аллюзия с Yankee Doodle Dandy, популярной армейской песней)
YANK YOUR STRAP
По причинам, непонятным нашему Учёному Совету, словарь женской мастурбации бледнеет по сравнению с лексиконом сильного пола. Как деликатно и скромно звучат: TOUCH YOURSELF;
Как литературно и заимствованно от мальчишек: JILL OFF или JOYCE OFF, практически раскрывая происхождение от JACK OFF и его братьев.
Итак, подруги вышесказанного:
CATCH A BUZZ (жужжащий вибратор необходим)
DIDDLE (прислано старушками из 1930-ых)
DIGITATE (прямо голосами Сичкина и Милляра [прести]дижитация)
DO A ONE-FINGER EXERCISE
FINGER
FINGER FUCK
MAKE SCISSORS
RUB OFF
Чрезмерное же увлечение процессом с использованием A BUZZER или A DILDO, приводящее к повреждению слизистой, с ухмылкой называется медиками PICKET FENCE INJURY.
THE BOY IS JERKING OFF
ЛИДЕРЫ ПО ОРИГИНАЛЬНОСТИ
Когда этим занимаются мальчишки, разглядывая последний выпуск Мурзилки, а чаще Веселых Картинок, они COLOR IN THE COLORING BOOK.
А если они думают о ком-то особенном, THE SESSION IS IN HONOR OF THAT SOMEONE. Руку, используемую при этом, называют HIS WIFE.
АНТУРАЖ
В пятидесятые надувной искусственный орган женщины называли A DUTCH SEA WIFE, ещё один пример слегка презрительного отношения американцев к голландским пуританам, опосредованного через язык; во французском наречии Луизианы THE INFLATABLE FEMALE была известна как A DAME DE VOYAGE. В тюрьме используемый контейнер называют A FIFI BAG. Из-за непонятной нам частоты процесса во время полуденного отдыха MIDAFTERNOON часто называют THE HOUSEWIFE’S HOUR.
Итак:
A DATE WITH DIPALMA
ADDRESS CONGRESS (хорошо, что не к Государственной Думе)
ADJUST YOUR SET
APPLY THE HAND BRAKE
AUDITION THE FINGER PUPPETS
BASH THE CANDLE
BE YOUR OWN BEST FRIEND
BEAT THE BALD-HEADED BANDIT
BEEF STROKIN’ OFF
BIFF OFF
BLAST OFF TO BAYWATCH (T and A (Tits and Ass) шоу вчерашнего тысячелетия)
BLEED THE WEED
BLOW THE LOAD
BLOW YOUR OWN HORN
BLUDGEON THE BEEFSTEAK
BOB YOUR BOLOGNA
BOP RICHARD
BOP THE BISHOP
BOX THE BALD CHAMP
BOX THE JESUIT
BOX WITH RICHARD
BUFF THE BISHOP
BUFF YOUR HELMET
BUFF THE BANANA
BURP THE BABY
BURP THE WORM
BUTTER THE CORN
CALL YOUR PARENTS
CATCH UP WITH POPEYE (поймать моряка Папая, аллюзия с популярным мультфильмом)
CHARM THE SNAKE (очаровать гадюку, выдрессировать змею, видимо, в стиле индийских факиров)
CHOKE KOJAK (задушить чукчу)
CHOKE THE BAD GUY (гуся за шею, медузу в ванную)
CHOKE THE SHERIFF AND WAIT FOR THE POSSE TO COME
CHURN YOUR BUTTER
CLEAN OUT YOUR ROPE
CLEAN YOUR RIFLE
CLEANING THE TUBE
CLEAR THE SNORKEL
CLIMB MOUNT BALDY
COCK YOUR SHOTGUN
COME TO GRIPS WITH YOURSELF
CRANK THE LOVE PUMP
CRANK THE MONKEY
CRANK THE SHANK
CRIMP THE WIRE
CROWN THE KING
DANCE WITH JOHNNY ONE-EYE
DEFROST THE FRIDGE
DIG FOR CHANGE
DO IT YOUR WAY
DO THE FIVE-FINGER KNUCKLE SHUFFLE
DO THE FIVE-KNUCKLE OLYMPICS
DO THE HAN SOLO (аллюзия со Звездными Войнами)
DRIVE THE SKIN BUS
DUNDER THE DEVIL
EXPRESS YOURSELF
FAX JIMMY DEAN
FAX THE POPE (снова протестантская культура выступает против католиков)
FEED THE DUCKS
FIST YOUR MISTER
FIVE AGAINST WILLIE
FIVE-FINGER SOLO
FLAY THE EMPEROR
FLIP THE BISHOP
FLOG THE FROG
FLOG THE HOG
FLOG YOUR CUMBER BROTHER
FLOGGING THE BISHOP
FLOGGING THE INFIDEL
FREE WILLY
FROST THE PASTRIES
FUCK PALMALA
GALLOP THE OLD LIZARD
GET A GRIP ON THINGS
GET A STIFFY
GET THE GERMAN SOLDIER MARCHING
GET TO KNOW YOURSELF
GET YOUR PALM READ BY MISTER SOFTY
GIVE IT A ONE-GUN SALUTE
GIVE IT A TUG
GIVE YOURSELF A LOW FIVE
GO A COUPLE OF ROUNDS WITH OL’ JOSH
GO ON PEEWEE’S LITTLE ADVENTURE
GOING BLIND
GREASE THE PIPE
GRIP THE GORILLA
GRIP THE PENCIL
HANDY WORK
HARD LABOR
HAVE A BIG DATE WITH ROSY PALMS
HAVE A LITTLE STROKE
HAVE A RENDEZVOUS WITH MRS. HAND
HITCHHIKE TO HEAVEN
HITCHHIKE UNDER THE BIGTOP
HONE THE CONE
HONE YOUR BONE
HUG THE HOG
HUMP THE HOSE
IRON SOME WRINKLES
JACK F HAMMER
JACK THE BEANSTALK
JACKIN’ THE BEANSTALK (аллюзия со сказкой и современным детским фильмом)
JELLY ROLL
JERK JAMBY
JERK THE TURKEY
KICK SEAMEN
KILL IT
KNEAD YOUR DOUGH
KNEADING THE NOODLE
LAUNCH THE HAND SHUTTLE
LUBE THE TUBE
MAKE FIST-KABOBS
MAKE THE BALD MAN PUKE
MAKE THE SCENE WITH A MAGAZINE
MAN THE COCKPIT
MANGLE THE MIDGET
MASSAGE YOUR MUSCLE
MILK THE LIZARD
MOLEST THE MOLE
OIL THE GLOVE
PACK YOUR PALM
PAINT THE CEILING
PAINT THE WALLS
PAT THE ROBERTSON
PEEL SOME CHILIES
PEEL THE BANANA
PHONE THE CZAR
PICKLE PARTY
PLAY THE ORGAN
PLAY TUG OF WAR WITH THE CYCLOPS
PLAY UNO
PLAY WITH YOUR LIGHT SABER (аллюзия со Звёздными Войнами)
PLAY WITH YOUR TURTLE
PLAYING POCKET POOL (а Вы говорите, что люди по две стороны океана разные)
PLEASE YOUR PISSER
PLUNK YOUR TWANGER
POLE VAULT
POLISH THE PORK SWORD
POLISH THE ROCKET
POLISH YOUR HELMET
POP A NUT
POP THE CORK
POUND THE BALD-HEADED MOOSE
PUD PULLING
PUD
PULL A PUDDING
PULL RANK
PULL YOUR OWN WEIGHT
PUMMEL THE PRIEST
PUMP CREAM
PUMP THE STUMP
PUNCH THE CLOWN
PUNISH THE POPE
R2 YOUR D2 (аллюзия со Звёздными Войнами)
RAISE THE MAINSAIL
RAM THE HAM
READ POETRY
RELIEVE TENSION
ROMANCE THE BONE
ROPE THE POPE
ROUGH UP THE SUSPECT
RUB THE MAGIC LAMP
SAND WOOD
SECRET HANDSHAKE
SHAKE HANDS WITH THE GOVERNOR
SHAKE HANDS WITH THE UNEMPLOYED
SHAKE THE SNAKE
SHIFT GEARS
SHINE YOUR HELMET
SHOOT FOR THE MOON
SHOOT PUTTY AT THE MOON
SHOOT SKEET
SHUCK THE CORN
SHUFFLE THE PALM TREE
SING WITH ROSIE
SLAM THE HAM
SLAM THE SALAMI
SLAP PAPPY
SLIDE THE SHAFT
SMACK THE SALAMI
SPANK THE FRANK
SPANK THE WANK
SPANKING THE MONKEY
SPUNK
SQUEEZE THE CHEESE (не путать с CUT THE CHEESE)
STRANGLE THE SERPENT
STRANGLE YODA (аллюзия со Звёздными Войнами)
STROKE IT
STROKE THE BLOKE
STROKE THE DOG
STROKE YOUR POKER
STRUM THE OL’ BANJO
SUMMON THE GENIE
TAKE A NAP
TAKE A SHAKE BREAK
TAKE HERMAN TO THE CIRCUS
TAKE THE MONSTER FOR A ONE-ARMED RIDE
TAME THE BEEF WEASEL
TAME THE SHREW
TEACH OUR CHILDREN TO FLY
TEASE THE PYTHON
TEASE THE WEASEL
TEST THE TESTICLES
TEST YOUR BATTERIES
THUMP THE PUMP
TICKLE THE IVORY
TICKLE THE PICKLE
TICKLE YOUR FANCY
TORQUE THE FORK
TORTURE THE TENTACLE
TOSS IT
TOSS THE SALAD
TRANSFER DATA
TUG THE SLUG
TUG YOUR TAPIOCA TUBE
TUG YOUR TUBE SNAKE
TUG YOUR TUBE STEAK
TWANG YOUR WIRE
TWEAK YOUR TWINKIE
TWIST YOUR TOOL
UNSTABLE THE STALLION
UPGRADE YOUR HARDWARE
VARNISH YOUR POLE
WALK THE DOG
WALK THE PLANK (пираты Стивенсона ходили по доске как-то по другому)
WALTZ WITH WILLY
WANKER THE ANCHOR
WANKING THE WILLIE
WASTING BABIES
WAX THE DOLPHIN
WAX YOUR WILLY
WAXING THE CARROT
WAXING THE WEEZER
WHIP THE BOLOGNA PONY
WHIP THE DRIPPER
WHIPPIN’ UP ON SKIPPY (NOT THE BUSH, BUT KANGAROO!!!)
WHITE-WATER WRISTING
WINDSURF ON MOUNT BALDY
WORK A CRAMP OUT OF YOUR MUSCLE
WRESTLE THE EEL
WRESTLE WITH YOUR EMOTIONS
WRIST AEROBICS
YANK THE PLANK
THE GIRL IS MASTURBATING
A NIGHT WITH THE GIRLS
AIR THE ORCHID
BASTE THE TUNA
BEAT THE BEAVER
BEAT THE BUSH
BEATING AROUND THE BUSH
BRUSH THE BEAVER
BUFF THE BEAVER
BURY THE KNUCKLE
BUTTER THE BEAD
BUTTER THE MUFFIN
BUTTER THE POTATO
BUZZ
CARESS THE KITTY
CHECK THE FOXHOLE
CHECK YOUR OIL
CIRCLE THE KNOLL
CLAP WITH ONE HAND
CLEAN YOUR FINGERS
CLEANING THE CARPET
CREAM THE PIE
CUNT CUDDLING
DIG FOR YOUR KEYS
DIGITAL MANIPULATION
DIGITIZE
DO YOUR NAILS
DOUSE THE DIGITS
DROWN THE MAN IN THE BOAT
DUNK THE BEAVER
DUST THE END TABLE
ERASE THE PROBLEM
EXPLORE THE DEEP SOUTH
FAN THE FUR
FAN THE FURNACE
FEED THE BEARDED CLAM
FEED THE FISH
FINGER BLAST
FINGER DANCE
FINGER FUN
FINGER PAINT
FLICK THE BEAN
FLICK THE SWITCH
FLIP THE FLAPS
FLIP THROUGH THE PAGES
FLIT YOUR CLIT
FLOSS THE CAT
FLY AUTOMATIC (используя вибратор)
FLY MANUALLY
GET A DATE WITH SLICK MITTENS
GET A FAT LIP
GET A LUBE JOB
GET A STAIN OUT OF YOUR CARPET
GET TO KNOW YOURSELF
GLEAMING THE TUBE
GO MINING
GOING TO WORK WITHOUT A STAFF
GRAB THE GOATEE
GREASE THE SKILLET
GREASE YOUR HIPS
GROPE THE GROTTO
ITCH THE DITCH
JUICE IT UP
JUMP START THE RIVER
LEGLOCK THE PILLOW
LET YOUR FINGERS DO THE WALKING
LUBE YOUR GOOB
MAKE BUMPS
MAKE BUTTER
MAKE SOUP
MAKE THE KITTY PURR
MAKE WAVES
MAN OVERBOARD
MANUAL OVERRIDE
MISTRESSBATE
NULL THE VOID
ONE-WOMAN SHOW
PADDLE THE PINK CANOE
PART THE PETALS
PERFORM FOR MR. SWAGGART (телеевангелист, который платил девицам лёгкого поведения за то, что они проделывали это перед ним)
PET SNOOPY
PET THE BUNNY
PET THE PUSSY
PITCH IN THE BUSH LEAGUE
PLAY FIDDLE
PLAY PIANO
PLAY THE CLITAR (аллюзия с ситаром или гитарой)
POKE THE PUCKER
POKE THE PUSSY
POLISH THE PEARL
POLISH THE WEDDING RING
PREHEAT THE OVEN
PUSH THE BUTTON
PUSH THE PETAL
READ BRAILLE
RIDE SLIDESADDLE
RIDE THE CURL
RIDE THE TUBESPOUT
RIDE THE UNICYCLE
RIDE THE WILD HAND
RING FOR THE MAID
RING SOUTHERN BELLS (заметьте, ещё одно обозначение PUSSY – DOWN SOUTH)
ROLL THE MINK
ROW THE LITTLE MAN IN THE BOAT
RUB THE NUBBIN
RUBBING THE NUBBIN
RUFF THE MUFF
SCRATCH THE PATCH
SCUFF THE MUFF
SEARCH FOR SPOCK
SHELL THE BEAN
SHOOT HOOPS
SHOOT THE RAPIDS
SHUCK THE OYSTER
SILK ABUSE
SKIM THE CREAM
SLICK ABUSE
SOAK IN PALMOLIVE (это действительно яркий и конкретный пример народного product placement)
SORT THE OYSTERS SPELUNK (технически, SPELUNKING – это хобби, близкое к спелеологии – изучению и исследованию пещер)
SPELUNKING WITHOUT A PARTNER
STIFFEN YOUR UPPER LIP
STINKY PINKY
STIR IT UP
STIR THE CAULDRON
STIR THE YOGURT
STROKE THE FURNACE
STROKING THE PELT
STRUM
STUFF THE TACO
SURF AT FINGER BEACH
SURF THE CHANNEL
SURF THE WET
TAKE A DIP
TAKE A FINGER RIDE
TAKE A TRIP SOUTH
TAKING HER OWN TEMPERATURE
TEST THE PLUMBING
THE VIRGIN’S RELEASE
THUMB THE BUTTON
TICKLE THE MUSTACHE
TICKLE THE TACO
TICKLE YOUR FANCY
TIPTOE THROUGH THE TWO LIPS
TOGGLE THE BIT
TOUCH TYPE
TWEAK THE TWIG
TWIT THE CLIT
VISIT FATHER FINGERS
WAKE THE BUTTERFLY
WASH YOUR FINGERS
WATER THE HOT SPOT
WORK IN THE GARDEN (антураж FUCKERWARE PARTY. Витрина в магазине, где продаются игрушки для женщин).
DICK
BONING TOOL
BUSH BLASTER
CAPTAIN’S LOG
ELEVEN INCHES OF DANGLING DEATH
JOHNSON
JOYSTICK
LOVE SAUSAGE
MR. HAPPY
ONE-EYED MONSTER
PETER AND HIS FUZZY PALS
POCKET POLE
SCHLONG
SEED SPITTER TALLYWACKER
THE BOSS
THE BRAIN
THE LITTLE GUY WITH THE HELMET
THE MAIN VEIN
TROUSER TROUT
WONDER WAND
PUSSY
BEARDED CLAM
CAMEL TOE
FUR BURGER
FURRY FOLDS
GATE TO HEAVEN
HOLIEST OF HOLIES
HOTHOUSE
JADE GATE
JUNGLE KOOCHIE
LITTLE MAN IN A BOAT (clitoris)
LOVE MUSSEL
LOVE NEST
PETER POCKET
PINK SNAPPER
QUIM
THE HOODED NUB
TUNNEL OF LOVE
WILLIE’S FAVORITE PARKING SPACE
BLOWJOB
BLOWIN’ THE LOVE TRUMPET
ENJOYING A TUBE STEAK
GIVING MR. WINKY AN ORAL REPORT
GIVING THE SOLDIER A GOOD TONGUE LASHING
MARINATING THE MONKEY
PLAYING A TUNE ON THE FLESHY FLUTE
PROPERLY SALUTING THE FLAGPOLE
PUFF THE DRAGON
SPIT SHINING THE WEAPON
TALKING WITH THE BALD MAN
WETTING DOWN THE WORM
WHISPERING TO WILLIE
MUFF-DIVING
CANOE LICKING
CARPET MUNCHING
GIVING HER A MOUSTACHE RIDE
HAVING A BITE AT BEAVER CREEK
HAVING A BOXED LUNCH AT THE Y
JUICING THE G-SPOT
LICKING THE CAT
LICKING THE DEW OFF HER LILY
SLURPING THE SIDEWAYS SMILE
TUNA SNUFFLING
WEARING THIGHS ON YOUR EARS
WHISTLING THROUGH THE WHEATFIELD
BIRTH CONTROL
He только бриллианты и DIAMOND CUTTERS, но и контрацептивы называются LADY’S FRIENDS.
VATICAN ROULETTE (смешливое обозначение циклического или календарного метода).
Использование диафрагмы образовывает CATCHER’S MITT (пусть простят нас фанаты бейсбола, которых пока немного в этой стране).
THE CONDOM лидирует впереди всех своих кузенов и потому:
FUCK без него – to have sex A CAPPELLA, have sex MEAT-TO-MEAT, или RIDE BAREBACK, он продается из A BUBBLE GUM MACHINE, в нужный момент CLOAK THE CAPTAIN, который героически FIGHT IN ARMOR.
Известное всем существительное A RUBBER, превосходный синоним технического термина A PROFILACTIC, который вводит всех в заблуждение, имеет следующие синонимы:
AN ANTI
A BISHOP (да простит наших корреспондентов католическая церковь)
CHEATER (не путать с pinkie cheater, латексной перчаткой, которая используется для осмотра)
COME BALLOON
CUM DRUM (о, ритмы этого барабана!!!)
DIVING SUIT
FRENCH LETTER
GLOVE (от существительного образован слоган – No glove, no love!)
HEAD GASKET
JO-BAG
LATEX
NIGHTCAP
OVERCOAT
PARTY HAT (новое производное [coining] credits hip-hop generation)
PORT SAID GARTER (заимствование из военно-морского слэнга британских моряков времён Второй Мировой Войны [WW II], образованное от названия порта на Суэцком Канале)
PROPHO
PROTECTION
PROTECTIVE
RAINCOAT
SADDLE
SAFE (прилагательное было образовано от существительного в девятнадцатом веке)
SAFETY
SHOWER CAP
WASHER
* БИБЛИОГРАФИЯ
ESFL Институт и наш Учёный Совет самостоятельно изучает проблему самовыражения и лёгкости речи. Тем не менее, мы надеемся, что Вы сможете обогатить свои знания с помощью этих книг:
A Dictionary of Sexual Slang by Alan Richter (New York: Wiley, 1993);
A Glossary of Sexual Terms by Robert Pelligrini (Chicago: Novel, 1965);
American Encyclopedia of Sex by Adolph F. Niemoeller (New York Panurge, 1935);
An ABZ of Love by Inge & Sten Hegeler (New York Alexicon Corp., 1967);
An Intelligent Woman’s Guide to Dirty Words: English Words and Phrases Reflecting Sexist Attitudes Toward Women in Patriarchal Society by Ruth Todasco (Chicago: Loop Center YWCA, 1973);
And Adam Knew Eve: A Dictionary of Sex in the Bible by Ronald L. Ecker (Palatka, Fla.: Hodge and Braddock, 1995);
Dangerous English by Elizabeth Claire (Dundee: Delta Systems, Co, 1990);
Gay (S)language by H. Max (Austin: Banned, 1988);
Historical Dictionary of American Slang by J.E. Lighter (New York Random House, 1994);
Literary Foreplay: A Lexicographer’s Guide to Sex by J.E Schmidt (Washington-Eastern Market, 1983);
Making Sense of English in Sex by Lee McOwan (Edinburgh: Cambers Harrap, 1993);
Playboy’s Book of Forbidden Words by Robert A. Wilson (Chicago: Playboy, 1972);
Prostitutes and Criminal Argot by David Maurer in Language of the Underworld (Lexington: University Press of Kentucky, 1981; originally published in American Journal of Sociology, January 1939);
Self-Love by David Cold Gordon (New York Verity House, 1968);
Sexual Slang by Leonard R.N. Ashley in Maledicta, Vol.9 (1986-87);
SexWork: Writings by Women in the Sex Industry by Frederique Delacoste and Priscilla Alexander (San Francisco: Cleis, 1987);
Slang and Its Analogues J.S. Farmer and W.E. Henley, 1896;
Smut: American Sex Slang by Jim Norris (Los Olivos, Calif.: Olive, 1992);
Some Thoughts on the Science of Onanism by Mark Twain (privately printed «for the trade» in 1879; reprinted 1964);
The Erotic Tongue: A Sexual Lexicon by Lawrence Paros (New York: Henry Holt, 1984);
The Language of Sex from A to Z by Robert Goldenson and Kenneth Anderson (New York: World Almanac, 1986);
The Queen’s Vernacular: A Gay Lexicon by Bruce Rodgers (San Francisco: Straight Arrow, 1972);
The Slang of Sin by Tom Dalzell (Springfield: Merriam – Webster, 1998);
The Slanguage of Sex: A Dictionary of Modern Sexual Terms by Bridgid McConville and John Shearlaw (London: Macdonald, 1984).