355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стелла Камерон » Лучшая месть » Текст книги (страница 2)
Лучшая месть
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:50

Текст книги "Лучшая месть"


Автор книги: Стелла Камерон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Глава 1

Деклайн, Джорджия

– Будь я твоим мужем, не стал бы оставлять такую симпатичную куколку одну-одинешеньку. Никогда. А то, глядишь, подкатится бойкий на язык парень, да еще с подходом к женщинам, и поминай как звали.

Рей улыбнулась убеленным сединами Джо Парди, Фэтсу О'Лину и остальной компании престарелых бездельников, коротавших послеполуденное время перед заведением Лодерсов, включавшим универмаг, столовую, почту и салон красоты. Безобидная пикировка с постоянной публикой, подпиравшей витрины по обе стороны от входной двери, давно превратилась в почти ежедневный ритуал, но в этот августовский день ей было слишком жарко.

К тому же Рей устала. И ее терзала тревога.

– Что, Рей Мэдди, язык проглотила? – ухмыльнулся Джо, демонстрируя три коричневых шатких зуба, живописно торчавших в пустой челюсти. – Видать, достал я тебя своим обаянием. Как насчет того, чтоб вечерком прошвырнуться на танцульки? – Надвинув пропотевшую кепку на слезящиеся, но живые глазки, Джо выразительно поерзал своим тощим восьмидесятилетним задом по деревянной скамейке.

Приятели дружно загоготали. Рей заставила себя улыбнуться:

– Разве за вами угонишься, Джо? За таким лихим молодцом? Нет уж, лучше я отойду в сторонку и посмотрю, как вы будете выделывать кренделя с кем-нибудь пошустрей меня.

Под фырканье и одобрительные шлепки, посыпавшиеся на спину Джо, Рей двинулась дальше по скрипучим доскам широкой веранды, тянувшейся вдоль фасада магазина, довольная произведенным эффектом.

Толкнув осевшую дверь, она шагнула в густо насыщенную тяжелой смесью запахов атмосферу магазина.

Прежде чем дать двери захлопнуться, Рей взялась за перекинутый через плечо ремешок сумочки, делая вид, что поправляет пряжку. Глаза ее обшаривали противоположную сторону главной улицы городка, носившей, как и полагается, название Мэйн-стрит. Собственно, Мэйн-стрит была единственной улицей в Деклайне, подходившей под это определение.

Перед баром Скитера беспорядочно расположилось несколько запыленных, кое-как припаркованных пикапов. До Рей доносились вырывавшиеся из бара взрывы смеха и монотонные ритмы кантри и вестерна – излюбленных в этих краях.

Было два часа пополудни, жарко, как на сковородке, и так безмятежно, что по коже Рей поползли мурашки. Обычный день в Деклайне, один из многих. Но для Рей он не был обычным. Впервые за десять лет она ощущала смертельную угрозу. В городе, который считала своим убежищем. Все эти годы она была настороже, просматривала газеты, даже провела небольшое детективное расследование, но ни разу не столкнулась ни с чем, представлявшим для нее опасность. Для нее.

Рей тревожило отсутствие Джона, которому пора было вернуться из поездки на север. Джон занимался продажей холодильников и постоянно разъезжал. Он проводил дома не более двух дней подряд, часто задерживался в дороге, но всегда возвращался, хотя бы на несколько часов, в дом, который называл своей гаванью, к женщине, которую называл спасением от безумия.

Смертельная угроза?

Угроза, и не более того. Скорей бы приехал Джон и сказал ей, что беспокоиться не о чем.

Он должен был вернуться три недели назад. Никогда прежде он так не задерживался.

Рей видела того типа дважды. Первый раз утром, когда подвозила Джинни в школу. Второй раз в полдень, когда подняла глаза от картотеки в крошечной библиотеке Деклайна.

Оба раза мужчина спокойно встречал ее взгляд, а затем отворачивался с безразличным видом. Но одурачить Рей ему не удалось. Высокий, с худощавым тренированным телом, темными вьющимися волосами, чуть более длинными, чем принято, твердой линией рта и серыми глазами, достаточно холодными, чтобы проморозить любого встречного насквозь, после того как тот порядком натрясется. Именно такой человек следил за Рей Фейт Мэдди.

Мужчины подобного стиля не разгуливают без дела по улицам Деклайна. Люди проезжали через город не задерживаясь или, вроде Рей, находили здесь для себя то немногое, что он мог предложить, когда не было настроения ехать в Саванну.

Горло Рей перехватило. Вот он!

Он стоял, прислонившись к темно-зеленому «лендроверу», припаркованному слева от бара перед заведением Дока Пайни.

И смотрел прямо на нее.

Что ему нужно? Рей чуть не поддалась дикому, саморазрушительному порыву перебежать через улицу и потребовать, чтобы он объяснил все до конца.

Она опустила глаза и вошла в магазин, захлопнув за собой дверь.

Духота стояла невыносимая. Вентиляторы монотонно перемешивали горячий воздух. Рей миновала совершенно пустой универмаг, прошла через арку и, шагнув со ступеньки, оказалась в почтовом отделении. Миссис Минни Лодер, в чистеньком платье из набивного хлопка в цветочек и, судя по ее виду, только что из косметического салона, сидела на стуле из выгоревшей парусины, водрузив ноги на табурет. Мистера Лодера не существовало в природе, он никогда не упоминался.

– Опаздываешь, Рей, – приветствовала ее Минни. Она усмехнулась, и ее живые карие глазки почти утонули в круглых щеках. – Может, наконец объявился твой неуловимый муж?

Рей проигнорировала заданный с явным подтекстом вопрос.

– Задержалась в библиотеке. Они получили все, что я заказывала. – Как обычно, ей пришлось работать в библиотеке, потому что нужные ей документы не выдавали под залог.

– Так что за книгу ты пишешь? – задала Минни свой обычный вопрос.

– Роман на основе фильма, – в который раз ответила Рей. – Для меня есть почта?

Минни спустила на пол свои внушительные ноги и тяжело поднялась.

– Пожалуй, надо посмотреть. – Еще одна фраза из привычного ритуала.

Рей терпеливо ждала, пока Минни сходит за прилавок и заглянет в одно из многочисленных гнездышек на стеллаже.

Из-за соседней двери, за которой Сью Эллен и очередная девушка, проходившая обучение, приводили в порядок головы обитательниц Деклайна, доносилось жужжание фена. Запах лака и ананасного шампуня смешивался с кухонными ароматами, долетавшими из располагавшейся в торце здания столовой.

Минни не торопясь просматривала извлеченные из ячейки Рей конверты. Рей так и не удалось уговорить Джона на доставку почты домой. Он утверждал, что получать корреспонденцию в почтовом отделении надежнее. Говорил, что беспокоится о ней. Его слишком часто не бывает дома, и незачем давать кому-то лишний повод туда заходить. Или совать нос в их дела.

Рей пыталась возражать, справедливо напоминая, что доставка почты в ящик на шоссе не предполагает светского визита и что в любом случае им скрывать нечего, но он был непреклонен. Джон так мало требовал от нее, что Рей не считала себя вправе настаивать.

– Похоже, тебе опять пришло послание из того чудного банка в Атланте, – хмыкнула Минни, переворачивая конверт. – А вот еще одно, из банка в Саванне. Никогда не слышала, чтобы кому-то не хватало одного банка. Кроме тебя, Рей.

Рей знала, что проявление недовольства только замедлит передачу корреспонденции в ее руки. Однажды она сорвалась и потом потратила десять минут, утирая слезы Минни.

– Многие предпочитают иметь дело с несколькими финансовыми учреждениями, – сказала она, стараясь не выдать нетерпения.

– Ишь какой большой! Интересно, кто это шлет тебе такие пакеты? Да еще без обратного адреса. – Минни с недоверчивым видом поковыряла коричневый конверт ногтем. – Так и кажется, что там бомба.

– Вряд ли. Обычным людям вроде меня не присылают бомбы по почте. – Оглянувшись через плечо, Рей посмотрела в окно. Зеленый «лендровер» был на месте. Мужчина исчез.

Рей стиснула зубы. Она хотела получить свою почту. Хотела попасть домой. Хотела, чтобы Джинни была рядом, а двери заперты. И чтобы приехал Джон – и оставался достаточно долго, чтобы вернуть ей присутствие духа. У Джона это хорошо получалось.

– Зачем пользоваться чужими сюжетами, когда можно написать что-нибудь свое? – поинтересовалась Минни, прижимая почту Рей к своей объемистой груди. Ей было что-то между пятьюдесятью и шестьюдесятью годами.

– Я работаю по договорам, – ответила Рей, повторяя то, что уже неоднократно говорила Минни. – Платят хорошо, да и работа мне нравится.

– А почему бы не сочинить что-нибудь самой? Нет идей? Объяснять что-либо Минни было безнадежным делом.

– Наверное, – согласилась Рей. Писательские сомнения и амбиции не входили в сферу интересов Минни.

– Джон что-то задерживается, верно? – спросила Минни. Дверь с визгом распахнулась и захлопнулась, и Рей услышала решительные шаги.

– Кажется, повалил народ, – улыбнулась она. – Не буду вам мешать.

Просияв ответной улыбкой, Минни ткнула пальцем в свои туго закрученные кудряшки.

– Как тебе мой цвет? Сью Эллен постаралась. Говорит, так я выгляжу моложе.

Звук шагов доносился теперь от почты.

– Тебе нужно изменить прическу, – заметила Минни, не дождавшись ответа.

– По-моему, Сью Эллен права, – поспешно сказала Рей, охваченная дурными предчувствиями. – Вам идет. Пусть всегда так делает.

– Ну нет, – заявила Минни, прислонившись задом к бортику стола. – Я за перемены. И тебе советую. Попроси Сью Эллен заняться твоими волосами.

Посетитель, кто бы он ни был, тяжело шагнул со ступеньки и теперь находился в почтовом отделении.

Рей понадобилась вся ее выдержка, чтобы не обернуться.

– Разве тебе не хочется выглядеть иначе? – поинтересовалась Минни. Она кивнула вошедшему, надолго задержав на нем взгляд. – Не то чтобы мне не нравилась твоя прическа. Но она такая… предсказуемая. В том смысле, что не менялась все эти годы. Я ведь помню, как ты появилась здесь и сняла комнату у Белы.

– Мне пора идти, – сказала Рей, чувствуя на себе внимательный взгляд незнакомца.

– Сплошные руки и ноги и грива черных волос. И такая бледная, словно никогда в жизни не видела солнца.

– Может, вы отдадите мне…

– Конечно, Бела – учительница и считает своим долгом заниматься подростками. Естественно, она позаботилась о тебе.

– Бела – прекрасный человек, – сказала Рей, чувствуя, как от нарастающего напряжения сводит челюсть. – Мне надо идти, Минни.

– Добрый день, – переключилась Минни на нового посетителя. – Что-нибудь желаете, мистер?

– Возможно.

Рей уставилась в пол. У него оказался глубокий уверенный голос. Вполне подходящий.

– Что же именно? – От Минни так легко не отделаешься. Мужчина подошел ближе и остановился рядом с Рей. Даже не глядя на него, она знала, что это тот самый тип, которого она видела возле школы ив библиотеке. Рей скосила глаза на его ноги в мягких, вылинявших джинсах, надетых поверх поношенных, но явно дорогих коричневых сапог. В руке он держал не менее дорогой стетсон песочного цвета и похлопывал им по бедру. Если он и был худощавым, то в самый раз. Такие ноги всегда привлекут взгляды женщин, знающих толк в мужчинах.

Впрочем, ноги не имеют никакого отношения к делу.

А дело в том, что ее преследуют средь бела дня.

И слава Богу, что днем.

Нужно выбираться отсюда. Срочно.

– Минни, я возьму свою почту, ладно?

– Как тебе не стыдно, Рей Мэдди! – воскликнула Минни. Каждое ее слово дышало негодованием. – Разве так встречают приезжих? Деклайн славится своим гостеприимством. Это город дружелюбных людей, мистер. Не знаю, что нашло на Рей. Так чем могу быть полезна?

Почта подождет. Рей повернулась, намереваясь уйти, и столкнулась лицом к лицу с незнакомцем. Он смотрел на нее в упор. Холодные серые глаза были узкими от природы, так же как и нос с легкой горбинкой на переносице, полученной, должно быть, в результате удара.

Волосы Рей считались черными. Волосы мужчины были чернее, и она ошиблась в своей первоначальной оценке. Они оказались намного длиннее, чем принято.

– Прошу прощения, – со значением сказала Рей. Незнакомец стоял между двумя упаковочными ящиками, не оставляя ей прохода.

– Ну что вы, мэм, – отозвался приезжий, не сдвинувшись с места. – Не стоит уходить из-за меня. Я лишь хотел узнать, не найдется ли у вас свободного почтового ящика.

– Сколько угодно! – возликовала Минни, откровенно радуясь новому клиенту. – Собираетесь здесь поселиться?

– Возможно.

Да, словарный запас у него большой, ничего не скажешь.

– Вам здесь понравится, – заверила его Минни. – В Деклайне полно интересных людей. Вот Рей, например, – писательница. Записывает истории, придуманные другими. По готовым фильмам. Хотя какой в этом смысл? А вы, мистер, видите в этом смысл?

Он не отводил взгляда от Рей.

– Возможно.

– Меня зовут Минни Лодер, – сообщила Минни, излучая доброжелательность. – А это Рей Мэдди. Она замужем за Джоном Мэдди. Правда, большинство из нас не узнало бы его при встрече.

– Минни…

– У них очаровательная малышка, Джинни. Вообще-то это дочка Рей. Джон ее удочерил. Все правильно, Рей? Ты же сама мне рассказывала, да?

Левая щека незнакомца дрогнула.

– Даллас Келхаун, – представился он. – Рад познакомиться.

Щеки Рей горели, она с трудом сдержалась, чтобы не вспылить. Позже она скажет Минни пару слов по поводу ее болтливости.

– Когда думаете перебраться сюда, Даллас? – поинтересовалась Минни.

– Еще не решил.

– А чем вы занимаетесь?

– Землей. – Если бы он не сжимал так сильно губы, то был бы совершенно неотразим.

– Работаете на земле? – уточнила Минни. – Вы фермер?

– Купля-продажа, – лаконично ответил он. – Если позволите, я передам этой леди ее почту, чтобы она могла отправиться по своим делам.

– Конечно, – сказала Минни и, к изумлению Рей, вложила ее корреспонденцию в протянутую ладонь мужчины. – Я только что говорила Рей, что она должна изменить прическу. Ни разу не меняла ее со времени своего приезда в Деклайн, а это было…

– Давно, – отрезала Рей. – Спасибо. Желаю вам хорошо провести время в Деклайне, мистер…

– Даллас. Просто Даллас.

Бросив безразличный взгляд на четыре конверта, которые держал в руке, он передал их Рей. Прежде чем посторониться, он надел шляпу и отсалютовал ей, коснувшись пальцами полей.

Рей вышла из магазина. Она с трудом сдерживалась, чтобы не перейти на бег, не желая показывать мистеру Возможно, в какое смятение он ее привел.

Оказавшись на улице, она проигнорировала шуточки завсегдатаев и, не останавливаясь, зашагала дальше, пока не забралась в белый пикап «шевроле», который Джон не раз советовал ей заменить.

Она гордилась тем, что не дрожит. Не многим удалось бы сохранить присутствие духа и не пойти вразнос в подобной ситуации. Рей слабо улыбнулась. Много воды утекло с тех пор, как она покинула Уилли и Бетти Скегс. Однако пребывание в аду, через который они ее протащили, имело свои преимущества. Теперь ее не так-то просто запугать.

Положив почту на сиденье рядом с собой, Рей дала задний ход, выруливая на дорогу. Отъезжая, она заметила лицо в окне почты. «Просто Даллас».

Рей было ясно, что мистер Даллас Келхаун произвел на нее сильное впечатление, которое едва ли способствует глубокому, безмятежному сну.

Она сожалела, что не может прямо сейчас забрать Джинни из школы в Саутвиле, городке, находящемся в двадцати минутах езды от Деклайна. Бела Уилкс преподавала музыку в той же школе и любила подвозить Джинни домой. Старая дева Бела весьма эффектно изображала строгость и неприступность. Но Рей отлично знала, насколько тонким и несущественным становился слой напускной суровости, когда дело касалось ее и Джинни. Для Белы Рей была дочерью, которой у нее никогда не было, а Джинни – внучкой.

У Рей не хватило бы духа лишить Белу привычного общения с Джинни. Когда Рей высадилась в Деклайне, куда ее доставила очередная попутка, она в полном отчаянии явилась к дверям Белы, прочитав в объявлении, что сдается комната. От нескольких долларов, которые она прихватила в Глед-Таймсе, не оставалось ни цента. Единственное, что Рей могла сделать, – так это просить приюта на некоторое время в обмен на обещание прислать деньги, как только она где-нибудь осядет и найдет работу. Бела впустила совершенно незнакомую девушку с ребенком, задав лишь один вопрос:

– Тебе можно доверять?

Она приняла ответ Рей без всяких комментариев, а позже уговорила ее остаться в Деклайне.

Коттедж Белы стал домом для Рей и Джинни, пока Джон Мэдди не убедил Рей, что не обязательно влюбляться, чтобы выйти за него замуж.

Джон купил для своей маленькой семьи симпатичный домик из красного кирпича, расположенный между холмами в пяти милях от центра Деклайна.

Рей бросила взгляд в зеркало заднего обзора и, успокоенная видом пустого шоссе, свернула на дорогу, извивавшуюся между двумя рядами могучих дубов, обросших мхом. Деревья были старыми, как и дом. Рей любила это место.

Она припарковала «шевроле» сбоку от дома, построенного в стиле ранчо, опустила стекло и потянулась за конвертами. Забросив письма из банков в Атланте и Саванне на заднее сиденье, Рей усмехнулась. Да, Минни Лодер – это явление. Способна вывернуться наизнанку, нажимая на все рычаги, пока в городе не останется ни одной тайны.

Третье письмо пришло из конструкторской фирмы, с которой Джон работал над несколькими проектами где-то на севере. Четвертый конверт, большой и тяжелый, из оберточной бумаги, был адресован Рей смутно знакомым почерком.

Без обратного адреса.

Штемпель Атланты.

Рей глубоко вздохнула. Неужели ей суждено прожить всю жизнь в ожидании беды? Даже если удается не трястись от страха? Она снова усмехнулась, на этот раз над собой, и вскрыла конверт.

Внутри оказался большой лист плотной бумаги, сложенный и перевязанный таким образом, что образовывал пакет.

Рей сделала еще один глубокий выдох и, затаив дыхание, ногтем большого пальца оттянула тесемку.

Деньги, пачки денег, перетянутые резинками, посыпались ей на колени.

Стодолларовые банкноты.

Пачки стодолларовых банкнот. Сколько? Десятки? Сколько десятков?

Пот, выступивший на спине Рей, не имел никакого отношения к жаре. Она взяла несколько банкнот и уставилась на них, не в силах что-нибудь понять. Со дна пакета выскользнула пара ключей, соединенных проволочным кольцом.

Повернувшись на сиденье, Рей бросила взгляд назад на дорогу. Никаких признаков зеленого «лендровера».

Она закрыла глаза, стараясь успокоиться и привести в порядок мысли, как привыкла это делать, когда становилось слишком туго.

Ничего страшного не случилось.

Джон задерживается. Он никогда так долго не отсутствовал. Но, как говорят, плохие новости расходятся быстро, а она пока еще ничего не слышала.

Шикарно одетый, чересчур привлекательный незнакомец появился в нескольких местах, где она обычно бывает. Подумаешь, большое дело! Ну и что с того?

И несколько тысяч долларов старыми купюрами лежат у нее на коленях…А также записка, засунутая за резинку на одной из пачек.

Рей вытащила записку, развернула ее и прочитала:

«Рей, милая! Возьми себе сколько нужно, а остальное положи в депозитный ящик. Но не в тот, которым мы обычно пользуемся, а в другой. В Саванне. Если помнишь, у тебя есть от него карточка, но не было ключа. Теперь оба ключа у тебя. Береги их. И не забудь, что ящик на имя Рей Фейт».

Тогда она не поняла, зачем Джону это понадобилось. Не понимала и сейчас. Гулкие удары сердца отдавались в ушах. Рей затошнило, резко заломило в висках.

«Я никогда не думал, что дело примет такой оборот. Может, вся беда в том, что я не привык ничего планировать. Не бойся, милая. Знаешь, ты была моим лучшим другом. Именно этого я хотел от тебя и получил. Ты всегда ждала меня дома. У нас было мало времени, но каждая минута, проведенная с тобой, стоила любых усилий и жертв. Благодарю тебя. Похоже, мне больше нечего сказать, но я никогда не был силен в словах – как, впрочем, и ты.

Постарайся сохранять спокойствие. Не разговаривай обо мне ни с кем. Если спросят, скажи, что я был дома и опять уехал. Не говори никому, что я связывался с тобой как-нибудь иначе. И ты никогда не знала, куда я ездил раньше. Скажи им это, если спросят».

Джон попал в беду! Рей покрылась холодным потом. Она оцепенела, ощущая свою беспомощность. Но она должна помочь Джону, обязана.

В письме оставалось еще немало фраз:

«У тебя есть собственный банковский счет. Не трать эти деньги без особой необходимости. Только в экстренной ситуации. Продолжай писать книги, Рей. У тебя хорошо получается. Ты уже многого добилась и в состоянии себя содержать, если придется. В депозитном ящике ты найдешь вещи, которые можно продать, если тебе понадобятся деньги. Вы с Дженни никогда не будете нуждаться.

Дом записан на твое имя и полностью оплачен. На имя Джинни положены ценные бумаги, которыми можно воспользоваться, когда она подрастет. Для школы. У нее отличная головка, как у мамы. Позаботься о ее образовании, Рей.

Будь осторожна. Помни: что бы ни произошло, кто бы ни появился с расспросами – хотя не думаю, что это случится, – ты ничего не знаешь. Положи деньги на депозит, сожги конверт и это письмо.

Рей, тебе не о чем беспокоиться! И ты не должна никому ничего объяснять.

Черт, как больно! Спасибо, что ты была самой лучшей находкой в моей жизни. Жаль только, что мы не встретились прежде… прежде чем я связался с людьми, из-за которых мое возвращение стало невозможным. Поцелуй Джинни и скажи ей, что я люблю ее. Объясни ей, что она не должна говорить обо мне с незнакомыми. Ни с кем. Она умница. Поймет.

Мне так жаль, солнышко. Постарайся меня простить, хорошо?

С любовью, Джон.

P.S.: Рей, милая, я говорил тебе, будто любовь не важна, а достаточно доверия, но я по-своему любил тебя и всегда тобой гордился».

Очень осторожно Рей переплела пальцы над кипой денег. Джон не вернется. Никогда. Ее руки дрожали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю