355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стефани Лоуренс » Неуловимая невеста » Текст книги (страница 7)
Неуловимая невеста
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:04

Текст книги "Неуловимая невеста"


Автор книги: Стефани Лоуренс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Больше не имел на это власти.

Поцелуй продолжался. Никакой нежности. Никакой медлительности. Накал нарастал с пугающей быстротой.

Ее губы были так же жадны, как его собственные. Рот так же требователен. Она прильнула к нему и бесстыдно терлась о его восставшее мужское достоинство.

Безмолвное, но красноречивое приглашение.

Гарет оторвал Эмили от земли, чувственно шевельнул бедрами и поймал губами возбужденный стон.

И снова стал самозабвенно ее целовать.

В этот момент раздался спокойный голос Аньи:

– Ночной воздух свеж и прохладен, не правда ли?

Молодые люди одновременно вскинули головы. И посмотрели сначала друг на друга, потом на проход между шатрами, откуда раздавался голос.

Никого.

– Возможно, мисс все еще бродит между шатрами. Наверное, она на другой стороне.

– Катун, – прошептала Эмили и облизнула губы, наверняка распухшие от поцелуев. – Мне надо идти.

Он кивнул и поставил ее на землю, но так неохотно разжал руки, что она едва сдержала счастливую улыбку.

Эмили одернула юбку, расправила чадру и легко поцеловала его.

– До следующего раза.

С этими словами она скользнула в проход между шатрами и увидела идущих в противоположную сторону двух пожилых женщин. Набрала в грудь воздуха, чувствуя, как проясняется голова, и побрела за ними.

Они, конечно, догадались. И уставились на нее с нескрываемым интересом.

– Этот майор… просто красавчик, – заметила Бершеба, ни к кому в особенности не обращаясь, но не спуская взгляда с Эмили, тщательно складывавшей юбки и чадру, прежде чем лечь под одеяла. Марила презрительно фыркнула:

– Он храбр, а это куда важнее! Слышала, что сказал шейх? Майор – великий воин!

Арния и Доркас, крайне заинтригованные, буквально сверлили ее глазами.

– Но мужчина есть мужчина, великий он воин или нет, все одно! – возразила Катун. – Мужчинам нужно льстить. Часто.

– И неудивительно, – вмешалась Анья. – После сегодняшнего сражения, в котором он и мой Али-Джихан вели наших людей к победе, майору необходимы и лесть, и ласка. Мужчины, что ни говори, весьма предсказуемы. И жаждут, чтобы ими любовались. Чтобы их храбрость оценили по достоинству.

– Особенно те, кого они старались защитить, – вставила Джирла.

– Особенно те, на кого они так старались произвести впечатление, – добавила Катун. – Своей доблестью.

Эмили поспешно закуталась в одеяла.

– Вы, конечно, правы. Доброй ночи.

Как хорошо, что в темноте не видно ее пылающих щек!

Старушки всего мира, очевидно, неисправимы. Но еще интереснее то, что, как выяснилось, и все на свете мужчины одинаковы.

Глава 7

« 26 октября 1822 года.

Начало дня.

Шатер Аньи в нашем лагере. Пустынный оазис.

Дорогой дневник!

Мы добрались до оазиса после полудня. Здесь есть прозрачное озеро. Должно быть, оно подпитывается подземными источниками. По берегам растут пальмы и различные растения, образующие вокруг него зеленую ленту.

Сюда же прибыли два других каравана, меньше наших, но места хватает для всех. Полагаю, уже вошло в обычай проводить здесь пять дней, что позволяет и людям, и животным прийти в себя перед новым утомительным этапом пути.

Я рада передышке. Клянусь, что покачиваюсь в ритме шагов Дохи, даже когда хожу по земле. Интересно, что здесь достаточно воды для купания, и я намереваюсь этим воспользоваться. Несмотря на обычаи берберов, признаюсь, что нахожу жизнь среди них гораздо легче, чем ожидала. И на удивление легко оказалось принять решение насчет Гарета. Учитывая мое поведение прошлой ночью, – а я вела бы себя точно так же, представься мне подобная возможность, – следует заключить, что мое решение принято и он действительно тот, кто мне нужен, тот, кто создан для меня.

После нашей встречи в гостиной Кэткарта я была уверена, что необходимо время для следующего шага. Того шага, после которого возврата к прежней жизни нет. Но наша вчерашняя встреча между шатрами ясно показала, что я готова принадлежать ему.

Не думала, что так быстро приму решение.

Очевидно, в подобных вещах сердце не всегда зависит от разума.

Э.».

Выйдя из шатра, Эмили обнаружила, что почти все мужчины куда-то исчезли, оставив только часовых охранять лагерь.

Найдя Арнию и Доркас у огня, где те помогали женщинам готовить ужин, она спросила:

– Где они?

Арния выразительно фыркнула и, не поднимая глаз, ответила:

– Майор выслал вперед разведчиков. Они доложили, что немного впереди раскинуло лагерь еще одно племя берберов. Тех самых, что напали на нас вчера. И с ними много служителей культа.

– Наши мужчины, естественно, хотят отплатить им той же монетой. И атаковать их прежде, чем они атакуют нас, – вставила Доркас, кроша ямс в миску.

– Для них это все равно что игра, – нахмурилась Эмили.

– Все мужчины – воины в душе, – пожала плечами Армия. – Живут для того, чтобы сражаться.

– Чистая правда, – серьезно кивнула какая-то берберка. – Они рады любой причине подраться, но счастливее всего, когда им приходится нас защищать. Что поделаешь? Такова их участь, и они рады быть полезными. Как и мы, женщины. В этом мы вовсе не так уж различаемся.

Эмили не думала об этом в подобном свете. Но, поразмыслив, согласилась и пошла дальше, к озеру, где Анья и другие старушки вдовы сидели на коврах в тени пальм.

Анья знаком пригласила ее присоединиться к ним. Девушка уселась рядом с Джирлой, которая ловко плела бахрому, и стала смотреть, как вода в озере шла мелкой рябью под шаловливым ветерком.

– Если, как мы надеемся, наши мужчины вернутся с победой, – безмятежно заметила Анья, – сегодня вечером мы снова устроим праздник.

Остальные женщины закивали.

– Почему мужчины полагают, что, защитив женщину, можно считать ее своей? – выпалила Эмили, чувствуя, что краснеет. – Они жертвуют ради вас собой, но потом ворчат и хмурятся, если сделаешь что-то им не по вкусу.

Все слушали ее, понимающе кивая.

– Можно подумать, что если они дрались из-за вас, значит, получается, завоевали. Каким-то необъяснимым образом вами завладели.

Пусть она решила, что Гарет создан для нее, но все же не могла забыть, как он вел себя, приревновав к Кэткарту. И как обозлился, когда они приехали в оазис и молодые берберы собрались вокруг, спеша помочь ей слезть с Дохи.

Ей не нравится, когда с ней обращаются, как с собственностью!

Катун громко вздохнула:

– Это проклятие, которое лежит на всех женщинах.

Анья едва заметно улыбнулась:

– Тех женщинах, у которых воинственные мужчины.

Остальные хором согласились. Анья взглянула на Эмили.

– Это цена, которую мы платим зато, что наш мужчина – прирожденный воин. Он будет защищать и оберегать тебя, но взамен… – Ее улыбка стала шире. – Ведь они, по-своему, создания уязвимые, особенно там, где речь идет об их женщинах. Верно говорят, – заключила Арния, – что истинное значение женщины для воина измеряется глубиной его…

– Чувства собственности? – подсказала Эмили.

Анья поморщилась.

– Я думала о защите, но обладание? Пожалуй, это тоже верно. Две стороны одной медали, не так ли?

Эмили, немного подумав, вздохнула:

– Да, вы правы. Непонятно, где кончается одно и начинается другое.

На вершине песчаного бархана, в нескольких милях от оазиса, Гарет, Мукту и Али-Джихан передавали из рук в руки подзорную трубу Гарета, оценивая силы объединенной шайки берберов и служителей культа.

– Их больше, чем я ожидал. – Али-Джихан, хмурясь, опустил подзорную трубу. – Если у них столько сил, почему не напали на нас вчера всем скопом?

Гарет думал о том же. Сегодня здесь было куда больше «кобр», чем берберов.

Он взял трубу и наскоро пересчитал собравшихся.

– Судя по тому, что мы видим, вчерашняя атака была ложной. С целью убедить нас, что они не представляют реальной угрозы. Вот почему остальные берберы так быстро удрали. Они изображали, что дерутся, лишь пока это видели «кобры».

– Значит, они надеялись что мы успокоимся и потеряем бдительность?

– Совершенно верно.

– Как же их много, – пробормотал Мукту.

Гарета это тоже тревожило.

Али-Джихан по-прежнему хмурился.

– Мы, возможно, сумеем взять верх, но… с нами женщины. Я предпочел бы не сражаться. Слишком хорошо знаю своих родственников из племени Эль-Джири. Они смелые воины. Если вы утверждаете, что эти люди тоже умеют драться, тогда…

Он неожиданно замолчал. Гарет озабоченно посмотрел а него.

– Мы не сможем их обойти?

– Нет, – вздохнул Али-Джихан. – Эль-Джири хорошо знают мои маршруты и здешнюю местность. – Он еще раз оглядел лагерь. – Неплохое место для внезапной атаки.

Гарет колебался. Они с Али-Джиханом поладили с первой встречи. Оба были воинами и несли ответственность за мирных людей, путешествующих с их караваном. Они ровесники и даже схожи характерами.

– Не могли бы мы договориться с вашими родственниками, так, чтобы «кобры» ничего не заметили? – осведомился он.

Али-Джихан взглянул сначала на него, потом на вражеский лагерь, обращая внимание на границы, а также на верблюдов и лошадей.

– Возможно, – задумчиво протянул он. – Но зачем?

Гарет объяснил свою идею. Вернее, предполагаемую стратегию. По лицу Али-Джихана медленно расплылась улыбка.

– Мы так и сделаем, – решил он, дослушав до конца.

Они сползли вниз. Али-Джихан выбрал двух родственников из своей большой семьи и подробно объяснил им, что делать, после чего они с Гаретом подползли к верхушке бархана и стали молча наблюдать, как посланники справляются со своей миссией.

Прошло не меньше часа, прежде чем предводитель племени Эль-Джири оказался среди них. Он и Али-Джихан обменялись цветистыми приветствиями, уселись в сторонке и приступили к делу.

Гарет присоединился к ним, после того как его представили предводителю.

Еще полчаса – и бербер оскалил зубы в хищной улыбке, предвещавшей кому-то верную смерть.

– Будь по-твоему! – бросил он Али-Джихану. – Мы сделаем, как ты скажешь. Я вернусь к своим людям и все расскажу. Мы дадим знак, когда будем готовы.

Али-Джихан ответил такой же леденящей кровь улыбкой.

– А потом мы вместе избавим наши земли от прислужников змеи.

Шейхи церемонно распрощались, и предводитель Эль-Джири отправился в обратный путь.

Что же, план Гарета осуществился куда более гладко, чем он предполагал. Если повезет, «кобры» будут разбиты.

Эмили болтала с кем-то из женщин, обсуждая горшки для готовки еды на огне, когда мужчины, отсутствующие весь день, с победой вернулись в лагерь. И не стоило допытываться о подробностях приключений нынешнего дня: громкие голоса, гарцующие лошади, широкие улыбки были достаточно красноречивы.

С ними прибыли и незнакомые берберы, включая предводителя, которого Али-Джихан сразу подвел к Анье. Эмили, как всегда сосланная к женщинам, слышала только, что вновь прибывший был шейхом Эль-Джири.

Озадаченная девушка переглянулась с Арнией.

– Разве это не то берберское племя, которое вчера напало на нас?

– Да, но, похоже, они обратились против «кобр».

На этот раз, однако, среди мужчин были раненые. Эмили помогала обрабатывать раны и от других женщин узнала, что произошло.

Ассасины. Это слово леденило кровь. Убийцы. Их было больше, чем всех берберов, вместе взятых, но в бой свое войско вел Гарет, – непонятно только как он умудрился уговорить два враждующих племени выступить вместе, – и объединенные силы под командованием талантливого командира сумели победить.

Половина фанатиков осталась лежать в пустыне, а вторая… стала вознаграждением для Эль-Джири.

Видя, что Эмили не понимает смысла последней фразы, женщина, мужа которой она помогала перевязывать, наклонилась к ней и прошептала:

– Эль-Джири иногда торгуют рабами. Целый отряд воинов! Они дорого стоят на любом невольничьем рынке.

Эмили помедлила, мысленно спрашивая себя, что чувствует при этом известии. Но она видела слишком много деяний «кобр», чтобы возмущаться по поводу их возможного рабства.

Когда она освободилась, солнце уже спустилось к горизонту и настало время вечерней трапезы. Мужчины громко разговаривали, смеялись и хлопали друг друга по спинам. Женщины…

Приглядевшись, Эмили увидела на лицах женщин не смирение и покорность судьбе, а нечто вроде нежной снисходительности к своим защитникам и покровителям. Она слышала сегодня довольно, чтобы понять: при выходе из оазиса каравану грозила бы смертельная опасность. Если бы не сегодняшняя вылазка… Мужчины действительно сумели их охранить и защитить.

Она нашла глазами Гарета. Как ей хотелось броситься к нему, поздравить, улыбнуться, наполнить пиалу чаем, предложить сладости с большого подноса…

Но они не женаты. Она не принадлежит ему, и он не принадлежит ей.

У нее нет права делить с ним победы, праздновать, быть рядом, как другие женщины, чьи мужья вернулись из боя. Даже Арния улыбалась, прислуживая Мукту. Прислонилась к его широкому плечу. Ела с его тарелки.

Эмили медленно обошла костер. Гарет увидел ее и улыбнулся. Она ответила такой же широкой, радостной улыбкой. В этот момент она испытывала то же самое, что все замужние женщины у костра. Но тут Али-Джихан о чем-то спросил его. Он обернулся, чтобы ответить.

Эмили опустилась на ковер, почти спрятавшись за спину Аньи. Та, не поворачивая головы, неожиданно погладила ее по руке.

– С ними трудно, с нашими мужчинами, но в конце концов оно того стоит…

И Эмили невольно с ней согласилась.

Через три дня уцелевший служитель Черной Кобры, грязный и взъерошенный, с воспалившимися ранами, лежал ниц на каменных плитах маленького двора в тихом квартале старого Каира.

Дядя холодно озирал измученного человека, только что доложившего ему о полном и безусловном разгроме людей, посланных на поимку майора. Один вопрос горел в его мозгу:

– Что с моим сыном?

Мужчина, не отрывая лба от камней, затрясся от страха.

– Погиб, – выдавил он. – Все погибли. Все пали.

Дядя познал момент абсолютного безумия. Мучительной тоски. Но усилием воли сумел сдержаться.

– Наемники-арабы обратились против нас.

Он все еще не мог осознать случившегося. В Индии никто никогда не посмел бы предать Черную Кобру.

Согласно полученным инструкциям, он должен был позаботиться о том, чтобы изменники были достойно наказаны: их дети убиты, женщины изнасилованы и зарезаны, а сами они умирали бы медленной и страшной смертью. Его мстительная душа взывала к этой каре. Каре за гибель единственного сына. Но сейчас у него не было времени.

И людей не хватало тоже. У него осталось совсем немного от того элитного войска, которое он захватил с собой из Индии.

Подавить ярость, бешенство и скорбь нелегко, но если он не угодит хозяину, ему тоже не жить.

Дядя вынудил себя отвернуться от гонца и злобно уставился на помощника, который теперь займет место Мугала.

– Сделай все, чтобы майор и его люди были захвачены в ту же минуту, как окажутся в городе. Возьми людей.

– Но, Дядя…

Он обернулся, чтобы увидеть, как распростертый на камнях человек умоляюще поднял руку.

– Что?!

– Караван идет не сюда. Я слышал, как арабы толковали между собой, прежде чем на нас напали. Караван майора направляется в Александрию.

– Уверен? – прошипел Дядя.

– Клянусь жизнью. Эль-Джири знают тех арабов, которые ведут майора в Александрию.

Дядя, не тратя времени, обернулся к подчиненному:

– Найми самое быстроходное судно, которое только сможешь найти. Мы должны добраться до Александрии раньше их.

« 31 октября 1822 года.

Перед ужином.

Шатер Аньи в лагере берберов.

Дорогой дневник!

Завтра мы доберемся до Александрии, и тут наши пути разойдутся. Вопреки моим первоначальным ожиданиям путешествие с берберами оказалось весьма познавательным. За это время я сделала множество открытий. Многое узнала от Аньи и ее подруг, а также наблюдая довольно примитивный образ жизни берберов. И благодаря этому смотрю на Гарета новыми глазами. Потому что поднялась на новую ступень уважения и признательности к нему.

Я также больше узнала о самых важных в жизни вещах – вернее, о вещах, которые так важны мне. Поняла, что готова во многом уступать Гарету в обмен на то, что даст мне семейная жизнь с ним. Принять такое решение было непросто, и все же мне не терпится вернуться к цивилизации, чтобы проверить, какие качества я приобрела, наблюдая Гарета в весьма напряженных обстоятельствах.

И более всего странно то, что я, кажется, буду скучать по своему дурно пахнущему верблюду. Я привыкла к его раскачивающейся, но ритмичной походке.

Э.».

Назавтра, еще до полудня, они добрались до предместий Александрии. Племя Эль-Джири увезло пленников на юг, где в пустыне находился невольничий рынок. Гарет старался не расспрашивать об их планах. Он предложил расстаться на некотором расстоянии от городских стен, но Али-Джихан ничего не хотел слышать. Караван остановился на своем обычном месте, а потом Али-Джихан, его мать и часть охранников проводили спутников до городских ворот.

Там они и попрощались. Женщины обнялись, мужчины обменялись рукопожатиями. Если бы два месяца назад Гарета спросили, может ли племянница губернатора Бомбея путешествовать в обществе полудиких кочевников, он бы, разумеется, ушам не поверил. Но тогда он не знал Эмили, а сейчас начинал думать, что очень немногое способно выбить ее из колеи. У нее счастливое свойство гнуться, но не ломаться. Невзирая ни на какие несчастья, она справится!

Эмили часто моргала, оглядываясь назад, чтобы в последний раз увидеть Анью. Ей жаль было прощаться даже с Али-Джиханом. Он был прекрасным спутником для Гарета. Кстати, сейчас Гарет выглядел настоящим арабом. А его сопровождение почтительно тащилось в нескольких шагах позади. Общение с Али-Джиханом выявило в нем некие примитивные порывы или по крайней мере сделало их более отчетливыми. Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем налет цивилизации сделает их менее заметными?

Али-Джихан рассказал им о крошечной гостинице, которой владеет его родственник, где они будут в безопасности. Гостиница находилась в арабском квартале, за пристанью, но чтобы добраться до нее, нужно пересечь весь город.

Они так и сделали, двигаясь неспешно, размеренным шагом, который не должен был вызвать подозрений у шпионов. На этот раз, по словам Гарета, дело было не только в том, чтобы остаться непойманными. Если «кобры» будут точно знать, что они в городе, начнется упорная охота, а учитывая, что Гарет пока еще не решил, каким маршрутом и каким транспортом они отправятся дальше, их вполне могут загнать в угол и уничтожить.

К тому времени как центр города остался позади, нервы Эмили были напряжены до предела, чего не бывало последние несколько дней.

Настороженно оглядывая улочки, она вдруг поняла, чего ей будет недоставать после путешествия с берберами. Ощущения безопасности.

Гарет хорошо понимал, что в его маленьком отряде нарастает напряжение. И сам испытывал нечто подобное.

Александрия – древний город. Узкие кривые улицы, по обеим сторонам которых теснились дома, были идеальным полем действий для наемных убийц.

Гарет с удовольствием вспоминал проведенное с берберами время. И надеялся, что им не причинят зла за помощь его отряду.

Он повернул голову и убедился, что Эмили шествует на положенном расстоянии: ровно на шаг позади него. Пока они были с берберами, он знал, что она в безопасности. Сейчас же…

Его снова охватил знакомый страх. Ответственность за Эмили тяжким грузом легла на плечи. Не то чтобы это бремя было таким уж тяжким. Ни за что на свете он не передоверил бы его другому. Но сознание того, что из-за его миссии Эмили грозит реальная опасность, не давало покоя.

Нет, ему совсем не по душе возврат к цивилизации.

Они нашли гостиницу, где их приветствовали Джемал, родственник Али-Джихана, и его жена. К облегчению Гарета, других постояльцев не оказалось. Он договорился с хозяином, что тот закроет гостиницу для посторонних, и заплатил втройне.

Мукту, Бистер и Маллинс обошли двор, оценивая возможность обороны, остальные занесли багаж в свои комнаты и собрались в общей столовой, где хозяин накормил их лепешками, рыбой и моллюсками.

Когда он поставил на стол большое блюдо очищенных фруктов и с поклоном вышел, Гарет оглядел сидевших за столом. И решил, что все должны услышать правду. Они, словно поняв это, выжидающе уставились на него.

– Прежде всего нужно быть чрезвычайно осторожными, – начал он. – Это главный порт Средиземного моря, и здесь наверняка полно служителей культа, хотя они, возможно, ищут не только нас. Нельзя, чтобы они нас увидели или поняли, что мы уже в городе. – Он обвел взглядом Мукту, Бистера и Маллинса. – Как укреплен дом?

– Лучше, чем ожидалось, – сообщил Маллинс. – Его со всех сторон окружают другие здания, а ограда каменная и высокая. Да и дом выше соседних. С крыши видно всех, кто вздумает проникнуть в дом.

Джимми вызвался стоять первую вахту.

Гарет задал еще несколько вопросов, но оказалось, что Али-Джихан направил их в нужное место. Дом почти неприступен для врагов.

– Прекрасно, будем постоянно дежурить на крыше, – решил Гарет. – И нам необходимо как можно скорее уехать отсюда. Добраться до Марселя.

– Здесь некого попросить о помощи? – спросила Эмили.

Гарет покачал головой:

– Это опасно. Теоретически консульство обязано нам помочь, но у Феррара слишком большие связи в дипломатических кругах, а у меня здесь нет надежных друзей. Никого, кому я мог бы безусловно довериться. – Он помолчал и продолжил: – Как я уже сказал, необходимо соблюдать осторожность. Это означает, что вы не выходите на улицу, а мы с Уотсоном и Мукту пытаемся найти судно, которое довезет нас до Марселя.

Он ожидал споров, возражений, но Эмили, к его величайшему удивлению, кивнула.

Он, Уотсон и Маллинс надели галабии и отправились на пристань.

Эмили посмотрела им вслед, поднялась на крышу вслед за Джимми, но не смогла найти мужчин среди уличной толпы.

Тревога, доселе мало ей знакомое чувство, росла с каждой минутой.

Немного постояв на крыше, она спустилась вниз, нашла женщин, позвала Бистера и Маллинса, уселась за стол и деловито объявила:

– Нужно составить списки. Один – вещей, которые нам понадобятся в следующие несколько дней, другой – припасов, которых должно хватить до Марселя. У нас найдется два листочка бумаги?

Гарет, Уотсон и Мукту вернулись поздно, но Эмили ждала их в общей комнате.

– Не вышло?

Гарет покачал головой.

– Хотя отсюда отправляется множество судов, места заняты на много месяцев вперед, – устало пояснил он, садясь за стол. Эмили опустилась на стул на другом конце комнаты. Остальные мужчины присоединились к ним.

– Что же нам теперь делать? – спросил Мукту, кивнув вошедшей Доркас.

– Сегодня мы справлялись о самом прямом маршруте. Но есть много обходных, – ответил Уотсон.

– Мне также кажется, – вмешался Гарет, – что Черная Кобра ждет от нас выбора именно прямого маршрута. Думаю, на пути нас уже поджидают его приспешники, причем в немалом количестве.

Уотсон развел руками.

– Мы в Александрии. К северу от этого города лежит вся Европа. Мы можем отправиться туда любыми менее исхоженными путями. Нам обязательно ехать через Марсель?

– Да, у меня такой приказ, – пояснил Гарет.

– Это сужает круг наших возможностей, – поморщился Уотсон, – но все же… туда ведет не одна дорога.

– А если, например, ехать на север вдоль побережья, потом на восток, через Турцию, Грецию и Италию во Францию, это займет очень много времени, – задумчиво сказала Эмили. – Оно у нас есть?

Гарет снова покачал головой:

– Мы добирались сюда дольше, чем рассчитывал Вулверстон. Он желает видеть меня… нас в Англии к середине декабря.

– Но сегодня первое ноября! – ахнула Эмили.

– Совершенно верно. Значит, нам нужно как можно скорее добраться до Марселя.

– В таком случае нам все равно придется плыть морем, – сказал Уотсон. – Быстроходное судно может добраться до Марселя за срок от десяти до пятнадцати дней.

– Но мы не можем найти каюты ни на одном из тех, что стоят в порту, – проворчал Мукту. – И нет времени торчать здесь, пока будут свободные места на борту.

– В любом случае нельзя сидеть и дожидаться, пока «кобры» наткнутся на нас.

– Поэтому нужно искать другой выход. Каким бы он ни был, – заключила Эмили.

Уотсон нахмурился.

– Либо через Италию, потом Корсика и Марсель, либо на восток, в Тунис, а потом на север, в Марсель. Мне известны расстояния. Но трудно определить, сколько времени займет плавание. Нужно поспрашивать в порту, какие корабли идут туда и могут ли они нас взять.

– Завтра, – решил Гарет. – С первыми лучами солнца мы должны быть в порту. В это время там меньше народа.

– Я тут подумал… – начал Мукту, – что если «кобрам», посланным за нами, еще не известно, что мы переодеты в арабское платье, вряд ли они нас узнают.

– Верно. Значит, нам нужно постоянно одеваться арабами. И оставаться в этих маскарадных костюмах даже здесь.

Эмили обрадовалась. Арабская одежда просторна, не стесняет движений и куда удобнее в жару, чем платье и нижние юбки. Она пыталась отдать обратно вещи, подобранные для нее берберками, ноте отмахнулись и посоветовали ей оставить их и носить, пока она находится на землях арабов.

– Завтра нам нужно на рынок, – обратилась она к Гарету. – Мы сделаем покупки, пока вы будете на пристани. Возьмем с собой Маллинса и Бистера и будем очень осторожны. Но нам не повредит оглядеться как следует.

Ему это не понравилось – она видела по глазам. Но все же он наклонил голову:

– Не повредит.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю