Текст книги "Однажды ночью"
Автор книги: Стефани Лоуренс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Аманда кивнула:
– Да, шампанское было бы очень кстати.
Нахмурившись, Реджи повернулся к Мартину:
– Надеюсь, вы никуда не сбежите, пока меня не будет?
Мартин сдержал улыбку: возможно, Реджи не такой мягкотелый, как он решил.
– Мы останемся в этой гостиной, но будем прогуливаться. – Он секунду помолчал. – Нельзя слишком долго оставаться на одном месте.
Он заметил, что лицо молодого человека разгладилось.
– Хорошо, – кивнул Реджи, – я найду вас. – Еще раз неодобрительно взглянув на Аманду, он направился в соседнюю комнату.
Мартин огляделся по сторонам и пригласил Аманду пройти вперед. Прогуливаться под руку – так близко друг от друга – неблагоразумно. Пусть все видят: его покровительство – исключительно дружеское. Нельзя, чтобы ее светлость заподозрила, будто их связывает нечто более личное.
Аманда, шедшая впереди него через толпу, оглянулась:
– Вы действительно близкий друг леди Хеннесси?
– Да. – Как и он, Элен имела доступ в высшее общество, но тоже предпочла повернуться к нему спиной.
Аманда замедлила шаг.
– Что я сделала неправильно?
Внимательно присмотревшись к ней, Мартин понял, что в ее вопросе нет никакой двусмысленности, что она имеет в виду именно то, что сказала.
– Если вы беседуете с мужчиной больше пятнадцати минут, то тем самым даете ему понять, что вам интересно то самое бурное времяпрепровождение, которое вы обсуждаете.
Аманда побледнела.
– О! – Она немного ускорила шаг. – Нет, это не входило в мои намерения.
Они остановились, и Мартин представил ее своим знакомым.
– А что входило в ваши намерения? – спросил он, догнав ее.
Аманда внезапно замерла, и Мартин чуть не сбил ее с ног. Она повернулась к нему. Ему захотелось обнять ее и прижать к себе.
– Немножко пожить, прежде чем я состарюсь. Разве это преступление?
– Если это преступление, то тогда половина человечества виновна в нем.
Аманда опять пошла вперед, а Мартин последовал за ней.
– Я понимаю, что у вас значительно больший опыт в том, что называется «пожить», – добавила она.
– Однако не весь он приятный.
Девушка взмахнула рукой.
– А вот я хотела бы только приятного, – прямо, без кокетства, призналась она. Очевидно, подумал Мартин, она намеревается искать удовольствия и при этом избегать опасности.
Только вот жизнь не так проста.
Они прогуливались по комнате, время от времени присоединяясь то к одной группе гостей, то к другой. Аманда шла на шаг впереди Мартина, который постоянно был настороже. Он сомневался, что за всю свою жизнь она хотя бы раз сталкивалась с серьезной опасностью. Пока ничто не разбило ее веру в жизнь, в радость бытия – об этом свидетельствуют блеск в ее глазах и искренность улыбки.
И не ему разрушать это.
– Кстати, если говорить о жизненных удовольствиях… – вновь заговорила Аманда, когда они вышли на свободное место в конце комнаты.
Мартин встал так, чтобы собой загородить ее от гостей. Аманда подняла к нему улыбающееся лицо.
– Я подумала, что, возможно, решу завтра покататься на своей лошади. Рано утром. В парке. Ваш грум поможет мне?
Мартин молчал. Аманда улыбнулась еще шире. «Не дай Бог, чтобы я разыграла эту карту слишком рано, – думала она. – Он неуловим, и, если не удастся устроить новую встречу, он завтра же опять скроется в сумраке, и придется все начинать сначала».
По его лицу ничего нельзя было прочитать.
Прошло некоторое время, прежде чем Мартин заговорил:
– Коннор упоминал Аппер-Брук-стрит.
– Там живут мои родители. Дом номер двенадцать.
Мартин кивнул:
– Я велю груму ждать вас с лошадью на углу Парк-лейн. После прогулки он вернет кобылу в мою конюшню.
– Спасибо. – У Аманды хватило ума скрыть, что она предпочла бы его общество, а не грума.
– В котором часу?
Она сморщила носик.
– В шесть.
– В шесть? – изумился Мартин. Сейчас время приближалось к полуночи, и в шесть утра парк будет пустынным.
– Мне нужно вернуться домой до завсегдатаев ночных клубов, – пояснила Аманда. – Не хотелось бы, чтобы мои кузены увидели меня с лошадью. Тут же начнутся расспросы.
– Ваши кузены?
– Мои кузены, Кинстеры. Они старше меня. Все женаты и стали страшными ханжами.
Мартин мысленно отругал себя за оплошность. Как же он сразу не сообразил! Конечно, людей с такой фамилией много, к тому же он никогда не слышал, что у Кинстеров есть дочь. Раньше он встречался только с мужчинами из этого клана.
«Коллегия Кинстеров» – вот как их прозвали. Когда он впервые появился в свете, на них молились, как на богов, женщины были без ума от них. А теперь они женаты… он не встретил ни одного из них за последний год, в течение которого отвоевывал себе нишу в том мире, где прежде правили они.
– Так вы двоюродная сестра Сент-Ивза? – нахмурившись, спросил он.
Аманда кивнула.
Будь здесь хоть один из ее кузенов, он с радостью передал бы ее на его попечение и тем самым пресек бы эти неразумные вылазки. Однако никого из Кинстеров тут нет.
Подошел Реджи с бокалами, и они оба повернулись к нему.
– Итак, – сказал Мартин, – в шесть часов на углу Парк-лейн.
Утро было мрачным, пасмурным и холодным. Но сердце Аманды радостно пело, пока она ехала верхом к Маунт-Гейт, к высокой фигуре на огромном коне, ожидавшей ее под деревом у ворот.
Надев амазонку, она выскользнула из родительского дома и поспешила к перекрестку. Там, как и было сказано, стоял грум. У нее упало сердце, однако она приказала себе не расстраиваться. Глупо было надеяться на быстрый результат. Декстер знает, что она выезжает верхом, и наступит день, когда он присоединится к ней.
И вот теперь ясно, что ее план удался. Сжимая коленями бока красавца жеребца, Декстер без труда сдерживал мощное животное. Он был одет в сюртук, лосины и сапоги. Аманда подумала, что в костюме для верховой езды он выглядит более опасным, чем во фраке.
Аманда еще издали разглядела, что он мрачен, хотя и не хмурится. Когда она подъехала к нему, у нее возникло впечатление, что он недоволен тем, что вынужден стоять здесь.
– Доброе утро, милорд. Не ожидала, что вы решите доставить мне удовольствие своим обществом. – Она искренне улыбнулась, радуясь тому, что не надо лукавить, что можно говорить правду. – Как вы смотрите на то, чтобы посостязаться в галопе?
Мартин бесстрастно оглядел ее.
– Сударыня, я готов состязаться в чем угодно.
– Давайте поедем на Роу[3]3
Роттен-роу – аллея для верховой езды в Гайд-парке.
[Закрыть], – предложила Аманда.
– Жди здесь, – велел Мартин своему груму.
Они тронулись с места одновременно и поскакали по лужайке. Аманда все свое внимание сосредоточила на кобыле, пытаясь понять ее характер. Наблюдая за ней, Мартин с облегчением заключил, что она отличная наездница, хотя и не ожидал ничего иного от представительницы клана Кинстеров, пусть и женщины.
– Как я понял со слов Коннора, ваш кузен – не помню, который именно, – все еще активно интересуется лошадьми?
– Демон, – ответила Аманда, экспериментируя с поводом. – У него конный завод под Ньюмаркетом. Он выращивает скаковых лошадей, а Флик объезжает их.
– Флик?
– Его жена Фелисити. Она потрясающе управляется с лошадьми и помогает тренировать их.
Мартину было трудно представить подобную картину. Тот Демон Кинстер, которого он знал, запрещал женщинам приближаться к его лошадям. Однако он решил не тратить времени на головоломку, связанную с чудесным перерождением Демона, и занялся более интересной загадкой – той, что скакала рядом.
– Значит, Демон сразу узнает кобылу, когда увидит ее?
– Даже если кто-то просто опишет ее. Ни минуты не сомневаюсь в этом. – Аманда взглянула на Мартина. – Поэтому я могу кататься на ней лишь в ранний час, когда в парке никого нет.
Мартин скрыл свое недовольство. Конечно, в ее словах есть резон, однако одна мысль о том, что она намерена в одиночестве кататься по парку, лишит его сна. Вряд ли он заснет, если перед глазами будут вставать страшные картины того, что с ней может случиться. Ну вот, приехали, он оказался втянут в это приключение против собственной воли.
Он не льстил себя надеждой на то, что завтра она откажется от своей идеи.
Если в свете узнают, что она катается верхом только в его обществе, причем в такую рань, пойдут слухи, начнут шептаться за ее спиной. Хотя она вполне взрослая и опытная молодая женщина – ей уже двадцать три. Ее репутацию подвергнут тщательному анализу, и вряд ли прогулок верхом в общественном парке окажется достаточно, чтобы испортить мнение о ней. Ее семья – ее кузены – будет недовольна, однако на этом все и закончится: для того чтобы началась серьезная травля, надо совершить более тяжкий грех.
С другой стороны, если ее кузены узнают, что ему было известно о ее утренних прогулках в парке и что он при этом спокойно спал, не пытаясь помешать ей, вот тогда наверняка на него набросятся со всех сторон.
Мартин не мог решить, хорошо ли то, что последний вариант развития событий исключен. Она, естественно, не догадывается, какое положение он занимает. Ее радость при виде его была искренней, она действительно не ожидала увидеть его. Что ж, значит, это единственное средство, с помощью которого он может управлять ситуацией.
Мартин посмотрел на Аманду и некоторое время наблюдал, как та заставляет лошадь то гарцевать, то танцевать, то пускает ее рысью.
– Она потрясающе послушна.
Мартин посмотрел в небо – оно было цвета черного жемчуга. Ночь постепенно сдавала свои позиции, уступая место рассвету.
– Если вы хотите посоревноваться в галопе, то сейчас самое время.
Аманда направила кобылу на аллею, специально предназначенную для быстрой скачки, оглянулась на Мартина и дала лошади шенкеля. Мартин, не ожидавший от нее такой стремительности, быстро догнал ее: у жеребца был длинный шаг, поэтому для него не составило труда за несколько секунд покрыть разделявшее их расстояние, и обе лошади поскакали рядом. В пустынном парке царила полная тишина, нарушаемая лишь стуком копыт. Жеребец наверняка вырвался бы вперед, если бы Мартин не придерживал его. Ему нравилось наблюдать за Амандой, видеть ее озаренное радостью лицо.
Наконец Аманда замедлила бег: впереди аллея кончалась. Они перешли с галопа на рысь, а потом и на шаг. Обе лошади тяжело дышали. Жеребец встряхнул головой, и в тишине громко звякнули удила. Мартин повернул назад, к Маунт-Гейт.
«Аманда показала себя отличной наездницей, – заключил он, оглядывая девушку. – Да и кобыла продемонстрировала свои лучшие качества».
Он встречал на своем пути немало привлекательных женщин, однако их красота не затрагивала его душу. С Амандой все было по-другому. Он обратил внимание на удивительный цвет ее глаз, который подчеркивал цвет ее наряда. Волосы отливали золотом в свете зарождающегося дня. Вчера, когда Аманда была с высокой прической, он решил, что у нее волосы до плеч, сегодня оказалось, что они значительно длиннее, почти до талии. Эта шелковистая, тяжелая масса была собрана под шляпкой такого же цвета, что и амазонка. Его так и тянуло прикоснуться к этим роскошным волосам.
«А какая у нее кожа!» – подумал он.
Быстрая скачка на свежем воздухе окрасила ее щечки нежным румянцем. Мартин знал: если он прикоснется губами к стройной шейке, то почувствует, как бурлит ее кровь. А ее алые губы, слегка приоткрытые…
Мартин заставил себя отвести взгляд от Аманды.
– Пора возвращаться. Скоро здесь появятся завсегдатаи.
Аманда согласно кивнула и поехала рядом с Мартином.
Перейдя на рысь, они поспешили к воротам, где их ждал грум. Не доезжая нескольких ярдов до ворот, Аманда тихо проговорила:
– Сегодня леди Кавендиш устраивает званый обед. Это одно из тех мероприятий, присутствие на которых обязательно.
Мартин попытался убедить себя, что эта новость принесла ему облегчение: не придется играть роль защитника-рыцаря.
– А позже, после обеда, я планирую побывать на суаре в корсиканском консульстве. Оно рядом с Кавсндиш-Хаусом, за углом.
Мартин устремил на нее мрачный взгляд:
– Кто прислал вам приглашение?
На суаре в корсиканское консульство пускали только по приглашениям. И для этого были веские основания.
– Леопольд Корсинский, – ответила Аманда.
Корсиканский консул. Интересно, когда она с ним познакомилась? Вряд ли во время своих путешествий по миру полусвета.
Мартин молчал, не предпринимая попыток отговорить ее. Если женщина намерена познакомиться с дикими сторонами жизни, суаре у Леопольда как нельзя лучше подходит для этой цели.
– Здесь я вас покину. – На улицах уже появились первые любители утренних прогулок верхом. – Грум доставит вас на Аппер-Брук-стрит и заберет лошадь.
Аманда улыбнулась ему:
– Тогда благодарю вас, милорд, за приятную компанию. С этими словами девушка поехала прочь, ничем – ни намеком, ни жестом – не показав, что ждет новой встречи.
Мартин, прищурившись, смотрел ей вслед. Она доехала до грума и, ни разу не оглянувшись, покинула парк.
Мартин направился к Стенхоуп-Гейт, пересек Парк-лейн и поскакал к Фалбридж-Хаусу. Он вошел в дом через кухню и поспешил в библиотеку – единственную обитаемую комнату первого этажа.
Как и в любой библиотеке, здесь все стены занимали шкафы с книгами, которые стояли в идеальном порядке. Разнообразие и роскошь изданий свидетельствовали о благосостоянии владельца, а также о его учености и глубоком уважении к накопленной человечеством мудрости. Короче, эта библиотека была уникальной во всех отношениях.
Бархатные шторы на высоких окнах все еще были опущены. Мартин стремительно пересек комнату и раздвинул шторы. Окна выходили на огороженный стеной сад с фонтаном, расположенным в центре круглого бассейна. Стена сада была плотно увита плющом.
Мартин повернулся спиной к окну и обвел взглядом комнату. Утренний свет осветил паркет, выложенный красивой мозаикой, и ковры, заглушавшие звук шагов. Рядом с обитым атласом креслом стояла кушетка, везде были разложены яркие диванные подушки, столики отличались искусной резьбой. Все в библиотеке радовало глаз гармонией цвета и качеством отделки. Эта комната была создана для того, чтобы дарить удовлетворение и отдохновение, чтобы восполнять пустоту существования.
Взгляд Мартина остановился на стопке приглашений, лежавшей на мраморной полке камина. Быстро просмотрев их, он сразу нашел то, что искал – приглашение от Леопольда Корсинского. Несколько секунд он задумчиво смотрел на него, потом, бросив остальные приглашения на полку, лег на кушетку и хмуро уставился в потолок.
Глава 3
Если дерзкая девчонка охотится за ним, то делает она это весьма необычным способом.
Мартин стоял в углу бального зала консульства и смотрел на Аманду Кинстер, которая только что переступила порог зала и оглядывалась по сторонам. В выражении ее лица не было ни намека на предвкушение встречи, она производила впечатление дамы, спокойно и хладнокровно обдумывающей варианты.
Леопольд поспешил ей навстречу. Она мило улыбнулась ему и протянула руку. Леопольд с жаром припал к ее руке, а потом поприветствовал элегантным и в то же время подчеркнуто подобострастным поклоном.
Мартин стиснул зубы. Леопольд о чем-то заговорил, энергично размахивая руками. Без сомнения, он вознамерился очаровать свою гостью. Мартин наблюдал и при этом недоумевал…
Он так долго был целью матримониальных планов, что у него выработалось шестое чувство, которое всегда предупреждало его об опасности. В случае же с Амандой Кинстер… у него не было полной уверенности. Она отличалась от других знакомых ему женщин – она была моложе, менее опытна и в то же время не настолько юна, чтобы ее можно было назвать глупой девчушкой, не настолько невинна, чтобы он забывал об осторожности и не придавал значения ее поступкам.
У него не было бы такого огромного состояния, если бы он недооценивал своего противника. Но в этом случае он не может с полной уверенностью утверждать, что у этой чертовки есть на него виды.
К ней подошли еще двое – известные повесы, слишком опасные для тех, кто решился ограничиться легким флиртом. Леопольд представил их Аманде, но не ушел и продолжал делать все возможное, чтобы удержать ее внимание. Через минуту мужчины поклонились и ретировались.
Мартин расслабился и только сейчас сообразил, до какой степени он был напряжен. Он устремил взгляд на предмет своего беспокойства. Аманда, в шелковом платье цвета спелого персика, подчеркивавшем стройность ее фигуры, мирно беседовала с Леопольдом. «Интересно, – спросил себя Мартин, – а какая она под платьем?» Он тут же одернул себя, прогнав из головы зарождающийся образ, и велел себе вернуться к действительности.
Итак, при каждой встрече она не скрывала того, что счастлива видеть его, что не возражает против его покровительства и даже рада ему. Однако он не заметил ни единого признака того, что она заинтересована именно в нем. Она привыкла к покровительству мужчин – у нее столько кузенов. Не исключено, что она с той же легкостью приняла бы покровительство другого мужчины. Мартин не смог не задумываясь назвать имя того, кто так же, как он, предложил бы ей свое покровительство исключительно в платоническом виде. Возможно, ее искренняя радость от его общества проистекает из ее естественной тяги к мужской компании, к той, к которой она привыкла с детства.
И ведь она не преследует его – все их встречи случайны. При сложившихся обстоятельствах трудно наверняка сказать, намеренно она это подстраивает или нет.
С этим вопросом, решил он, надо разобраться.
Мартин насторожился. Леопольд и так слишком надолго завладел ее вниманием, а те двое, что подходили к ней, кружат поблизости.
Аманда, увлеченная беседой с Леопольдом, не заметила его приближения. Не заметил его и Леопольд, чей взгляд не отрывался от лица Аманды. Только когда Мартин подошел вплотную, Аманда замолчала и подняла голову. В следующую минуту она уже радостно улыбалась:
– Милорд!
Мартин поцеловал ей руку, она сделала реверанс.
– Мисс Кинстер.
В ее глазах появился восторженный блеск, а Леопольд, переводивший взгляд с одного на другого, все больше хмурился и с каждой секундой все сильнее убеждался в том, что Декстер – не плод его воображения.
– Декстер! – Леопольд коротко кивнул. – Вы знакомы с мисс Кинстер?
Это был не вопрос, вернее, не явный вопрос. Мартин открыто встретил взгляд Леопольда.
– Мы… друзья.
Леопольд помрачнел еще сильнее: слово «друзья», сказанное таким тоном, могло означать что угодно. Однако консул слишком хорошо знал Мартина.
Если она и обращала внимание на тон и многозначительные взгляды мужчин, то не показывала этого и с невинным видом переводила взгляд с одного на другого. Наконец ее взгляд остановился на Мартине.
Тот улыбнулся ей:
– Давайте пройдемся и посмотрим, кто еще пришел в гости. Уверен, Леопольд не будет возражать. Вы уже давно с ним беседуете, а у него как у хозяина и так много дел.
Эта фраза должна была послужить предостережением для консула, но по внезапно заблестевшим глазам Аманды Мартин понял, что совершил промах, мысленно повторил свои слова и так же мысленно чертыхнулся: он ведь только что дал ей понять, что давно наблюдает за ней.
Прежде чем уйти, Леопольд взглядом предупредил Мартина, что он вернется – вернется для того, чтобы забрать у него Аманду. Мартин усмехнулся: Леопольда хлебом не корми – дай только скрестить шпаги – в переносном смысле – с каким-нибудь английским аристократом.
Аманда взяла Мартина под руку.
– Вы хорошо знакомы с мистером Корсинским?
– Да. У нас были общие деловые интересы на Корсике. Семья Леопольда являлась могущественнейшим бандитским кланом на острове.
– А ему… – Аманда взмахнула рукой, подбирая нужное слово, – можно доверять? Или его следует воспринимать так же, как тех двоих, что он мне представил?
Мартин собрался было ответить, но вовремя прикусил язык и лишь мысленно пожал плечами. Она знает, что он наблюдал за ней.
– У Леопольда собственный кодекс чести, который отличается от английского. Я даже сомневаюсь, что он имеет что-либо общее с кодексом цивилизованного человека. Было бы разумно, если бы вы относились к нему так же, как к тем двоим. – Помолчав, он добавил: – Другими словами: избегайте его.
Губы Аманды тронула легкая улыбка.
– Мне, видите ли, уже не семь лет.
Мартин пристально посмотрел на нее.
– А им больше восьми.
– А вам?
Они замедлили шаг, так как впереди стояла какая-то дама и махала рукой, пытаясь привлечь их внимание. Мартин видел ее, но никак не реагировал на призыв. Он внимательно всматривался в лицо Аманды – лицо ангела, но живое и энергичное.
– Я, моя дорогая, – наконец ответил он, подняв глаза, – вне пределов вашего круга.
Они двинулись дальше, точно так же, как у леди Хеннесси, останавливаясь, чтобы поздороваться со знакомыми.
Мартин предпочел оставаться в тени и предоставил Аманде править бал. Она держалась уверенно, проявляла остроумие и находчивость и лишь кокетливо приподнимала одну бровь, когда разговор касался их отношений. Все дамы были заинтригованы, а мужчины просто получали удовольствие от ее общества: любовались ее лицом, вслушивались в ее мелодичный голос.
Мартин занимался тем же самым, но с другой целью: он пытался заглянуть за красивый фасад. Он уже предупреждал Аманду об опасности подобного рода увеселений, и тогда ему показалось, что в ее глазах промелькнуло упрямое выражение. Возможно, она неправильно истолковала его слова.
Возможно, увидела в них вызов.
Ведь в конечном итоге она ищет развлечений.
Глядя на нее, на ее выразительное лицо, Мартин лишний раз убеждался в том, что не может предугадать ее реакцию.
Хуже другое: он уже и сам не знает, какой реакции ждет от нее. Что ему нужно – чтобы она побежала от него прочь или к нему навстречу?
Если рассуждать логически, то он знает, что ему нужно. Она не для него, он не хочет связываться с ней. Если рассуждать логически, то все ясно. Тогда откуда это замешательство?
Из задумчивости его вывели звуки скрипки. Все повернулись к оркестру, дабы убедиться, что сейчас начнется вальс. Мартин встретился глазами с Амандой. Та изогнула одну бровь.
Он указал рукой в сторону танцевальной площадки.
– Вы согласны потанцевать?
Аманда улыбнулась и оперлась на его руку. Он повел ее к площадке, полный решимости найти ответы на свои вопросы.
Вальсы в корсиканском консульстве никогда не соответствовали тем канонам, которые одобряли патронессы «Олмакса».
Мартин близко привлек к себе Аманду, и они закружились. Аманда изо всех сил пыталась скрыть волнение, охватившее ее в тот момент, когда она ощутила на спине руку Декстера. Уверенную сильную руку, которая поддерживала ее в танце и вела сквозь множество пар. Она даже через шелк платья чувствовала жар его мускулистого тела. Она дышала с трудом… неудивительно, что дамы часто падают в обморок на танцевальной площадке.
Конечно, она не собиралась пополнить их ряды, ей уже не раз доводилось танцевать в такой толпе.
«Вне пределов вашего круга». Аманда сосредоточилась на этих словах, на том, что они обещали, на том, что ей хотелось иметь – от него. Он такой же высокомерный, как и ее кузены. Однако она ничего против этого не имеет. Тем слаще будет победа, если ей удастся завоевать его.
Аманда с улыбкой посмотрела на Мартина:
– Вы, милорд, великолепно танцуете.
– Как я понимаю, и вы в этом деле специалист.
– После шести лет в свете? Естественно.
Мартин помолчал, Аманда нечего не смогла прочесть в его изменчивых зеленых глазах.
– Только вот на этой территории вы не специалист – правильно заметил Коннор.
– Коннор сказал мне, что я попала на глубокое место, решив играть с ним, и в этом я с ним согласна. В чем-то другом я не вижу особой разницы, здесь так же, как везде.
Мартин молчал, и Аманда внимательно посмотрела ему в глаза.
– К чему вы стремитесь? – наконец спросил он. «К вам», – хотелось ей ответить.
– Я же сказала, что хочу немного пожить, испытать на себе нечто более увлекательное, чем то, что предлагает свет. Мы с вами уже пришли к общему мнению: это не преступление.
– Возможно, и нет, но это опасно. Особенно для таких, как вы.
– Немного опасности придает остроты.
Мартин обнаружил, что она без всяких усилий подняла в его душе целую бурю эмоций.
– А если опасность больше, чем «немного»?
Он опять заметил в ее глазах упрямое выражение.
– В таком случае я теряю интерес. Я выезжаю уже шесть лет и знаю, где лежит граница. Я не стремлюсь переступить через нее.
Аманда отвела взгляд.
Мартин намеренно сильнее прижал ее к себе так, что их бедра то и тело соприкасались, и почувствовал, что она учащенно задышала, а по ее спине прошла волна трепета. Аманда вопросительно посмотрела на него, но промолчала.
– Что касается этих самых развлечений, – проговорил Мартин, когда они в танце продвинулись к концу зала, – как я понимаю, вы имеете в виду что-то конкретное?
– Да, пожалуй.
Аманда больше ничего не сказала, и Мартин вынужден был продолжить:
– А что именно?
Решив, что должна быть честной с ним, Аманда ответила:
– Покататься – вернее, чтобы меня покатали – в Ричмонд-парке при полной луне. Поплавать по Темзе, в которой отражаются звезды. Побывать в Воксхолле на частной вечеринке, устроенной теми, кто не знаком с моими родителями. Посетить бал-маскарад в «Ковент-Гардене».
– И все? – насмешливо спросил Мартин.
Аманда пропустила мимо ушей его тон.
– На настоящий момент это предел моих стремлений.
– Если вас поймают на одном из этих развлечений, если станет известно, что вы там побывали, вас…
– Отругают, назовут глупой, будут читать нотации до боли в ушах, а потом станут пристально наблюдать за мной в течение одного сезона. – Аманда подняла на него глаза и заметила, что его губы плотно сжаты. – Вряд ли подобная перспектива заставит меня передумать. В моем возрасте ничто, кроме доказанной нескромности, не может причинить вред. – Мартин хмыкнул. Аманда с улыбкой продолжила: – Вы должны были бы понять, что мой перечень такой короткий именно из-за ограничений света. – Музыка смолкла, и они остановились. – У меня есть несколько недель перед открытием сезона. Сразу после начала на меня навалится такая гора обязательств, что не останется времени для поиска развлечений.
Аманда отдалилась от него. Мартин медленно выпускал ее руку, как будто мог в любую минуту передумать и снова сжать ее пальцы.
Девушка огляделась по сторонам.
– Интересно, кто согласился бы сопровождать меня в Ричмонд?
Прищурившись, Мартин собирался взять ее за руку, подтащить к себе и высказать все, что он думает о ее затее – и о том, что ему не нравится, когда его соблазняют, – но ему помешала Агнесса Корсинская, сестра Леопольда.
– O, moncher! – Она неожиданно появилась перед ним.
Агнесса бросилась ему на грудь – у Мартина не было другого выбора, кроме как раскрыть объятия. Она звонко поцеловала его в обе щеки, отклонила голову и опять вскричала:
– Декстер, mon cher!
Мартин обнял ее за талию и отодвинул ее от себя.
– Агнесса!..
Ее наряд был просто неприличным, демонстрируя все ее прелести. Мартин отлично знал, что у нее есть виды и на его титул, и на его богатство, и на него самого. Видя, что Аманда оценивающе наблюдает за ними, он сказал первое, что пришло в голову:
– У тебя отличный подбор гостей – ты должна быть в восторге.
– А, гости! – Агнесса пренебрежительно махнула рукой в сторону толпы. – Они ничто в сравнении с то бой, mon cher. Какой же ты шалунишка – пришел тайком и со мной не поздоровался. Я даже не знала, что ты здесь.
«Именно так». Мартин взял Аманду за руку прежде, чем Агнесса успела вцепиться в его руку.
– Позволь представить тебе… мисс Уоллес.
Глаза Агнессы вспыхнули так, что Мартин едва не попятился. Он и не подозревал, что у нее такой буйный темперамент. Однако она быстро взяла себя в руки и бросила надменный взгляд на Аманду:
– Мисс Уоллес?
Мартин увидел, что Аманда с улыбкой протягивает ей руку:
– Мисс Корсинская, сегодня у вас восхитительный вечер. Мы немного побеседовали с вашим братом…
Мартин с трудом сдержал усмешку, видя, что Агнесса не в состоянии дать отпор Аманде, опытной противнице, за шесть лет в совершенстве овладевшей специфическим языком высшего света. В конце концов Агнесса заявила, будто вспомнила о каком-то деле, холодно кивнула Мартину, вежливо попрощалась с Амандой и ушла.
Только после этого Мартин позволил себе улыбнуться.
– Спасибо. – Не сводя глаз с девушки, он поднес ее руку к губам и почувствовал, как она трепещет. В нем сразу же вспыхнул ответный огонь.
Аманда выдавила из себя улыбку и вырвала руку.
– У вас действительно были причины скрыть мое имя? – Она повернулась к Мартину спиной и разглядывала толпу.
Любуясь ее золотистыми локонами, он ответил:
– Агнессе доверять нельзя. Она… мстительна.
– Особенно когда не получает желаемого…
– Именно так.
Аманда пошла вперед, Мартин – за ней. Количество гостей увеличилось, шум усилился.
– Теперь, когда я спасла вас от мисс Корсинской, могу я рассчитывать на вашу помощь? – донесся до Мартина голос Аманды.
Очевидно, она хочет попросить о том, чтобы он ночью покатал ее по Ричмонду, решил Мартин.
– А в чем вам нужна моя помощь?
Аманда оглянулась:
– В выборе джентльмена, который сопровождал бы меня в увеселительных прогулках.
Мартин смотрел ей в спину и спрашивал себя, что в ней такого, что пробуждает в нем эмоции более сильные, необузданные и опасные, чем когда-либо. И естественно, она не собирается никого ни о чем просить. Она просто ловко заманивает его в свои сети. Его губы плотно сжались. Он порадовался тому, что она не видит его лица.
Они продолжали пробираться сквозь толпу, и Мартин не отпускал от себя Аманду дальше чем на шесть дюймов. Она чувствовала его присутствие, ощущала жар его тела, догадывалась, что в нем бушует самый настоящий ураган. И надо сделать, так, чтобы этот ураган вырвался наружу. Уверенно улыбаясь и обмениваясь приветствиями со знакомыми, она лихорадочно искала способ.
Внезапно она заметила лорда Кренбурна. Его светлость элегантен, у него великолепные манеры, он уверен в себе, приятен в общении. Идеальный вариант.
Аманда резко остановилась. Декстер опять чуть не налетел на нее. Аманда взяла его под руку.
– Лорд Кренбурн, – проговорила она и поняла, что Мартин проследил за ее взглядом. – Он с радостью покатает меня по Ричмонду. Он великолепно умеет вести беседу, и у него замечательные лошади.
И с лучезарной улыбкой девушка устремилась к лорду Крен-бурну. Только она успела сделать всего два шага, прежде чем сильные пальцы сжали ее запястье.
– Нет!
Аманда едва не рассмеялась, услышав в этом коротком слове бешеную ярость.
– Нет? – спросила она, поворачиваясь к Мартину.
У него на скулах играли желваки, глаза метали молнии… Он оглядел толпу поверх ее головы, разжал пальцы и положил ее руку к себе на локоть.
– Пойдемте со мной.
Аманда ожидала, что Мартин отведет ее в конец зала, однако он потащил ее вверх по лестнице, распахнул какую-то дверь, и они оказались на галерее над бальным залом. Галерея была погружена в полумрак: ее освещали два бра, расположенные у двери в бальный зал, и лунный свет, лившийся из многочисленных окон, выходивших в консульский сад. Здесь было прохладно, и Аманда с наслаждением вдохнула свежий воздух.