355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стефани Данелл Перри » Город мертвых » Текст книги (страница 1)
Город мертвых
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:39

Текст книги "Город мертвых"


Автор книги: Стефани Данелл Перри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 16 страниц)

Пролог

26 Августа, 1998, Raccoon Times

Мэр огласил план «защиты безопасности города».

Раккун-Сити. Вчера днем на пресс-конференции перед входом в здание городского управления мэр Харрис заявил, что муниципальный совет намерен пригласить на службу в раккунскую полицию не менее десяти новых офицеров в связи с продолжительным отстранением от дел S.T.A.R.S. (Special Tactics and Rescue Squad), которое, в сущности, длится с тех пор, как на Раккун в начале этого лета обрушились зверские убийства. От лица шефа полиции Брайана Айронса и всех членов раккунского муниципального совета Харрис заверил собравшихся горожан и репортеров, что Раккун-Сити снова станет безопасным сообществом для жизни и работы, но расследование одиннадцати «каннибальских» убийств и трех смертельных случаев нападения диких животных еще далеко от завершения.

"Тот факт, что за последний месяц не было отмечено ни одного случая нападения, вовсе не означает, что должностные лица этого города могут расслабиться", – заявил Харрис. – "Добропорядочные жители Раккуна заслуживают того, чтобы быть уверенными в силах полиции своего города и чувствовать себя защищенными, зная, что представители власти делают все возможное для гарантии безопасности каждого гражданина. Как известно многим из вас, отстранение S.T.A.R.S., скорее всего, станет постоянным. Грубый непрофессионализм, проявленный этим отрядом во время расследования убийств, и последующее исчезновение его членов из города наводит на мысль о том, что им нет дела до общества, но хочу вас заверить – мы думаем о наших гражданах; я, шеф Айронс и те мужчины и женщины, которых вы видите здесь сегодня, – мы больше всего на свете желаем сделать Раккун местом, где наши дети смогут расти без страха".

Харрис подробно изложил суть трех пунктов плана, разработанного для поддержания общественного доверия и направленного на защиту граждан Раккуна от опасности стать жертвой насилия. Помимо принятия на службу десяти-двенадцати новых офицеров полиции, комендантский час в городе будет продлен, по крайней мере, до конца сентября. Шеф Айронс лично возглавит оперативную группу, в состав которой войдут несколько офицеров и детективов, чтобы продолжить поиски убийц, забравших жизни одиннадцати человек в период с мая по июнь нынешнего года…

4 Сентября, 1998, Cityside

Планируется реконструкция комплекса «Амбреллы».

Раккун-Сити. Химический завод «Амбреллы», расположенный к югу от центральной части Раккуна, готовится к ремонтным работам, начало которых намечено на следующий понедельник. Для процветающей фармацевтической компании это обновление станет третьим за последний год. По словам представителя «Амбреллы» Аманды Уитни, две лаборатории в помещении главного завода будут оснащены новейшим оборудованием стоимостью несколько миллионов долларов, которое предназначено для синтеза вакцин. В самом же здании установят современную систему безопасности. Кроме того, в течение нескольких недель в прилежащих административных зданиях будет проводиться модернизация компьютерного оборудования.

Но не осложнит ли это движение транспорта в центре города? Уитни отвечает: "Едва закончилась очередная реконструкция здания раккунского полицейского управления, и мы понимаем, что местным жителям изрядно надоели перекрытые улицы. Мы постараемся не мешать движению транспорта в центре; большинство работ будут проводиться внутри, а остальные мы намерены производить по окончании рабочего дня".

Внутренний двор перед зданием РПД, как могут помнить наши читатели, недавно замостили и выровняли после того, как в цементе и верхнем слое почвы загадочным образом появилось несколько трещин; в двух кварталах Оак Стрит движение транспорта пришлось перекрыть на шесть дней.

На вопрос, почему в последнее время проводится так много "капитальных ремонтов", Уитни ответила: " «Амбрелла» обходит конкурентов благодаря тому, что идет в ногу со временем. Нас ожидают несколько месяцев напряженной работы, но, думаю, когда мы, наконец, закончим, результат будет стоить затраченных усилий…"

17 Сентября, 1998, RaccoonWeeklyEditorial

Айронс баллотируется?

Раккун-Сити. Следующей весной мэра Харриса может ожидать жесткая гонка. Источники «Weekly» в РПД сообщают, что, возможно, Брайан Айронс – шеф полиции в течение последних четырех с половиной лет – будет баллотироваться в мэры города на следующих выборах и составит конкуренцию популярному и до сих пор не имевшему соперников Делвину Харрису, занимающему пост мэра вот уже третий срок подряд. Хотя Айронс не подтверждает слухи о своем возможном выходе на политическую арену, бывший член S.T.A.R.S. также и не отрицает их.

Учитывая то, что его рейтинг небывало возрос с тех пор, как прекратились начавшиеся этим летом зверские убийства (на данный момент не раскрытые), и после заявления о планах расширить состав РПД, шеф Айронс действительно может оказаться человеком, способным вышибить Харриса из здания городского управления. Вопрос лишь в том, смогут ли избиратели простить Айронсу его предполагаемую причастность к махинациям с земельной собственностью в округе Сайдер в 1994? Или его весьма дорогостоящие пристрастия в искусстве и интерьере, благодаря которым здание РПД стало походить скорее на музей, нежели на рабочий офис? Что касается нашей газеты, мы будем с нетерпением ожидать проверки финансовых отчетов Айронса, если, конечно, он действительно намеревается бросить вызов…

22 Сентября, 1998, BaocoanTimes

Подросток атакован в городском парке!

Раккун-Сити. Прошлым вечером, приблизительно в 18:30, по дороге домой с тренировки по софтболу четырнадцатилетняя Шанна Уильямсон подверглась нападению со стороны таинственного незнакомца в центре города в парке на Бирч Стрит. Человек вышел из-за кустов в южной части парка, сбил мисс Уильямсон с велосипеда и попытался схватить ее. Девочке удалось убежать, отделавшись всего несколькими царапинами, после чего она направилась к ближайшему дому, принадлежащему Тому и Кларе Эткинс; миссис Эткинс обратилась к властям. Под руководством администрации был проведен основательный обыск парка, тем не менее, никаких следов нападавшего обнаружить не удалось. По словам девочки (опираясь на заявление, поступившее в полицию этим утром), человек являлся лицом без определенного места жительства, его одежда и волосы были грязными; кроме того, пострадавшая описывала неприятный запах, исходивший от него, "запах, словно от гнилых фруктов". Она также отметила, что мужчина казался пьяным, спотыкался и падал, следуя за ней, когда она бежала.

Учитывая, что "каннибальские убийства", происходившие с мая по июнь, до сих пор не раскрыты, РПД восприняло нападение на мисс Уильямсон крайне серьезно; описание нападавшего поразительно совпадает с показаниями свидетелей относительно членов «банды», замеченной в парке Виктория в июне этого года. Мэр Харрис назначил пресс-конференцию на сегодняшний день, а шеф Брайан Айронс уже сделал заявление о том, что по прибытии новых полицейских регулярные патрули расширят маршруты, чтобы охватить парки в центре города…

Глава 1

26 Сентября, 1998

Джилл торопилась изо всех сил, постоянно напоминая себе, что друзья ждут ее снаружи в грузовике Барри. Сборы оказались нелегким делом: с тех пор как она была здесь в последний раз, дом успели перевернуть вверх дном. На полу в беспорядке валялись книги и бумаги; ко всему прочему, в помещении царила кромешная темнота, и это сильно осложняло продвижение по руинам. Тот факт, что кто-то вторгся в ее скромное жилище, вызывал чувство досады, хотя ничего удивительного в этом происшествии не было. Она решила, что должна быть благодарна уже за то, что не слишком-то сентиментальна… и что вломившиеся сюда люди не нашли ее паспорт.

В давящей, стесняющей движения темноте девушка пробралась в спальню, наугад схватила несколько пар чистых носков и нижнее белье и запихнула их вглубь выцветшего рюкзака, жалея о том, что не может включить свет. Паковать сумки впотьмах гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд; пожалуй, было бы сложно, даже будь ее дом цел и невредим. Но Валентайн понимала – они не могут позволить себе рисковать. Вряд ли «Амбрелла» все еще ведет наблюдение за их домами, но если кто-нибудь следит, свет в окне может спровоцировать стрельбу.

«По крайней мере, ты уберешься отсюда. Больше не придется скрываться».

Для нее этого было достаточно. S.T.A.R.S. направлялись на чужую территорию штурмовать вражескую штаб-квартиру, и, весьма вероятно, что все они погибнут при этом. Однако ей хотя бы не придется больше околачиваться в Раккуне. И после всего того, что она за последнее время прочитала в газетах, это, скорее всего, к лучшему. Два нападения за последнюю неделю… Крис и Барри сомневались в серьезности угрозы, хотя и знали, что Т-вирус делает с людьми. Барри считал происходящее своего рода PR-трюком – он полагал, что «Амбрелла» «спасет» Раккун до того, как кто-нибудь пострадает. Крис был согласен с его мнением, настаивая на том, что «Амбрелла», образно говоря, не станет гадить на собственном заднем дворе, как вышло со столь недавним бедствием в особняке Спенсера. Но Джилл не была готова делать какие-либо предположения; «Амбрелла» уже доказала, что не способна держать в узде свои исследования. И учитывая то, с чем Ребекка и команда Дэвида Трэппа столкнулись в штате Мэн…

Сейчас не было времени думать об этом – им еще надо успеть на самолет. Джилл вынула фонарик из шкафа и собиралась пройти в гостиную, как вдруг вспомнила, что с собой у нее всего один бюстгальтер. Поморщившись, она вернулась к открытым ящикам и принялась рыться в вещах. У нее уже имелось достаточно одежды, выбранной из того, что оставил Брэд, когда сбежал из Раккуна. Они отсиживались в его пустовавшем доме несколько недель после того, как «Амбрелла» добралась до дома Барри. И хотя ни одна из вещей Брэда не подходила под высокую фигуру Криса или массивное телосложение Барри, Джилл вполне могла использовать его одежду. Но женского белья в запасах пилота S.T.A.R.S. не оказалось. Ей не очень-то хотелось, сойдя с самолета в Австрии, тащиться в магазин за бюстгальтером.

– Тщеславие, имя тебе – нижнее белье, – тихо пробормотала она, разгребая беспорядочно сваленную кучу. Лишь дважды перебрав ящик, Валентайн сумела найти желаемую вещь, затем переложила ее в сумку и быстрым шагом направилась к маленькой гостиной арендуемого дома. До нынешнего момента Джилл появилась здесь всего один раз с тех пор, как им пришлось скрываться, и чувствовала, что какое-то время не сможет сюда вернуться. На одной из книжных полок стояла фотография отца, которую она хотела забрать с собой.

Ловко пробравшись через утопающий во мраке беспорядок, девушка прикрыла фонарик одной рукой и направила узкий луч света в угол, где располагалась полка. Ребята из корпорации разгромили все вокруг, но не потрудилась перетрясти сами книги. Одному Богу известно, что они искали в первую очередь. Возможно, улики, указывающие на то, где скрываются агенты-отступники; после нападения на дом Барри и неудачной миссии в Бухте Калибан, Джилл больше не питала иллюзий, что «Амбрелла» попросту игнорирует их.

Наконец она увидела книгу, которую искала: довольно мрачно выглядящее издание в мягком переплете под названием «Тюремная жизнь»; ее отец посмеялся бы. Она взяла книгу и пролистала несколько страниц, остановившись, как только свет упал на кривую усмешку Дика Валентайна. Он послал фотографию с одним из последних писем, и Джилл сунула ее сюда, чтобы не потерять. Прятать важные вещи вошло для нее в привычку с младых ногтей, привычку, которая пригодилась далеко не в первый и наверняка не в последний раз.

Девушка пристально всмотрелась в фотографию и выпустила книгу из рук, внезапно позабыв о том, что нужно спешить. Легкая улыбка заиграла на ее губах. Наверное, он был единственным человеком из всех, кого она знала, кому шел ярко-оранжевый тюремный комбинезон. На мгновение Джилл задалась вопросом, что бы подумал Дик о том затруднительном положении, в котором она сейчас оказалась; ведь косвенно он был ответственен, по крайней мере, за то, что она вступила в ряды S.T.A.R.S. После того, как ее отца приговорили к тюремному заключению, он убедил ее оставить прежний род занятий, даже говорил, что был не прав, обучая ее воровству…

«…итак, я поступаю на законную работу, фактически тружусь на благо общества, а не против него как раньше, и люди в Раккуне начинают умирать. S.T.A.R.S. раскрывает заговор, целью которого являлось создание биологического оружия – вируса, превращающего все живое в монстров. Понятно, что никто нам не верит; члены S.T.A.R.S., которых „Амбрелла“ не смогла купить, или дискредитированы, или устранены. Мы уходим в подполье, пытаемся раскопать доказательства, но возвращаемся с пустыми руками, в то время как „Амбрелла“ продолжает болтаться поблизости со своими опасными исследованиями, убивая все больше хороших людей. Теперь мы уезжаем в Европу на задание, которое, по всей видимости, сродни самоубийству, чтобы проверить, сможем ли мы проникнуть в штаб мультимиллиардной корпорации и остановить их до того, как они уничтожат эту проклятую планету. Интересно было бы узнать, что бы ты об этом подумал. Если бы ты поверил в столь фантастическое повествование, что бы ты подумал?»

– Ты бы гордился мной, Дик, – прошептала Джилл, едва ли осознавая, что говорит вслух, и без всякой уверенности в том, что эти слова соответствуют действительности. Ее отец хотел для нее менее опасной работы, а по сравнению с тем, против чего она и другие бывшие члены S.T.A.R.S. выступали сейчас, ночная кража со взломом выглядела не более рискованным занятием, нежели ведение бухгалтерских книг.

Мгновение спустя, девушка аккуратно поместила фотографию в карман рюкзака и окинула взглядом то, что еще оставалось от ее крошечного разгромленного домика. В ее голове все еще роились мысли об отце и о том, что бы он сказал насчет этого странного поворота ее жизни; если все пройдет хорошо, у нее, скорее всего, появится возможность спросить у него об этом лично. Ребекка Чемберс и прочие выжившие участники миссии в штате Мэн до сих пор скрывались, хотя иногда окольными путями выходили на связь с организацией S.T.A.R.S., чтобы запросить подкрепление, или в надежде получить информацию о главном офисе «Амбреллы», которую должны были предоставить Джилл, Крис и Барри. Официальная штаб-квартира находилась в Австрии, хотя и сама Джилл, и остальные S.T.A.R.S. подозревали, что умы, стоящие за Т-вирусом создали собственный секретный комплекс где-то в другом месте…

«…о котором ты никогда не узнаешь, если не перетащишь, наконец, свою задницу в машину; ребята скоро начнут думать, что ты решила здесь вздремнуть».

Джилл накинула сумку на плечо и в последний раз оглядела комнату, затем двинулась через кухню в сторону черного хода. В темноте ощущался слабый запах гниющих фруктов, исходящий от яблок и груш – они лежали в тарелке на холодильнике и уже довольно давно превратились в кашеобразную тухлую массу. И хотя Валентайн точно знала, что именно является источником запаха, мерзкий холодок пробежал по ее спине. Она поспешила к закрытой двери, пытаясь подавить внезапно возникшие в мозгу яркие вспышки памяти; воспоминания о том, что S.T.A.R.S. обнаружили в поместье Спенсера… разлагающаяся плоть, и они приближаются, протягивая влажные, сморщенные пальцы, их лица пропитаны гноем и гнилью…

– Джилл?

Услышав приглушенный голос Криса, внезапно донесшийся с улицы, девушка чуть не закричала от неожиданности. Дверь распахнулась; свет отдаленного уличного фонаря вырвал из темноты силуэт Рэдфилда.

– Да, я здесь, – отозвалась она, шагнув ему навстречу. – Извини, что так долго. «Амбрелла» будто бульдозером здесь прошлась.

Даже в столь тусклом свете Джилл могла различить легкую усмешку на его ребяческом лице.

– Мы уж было решили, что тебя зомби слопали, – произнес Крис, и, хотя он говорил шутливым тоном, Валентайн почувствовала, что за этой напускной легкостью скрывается подлинное беспокойство.

Она понимала, что Крис пытался снять напряжение, но не сумела заставить себя улыбнуться в ответ. Слишком много людей погибло из-за дурацкого эксперимента корпорации, сорвавшегося с поводка в лесу за городом; а если бы утечка произошла ближе к Раккуну…

– Не смешно, – тихо ответила она.

Улыбка на лице Рэдфилда померкла.

– Я знаю. Ты готова?

Джилл кивнула, хотя совсем не чувствовала себя подготовленной к тому, что им предстоит. Впрочем, она никогда не ощущала себя готовой и к тем событиям, которые теперь оставались позади. За многие недели, прошедшие со дня инцидента, ее восприятие реальности подверглось существенным изменениям, ночные кошмары нынче воспринимались как вполне обычное явление.

«Дьявольские корпорации, безумные ученые, смертоносные вирусы. И ходячие мертвецы…»

– Да, – сказала она, наконец, – я готова.

Вместе они вышли на улицу. Стоило Джилл только закрыть за ними дверь, как ее вдруг охватила странная и пугающая уверенность в том, что она никогда больше не ступит в этот дом; они втроем вообще не вернутся в Раккун-Сити…

«…но не потому что с нами что-то случится. Что-то произойдет, но не с нами».

Она вцепилась в дверную ручку, на секунду застыв в нерешительности, хмурясь и пытаясь отыскать смысл в этой причудливой мысли. Если им снова удастся выжить, если их борьба с «Амбреллой» завершится успехом, почему бы тогда не вернуться домой? Она не знала, но ощущение было на редкость сильным. Произойдет нечто плохое, нечто…

– Эй, ты в порядке?

Джилл подняла глаза на Криса, и вновь, как и пару минут назад, заметила выражение беспокойства на его юношеском лице. Они весьма сблизились за последние несколько недель, хотя, как она предполагала, Крис был бы не прочь стать еще ближе.

«О, а ты, надо полагать, этого не хочешь?»

Мысль о неминуемой неприятности вскоре исчезала, смущение и неуверенность иного рода заняли ее место. Джилл мысленно подбодрила себя и кивнула Крису, выкинув дурные мысли из головы. Рейс в Нью-Йорк не станет дожидаться, пока она наиграется самоанализом и детально изучит все плоды своего не на шутку разыгравшегося воображения.

«И все же, это чувство…»

– Давай, черт побери, выбираться отсюда, – заключила она, и ей на самом деле не терпелось это сделать.

Они умчались в ночь, покинув темный дом – одинокий и тихий, словно могила.

Глава 2

3 октября, 1998

Сумерки опустились на горы, окрасив зубчатый горизонт в багровые тона. Извилистая дорога змеилась в сгустившейся тьме, окруженная покрытыми тенью холмами, вздымающимися к безоблачному, подсвеченному тусклыми звездами небу.

Возможно, Леон оценил бы великолепие пейзажа в большей степени, если бы так чертовски не опаздывал. Нет, на смену он не опоздает, однако он надеялся попасть сперва в свою новую квартиру, принять душ, что-нибудь перекусить; так или иначе, но времени у него хватало лишь на то, чтобы заехать в закусочную по дороге в участок. Надев униформу на прошлой стоянке, он сэкономил несколько минут, но по большому счету это его не спасло.

«Отлично, офицер Кеннеди. Первый рабочий день, и на перекличке вы будете выковыривать чизбургер из зубов. Очень профессионально».

Его смена начиналась в девять, а сейчас было уже за восемь. Проехав знак, осведомляющий о получасе езды до Раккун-Сити, Леон надавил на педаль газа сильнее. По крайней мере, дорога была свободна: кроме нескольких машин с полуприцепами, он уже довольно давно никого не видел. Приятная перемена, если вспомнить загруженный трафик прямо за чертой Нью-Йорка, который стоил ему большей части дня. Прошлой ночью он даже попытался связаться с дежурным в участке и предупредить, что может задержаться, но что-то случилось со связью.

«Линия все время занята».

Та немногая мебель, что у него была, уже стояла в небольшой квартирке, расположенной в рабочем, хотя и приличном районе Траск в Раккун-Сити. В двух кварталах оттуда находился чудесный парк, а полицейский участок был всего в пяти минутах езды. Больше никаких пробок, никаких переполненных людьми трущоб или случайных зверств. При условии, что он переживет все неприятности, связанные с заступлением на первую смену, как ко всему готовый блюститель порядка – учитывая то, что даже сумки еще не распакованы, – он искренне надеялся, что будет жить в спокойном месте. Раккун был так далек от Большого Яблока, как только можно было представить…

«…огромное спасибо… Впрочем, если не считать несколько последних месяцев. Те убийства…»

Леон почувствовал, что мысль его увлекла, и разозлился на себя. Разумеется, то, что произошло в Раккун-Сити, было ужасно и отвратительно, но преступников так и не поймали, да и расследование фактически только начиналось. И если он понравится Айронсу, понравится так же, как нравился руководству академии, возможно, у него появится шанс работать над этим делом. Ходили слухи, что Айронс был своего рода придурком, но Леон твердо верил в высокий уровень своей подготовки; пожалуй, даже придурок заметил бы это. В конце концов, он закончил академию в десятке лучших. И вовсе не был посторонним в Раккун-Сити: еще ребенком он каждое лето проводил здесь, когда его бабушка и дедушка еще были живы. В то время здание РПД принадлежало библиотеке, а «Амбрелла» была далека от того, чтобы превратить маленький городок в настоящий город; но в остальном Раккун оставался все тем же тихим местом, которое он помнил с детства. Как только убийц-каннибалов упрячут за решетку, Раккун-Сити снова станет идеалом – красивый, чистый рабочий городок, уютно расположившийся в горах, словно тайный рай.

"Итак, я обживусь, пройдет неделя или две, и Айронс заметит, насколько хороши мои отчеты. Или увидит, как метко я стреляю в тире. Он попросит меня просмотреть документы по делу, чтобы просто ознакомиться с деталями, тогда я смогу начать действовать. И я увижу что-нибудь такое, чего никто другой не заметил. Возможно, систему или мотив в убийствах нескольких из жертв… быть может, я наткнусь на свидетельские показания, далекие от истины. Никто не обнаружил их, потому что они живут с этим слишком долго, а я – новичок, меньше месяца назад окончил академию, только начал работать и раскусил это дело, и я…"

Что-то метнулось перед джипом.

– Господи!

Вырванный из своих мечтаний, Леон ударил по тормозам и свернул в сторону, в то же время пытаясь справиться с управлением. Тормоза сработали, раздался пронзительный визг резины, больше похожий на крик. Джип вынесло вполоборота к выстроившимся вдоль дороги темным деревьям, и, накренившись на одну сторону, он остановился. Машину в последний раз тряхнуло, и мотор заглох.

Сердце бешено колотилось, и внутри все как будто бы сжалось в комок. Леон приоткрыл окно и высунул голову, внимательно изучая тени в поисках животного, промчавшегося через дорогу. Он не сбил его, но оно было совсем близко. Какая-то собака, он не рассмотрел ее, но в любом случае крупная, возможно, овчарка или очень большой доберман. Отчего-то она показалась ему странной. Он видел ее лишь долю секунды: вспышка горящих красных глаз и тощее волчье тело. И было что-то еще, она казалась…

«…покрытой слизью? Нет, оптический обман, или ты просто был столь дьявольски напуган, что увидел все не так. Все в порядке, ты не сбил его, это главное».

– Господи, – повторил он, на этот раз мягче, чувствуя одновременно облегчение и неожиданную злобу, в то время как выброшенный в кровь адреналин медленно отпускал его. Люди, позволяющие своим питомцам свободно разгуливать по улице, – настоящие идиоты. Они заявляют, что хотят для своих любимцев свободы, а потом удивляются, когда их Бобик попадает под машину.

Джип остановился всего в нескольких метрах от дорожного знака с надписью «РАККУН-СИТИ 10»; он с трудом разобрал буквы в темноте. Леон посмотрел на часы. У него еще было почти полчаса, чтобы добраться до участка, уйма времени, но почему-то он просто откинулся назад и сидел так с минуту, закрыв глаза и глубоко дыша. Пахнущий хвоей ветерок обдувал его лицо, пустынная полоса дороги казалась неестественно тихой, словно земля затаила дыхание в ожидании чего-то. Сейчас, когда биение его сердца пришло в более или менее нормальное состояние, он был удивлен тем, что по-прежнему чувствует нерешительность, даже тревогу.

«Убийства в Раккуне. Кажется, несколько человек были убиты животными? Дикие собаки, или что-то в этом роде? Возможно, это был вовсе не чей-то домашний песик».

Волнующая мысль, но еще более волнующим было внезапное ощущение, что собака по-прежнему где-то рядом, может быть, наблюдает за ним из тени деревьев.

«Добро пожаловать в Раккун-Сити, офицер Кеннеди. Остерегайтесь существ, которые могут подстерегать вас…»

– Не будь дураком, – пробормотал Леон, и почувствовал себя немного лучше от звука собственного серьезного, взрослого голоса. Он часто надеялся избавиться с возрастом от буйного воображения.

«Мечтаешь, будто ребенок, о том, как будешь ловить плохих парней, потом выдумываешь смертоносных псов-монстров, затаившихся в лесу… Давай попробуем вести себя соответственно возрасту, а, Леон? Ради всего святого, ты полицейский, вполне взрослый…»

Он завел двигатель и сдал назад, выезжая на дорогу, стараясь игнорировать странное чувство тревоги, охватившее его, несмотря на упреки внутреннего голоса. У него есть новая работа, чудесная квартира в замечательном маленьком перспективном городке. Он был компетентен, умен, порядочен… и пока он держит свое воображение под контролем, все в порядке.

– И я уже в пути, – сказал он сам себе и выдавил улыбку, показавшуюся неуместной, но ставшую необходимой для успокоения его сознания. Он был на пути к Раккун-Сити, к новой многообещающей жизни, и не о чем было волноваться, не о чем вообще…

* * *

Клэр обессилела физически и эмоционально, и тот факт, что ее зад болел на протяжении нескольких часов, не делал жизнь проще. Казалось, она уже до мозга костей проникнута монотонным гулом мотора Харлея, прекрасно дополнявшим все нарастающую нервозность. И, конечно, наиболее ужасным было то, что происходило с ее нестерпимо болящей, нагревшейся пятой точкой. Ко всему прочему уже темнело, а она, не иначе как по глупости, не надела мотоциклетную одежду. Крис будет в бешенстве.

«Он будет орать, как сумасшедший, но мне все равно. Боже, Крис, пожалуйста, будь там и накричи на меня за то, что была такой дурой!»

Харлей пролетел по темной дороге, гул мотора эхом отражался от покатых холмов и окутанных тенью деревьев. Она осторожно проезжала повороты, удивляясь, насколько пустынной была извилистая дорога. Если задуматься, прошло много времени с тех пор, как она в последний раз кого-то видела.

«Как будто это что-то значит. Будешь много задумываться без специальной одежды, и кому-то придется отскребать тебя от асфальта».

Было глупо поступать так, и она это понимала. Было глупо уезжать в такой ужасной спешке, даже не позаботившись надеть мотоциклетное снаряжение, но что-то случилось с Крисом. Господи, что-то случилось с целым городом. За последние несколько недель растущее подозрение, что ее брат в беде, превратилось в уверенность, и телефонные звонки, которые она сделала в то утро, окончательно убедили ее в этом.

«Никого нет дома. Вообще ни в одном доме. Словно Раккун переехал и забыл оставить новый адрес».

Это выглядело, по меньшей мере, странно, хотя на сам Раккун ей было наплевать. Главное, что Крис находился там, и если с ним что-то случилось…

Она не могла, не хотела думать об этом. Крис был всем, что у нее осталось. Их отец погиб на стройке, когда они были детьми. А когда еще и мать погибла в автокатастрофе, Крис приложил все свои силы, чтобы заменить ей родителей. Несмотря на небольшую разницу в возрасте, он помог ей поступить в колледж, нашел хорошего психолога, даже присылал ей немного денег каждый месяц, помимо того, что выплачивали по страховке. Крис называл это «наличными в обход». В довершение всего он, как часы, звонил ей каждые две недели.

«Если не считать того, что он вообще не звонил за последние полтора месяца и не отвечал на мои звонки».

Она пыталась убедить себя, что волноваться глупо – может, Крис наконец нашел себе девушку, или что-то изменилось в деле с отстранением S.T.A.R.S., мало ли… Но после трех безответных писем и многих дней ожидания телефонного звонка, она, в конце концов, позвонила в РПД в тот самый день, всей душой надеясь, что кто-нибудь там знает, что происходит. На том конце провода было занято.

Сидя в своей спальне, вслушиваясь в бездушный механический гудок, она по-настоящему начала волноваться. Даже в таком маленьком городе, как Раккун, должны были стоять автоответчики, чтобы принимать звонки. Разум говорил ей, что повода для паники нет, что неполадки на линии не причина для беспокойства, но сердце уже разрывалось на части. Дрожащими пальцами она листала записную книжку, набирая номера его знакомых, телефоны людей и заведений, куда брат велел ей звонить в случае необходимости, если его не окажется дома – Барри Бертон, закусочная «У Эмми», какой-то коп по имени Дэвид Форд, которого она никогда не видела. Она даже попыталась дозвониться до Билли Рэббитсона, хотя Крис рассказывал ей, что он пропал несколько месяцев назад. И за исключением переполненного автоответчика в доме Дэвида Форда, она везде натыкалась на сигнал «занято».

К тому времени, когда она положила трубку, беспокойство переросло в нечто близкое к панике. От университета до Раккун-Сити было шесть с половиной часов езды. Соседка по комнате взяла у Клэр снаряжение, чтобы отправиться на прогулку с новым дружком-байкером, но у нее имелся запасной шлем, и, пребывая на грани паники, ужасно испуганная, она просто схватила его и ушла.

«Возможно, глупо. Определенно, необдуманно. И если с Крисом все в порядке, мы сможем вместе посмеяться над моей нелепой паранойей. Но я ни на минуту не успокоюсь до тех пор, пока не узнаю, что происходит».

Последний дневной свет стерся с полосы безоблачного неба над головой, впрочем, почти полная, будто слепленная из воска, луна, совместно с фарами мотоцикла давали ей достаточно света, чтобы видеть дорогу. Более того, этого хватило, чтобы разглядеть небольшой дорожный знак слева – «РАККУН-СИТИ 10».

Повторяя себе, что с Крисом все порядке, что если бы в Раккуне что-то произошло, об этом уже стало бы известно, Клэр сосредоточилась на управлении тяжелым мотоциклом. Скоро совсем стемнеет, но девушка будет в городе еще до того, как станет слишком темно для безопасной езды. Цел ли Раккун-Сити или нет, она скоро выяснит это.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю