Текст книги "Я так тебя ждала"
Автор книги: Стефани Бонд
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)
Стефани Бонд
Я так тебя ждала
Глава первая
«Лексингтон, Кентукки: ОД двадцати пяти лет ищет ОМ для досуга. Предпочтение отдается тем, кто любит лошадей. Умею хорошо готовить. Кофеистка».
Поверенный округа Лексингтон, Грег Хили, оторвал глаза от обведенного в кружок объявления в журнале «Мнения». При виде улыбающегося во весь рот младшего брата у него все перевернулось внутри.
– Что ты хочешь сделать?
– Познакомиться с Кофеисткой, – ответил Вилли. – «ОД» означает одинокая девушка, а «ОМ» – одинокий мужчина, то есть я. Ты ведь мне поможешь?
Вздохнув, Грег посмотрел на брата. Детское выражение лица Вилли совсем не вязалось с фигурой двадцатипятилетнего мужчины, крепкой от постоянной работы с лошадьми на соседнем с их домом ранчо. Грегу очень хотелось отказать брату, но тот последнее время проявлял возрастающий интерес к слабому полу. И, честно говоря, принимая во внимание застенчивость и относительное одиночество Вилли, его обращение к такого рода объявлениям нельзя было назвать необоснованным. Даже то, что он решился приехать к брату в офис, говорило о серьезности его намерений.
И все же Грег почувствовал, как в нем заговорили отцовские чувства. Он жестом указал Вилли на плюшевое кресло для посетителей, а сам остался за своим рабочим столом, скрестив руки на груди.
– Послушай, приятель. Я не думаю, что это такая уж хорошая идея. Ты даже не знаешь эту женщину…
– Но она любит лошадей, ей нравится готовить, и она, должно быть, неравнодушна к кофе. – Вилли пожал огромными плечами, словно недоумевая, что еще могло бы иметь значение. – Я обожаю кофе, Грегори. Можно я позвоню ей? В конце объявления есть телефон.
– Вилли, женщины… очень сложные создания.
– Ты говоришь так, потому что сам не женат.
Грег поморщился: дипломат из брата никакой.
– Ну, наверно.
Главной из причин была та, что он не встретил еще женщины, которая бы заслуживала такого шага с его стороны. К тому же большинство женщин смущало присутствие Вилли в его жизни. Но благополучие младшего брата навсегда останется первостепенным для Грега.
Вилли почесал висок.
– Если это так, почему женятся другие мужчины?
Грег криво усмехнулся:
– Малыш, если у тебя найдется ответ на этот вопрос, ты намного умнее меня.
– А как же тогда секс? – Глаза брата широко раскрылись.
– Ради секса не обязательно жениться, Вилли.
– Тогда как часто ты занимаешься сексом, Грегори?
Старший поморщился.
– Это очень личный вопрос. К тому же один занимается этим часто, другой гораздо реже. Все люди разные. Ты меня понимаешь?
– Я хочу заниматься сексом, Грегори, но прежде намерен жениться. Разве ты не находишь, что так лучше? – спросил Вилли, соскользнув на край кресла.
– Давай не будем спешить, – вздохнул Грег. – Сначала тебе нужно познакомиться с порядочной девушкой.
Волнение отразилось на лице младшего брата.
– Значит, я могу позвонить Кофеистке?
Грег потер переносицу. Последнее время у братишки бушуют гормоны. Если прибавить к этому доверчивость Вилли – жди беды. Женщина, поместившая объявление, может оказаться проституткой. С другой стороны, лучше уж проститутка, чем охотница за наследством или женщина, которая потом посмеется над умственными недостатками Вилли. Но ни один из сценариев, разворачивающихся в голове Грега, не имел хорошего конца.
– Пожалуйста, Грегори!
В этом, должно быть, и заключается ответственность. Как же быть: принять правильное решение или уступить? Наконец он нашел компромисс:
– Что, если сначала я проверю эту… Кофеистку?
Вилли прикусил нижнюю губу.
– Ну, я не знаю…
– Вилли, разве я не забочусь о тебе?
– Ладно, брат. Но ты позвонишь ей прямо сейчас. – Он указал на телефон.
Грег колебался. Но чем быстрее он позвонит, тем быстрее Вилли поймет, что женщины могут разочаровывать.
– Конечно, приятель, я позвоню. – Посмотрев на телефон в конце объявления, Грег набрал номер и, после того как механический голос подтвердил правильность абонента, сказал: – Я по поводу объявления. Меня зовут… Грег, и я хотел бы встретиться с вами… за чашечкой кофе. – Чувствуя себя абсолютным идиотом, он продиктовал номер своего личного телефона в офисе и повесил трубку.
– Ее нет дома? – нахмурился Вилли.
– Это специальный номер абонента, для которого я оставил сообщение. Леди позвонит и узнает о нем. Потом ответит на мой звонок. Так безопасней.
Вилли вскочил на ноги.
– А если она не позвонит?
– Позвонит.
– А если она встретится с тобой и ты понравишься ей, Грегори?
Грег похлопал брата по плечу.
– Разве не ты ищешь женщину?
– Ну, да.
– Вот и не переживай.
Вилли нахмурился, явно пытаясь поймать ход мыслей брата.
– А когда я сам встречусь с ней за кофе?
– Если она порядочная леди, я познакомлю вас.
На лице Вилли промелькнула усмешка.
– Ладно, Грегори, – он неуклюже обнял брата, словно гигантский медведь. – Может, и для тебя мы отыщем леди. Такую, у которой не очень сложный характер. – И вышел из кабинета.
Грег взглянул на свой стол, заваленный кипами документов, и подавил вздох. Постоянно растущие сделки по недвижимости вчетверо увеличили бумажную работу компании «Хили ленд груп» за прошедший год. Временами ему казалось, что он писарь, а не президент и главный адвокат. Когда десять лет назад Грег сдал экзамен на адвоката, его надежды связывались с далеко не бумажной работой.
На столе ожил селектор, и Грег нажал одной рукой кнопку громкой связи, а другой потер остро покалывающий висок.
– Да, Пэг?
– Мне нужна ваша подпись на планах по устраиваемой компанией двадцать второго числа рождественской вечеринке, сэр.
Он закатил глаза. Неужели со времени последнего, мучительного празднования Рождества прошел почти год?
– В бюджет укладываетесь?
– Да, сэр.
– Тогда захватите его с собой.
– Осталось всего две недели, а вы еще не дали ответ о своем участии, сэр.
Грег вздохнул:
– Мы с Вилли оба придем.
– Записать только двоих или вас будет четверо? Пэг имела в виду, приведут ли они с собой спутниц, хотя братья всегда приходили вдвоем.
– Только двоих, Пэг. И меня пока нельзя отвлекать. Отвечайте на звонки сами.
– Да, сэр.
Грег отключил связь и подошел к окну. Проведя ладонью по стеклу, он почувствовал бодрящую прохладу – самое приятное из всего, что смогло принести ему это затянувшееся утро. Центр Лексингтона был убран к празднику: с деревьев свисали белые гирлянды и блестящие синие шары, на уличных столбах развевались флажки – символ местного университета.
Он представил, как бы отличалась его жизнь, если б ему довелось работать с уголовными делами, а не возглавить компанию отца по недвижимости по окончании факультета юриспруденции. Сейчас, когда он стал единственным в семье способным управлять этим бизнесом, у него не было выбора.
Грег ослабил галстук. Боже, как же он ненавидит праздники. Всегда так чертовски одиноко.
А теперь и Вилли захотел покинуть его или это ему только кажется?
Когда несколько лет назад умер их отец, Грег продал свою роскошную квартиру и переехал в родной дом. Отчасти для того, чтобы Вилли смог оставаться в знакомом окружении, а также чтобы вырученными с продажи квартиры деньгами покрыть гору долгов, оставшуюся после отца. Близость, которая существовала между братьями в детстве, только усилилась, и Грегу казалось естественным, что они будут всегда вместе – два счастливых холостяка.
Переехав домой, он не имел ни с кем серьезных отношений: работа занимала все его время и мысли.
Вообще-то у него случались знакомства с дамами на различных званых обедах, но все женщины сразу недвусмысленно давали понять – их интересует замужество. Да и интерес к семейным деньгам был в равной степени очевиден. Он не мог винить женщин за желание обеспечить себе финансовую стабильность, но где хотя бы символический интерес к нему, к его пристрастиям, мечтам?
Впрочем, братья Хили не были настолько богаты, как считалось. И все благодаря нескольким слишком уж неудачным вложениям, которые сделал их отец, прежде чем стало понятно, что он не в себе.
Сейчас Грег пожалел, что сделал этот звонок ради Вилли. Им хорошо вдвоем, а появление женщины все изменит, и не в лучшую сторону.
– Пэг!
В дверях возникла похожая на сову секретарша.
– Да, сэр.
– У вас для меня сообщения?
– Да, сэр. Мистер Пейтон хочет, чтобы вы позвонили ему сразу, как только сможете. И еще какая-то женщина звонила по поводу объявления, сэр. Кто-то по имени… Кофеистка.
Его лицо налилось кровью.
– Впредь очень прошу не отвечать на звонки моего личного телефона.
– Но по нему звонят так редко. Я подумала, что там что-нибудь срочное.
Очень тонкий намек на отсутствие личной жизни.
– Спасибо. Что еще?
Пэг отчиталась и закрыла за собой дверь.
Грег закрыл глаза. Ему страшно хотелось, чтобы усталость и чувство подавленности, которые только усилились за последнее время, отступили прочь. Он понимал, что нужно отдохнуть, сократить обязанности, но пока это невозможно.
Он снял трубку и позвонил главному менеджеру Арту Пейтону.
– Арт, это Грег. Что ты хотел?
– Отличные новости, Грег. Интерес разработчиков обрушился на пакеты по Гайд-Паркленду, – добродушно захохотал Арт. – Если проект о перестройке района будет принят, ты станешь владельцем самой дорогой недвижимости в центральном Кентукки.
Грег не стал напоминать Арту, как тот противился приобретению государственной недвижимости как раз в районе Гайд-Паркленда два года назад.
– Не отвлекайся, Арт.
– Я говорю о серьезных деньгах. Ты смог бы уйти на пенсию.
Грег едва заметно улыбнулся.
– Не преувеличивай. – Он стал прохаживаться у окна, стараясь подавить радостное возбуждение.
– Если проект по перестройке выгорит, ты будешь обеспечен на всю жизнь. Это, естественно, касается и Вилли.
Грег остановился. Вилли был единственной причиной, по которой он не оставил компанию после смерти отца. Обнаружив, с каким финансовым крахом они столкнулись, получив свое наследство, он впервые по-настоящему запаниковал. Если Арт говорит правду, то проект по Гайд-Паркленду – как раз та спасительная соломинка, на которую он всегда надеялся.
– Уверяю тебя, Грег, в следующем году в это самое время ты сможешь делать все, что твоя душа пожелает.
Грег подошел к украшенному мишурой окну и остановил взгляд на крыше городского суда. Он улыбался, теперь уже по-настоящему.
– Мне хотелось бы узнать все подробно, Арт. Можем мы встретиться сегодня днем?
– Как насчет половины четвертого?
– Хорошо.
Грег медленно положил телефонную трубку на место. Надежда наполняла грудь. Неужели эта сделка и есть луч света в конце длинного туннеля? Он опустил руку в карман, и пальцы коснулись записки, которую ему передала Пэг. Стон вырвался из груди, но обещание, данное Вилли, он не мог не сдержать, и Грег вытащил листок бумаги.
Жду вас в «Бест Каппа Джо» завтра утром в одиннадцать. Кофеистка.
Грег усмехнулся и смял листок. Ба, какая романтика! У него и без Кофеистки голова трещит от забот.
Глава вторая
Лана Мартина ослепительно улыбнулась, посмотрев на некую мисс, заказавшую чашечку кофе мокко со взбитыми обезжиренными сливками. Зачем утруждать себя и взбивать нежирные сливки? Но, с другой стороны, сама она не пила кофе, что весьма странно для хозяйки кафетерия, и потому воздержалась от комментариев. К тому же ее посетители обычно немного вспыльчивы, пока не примут первую дозу кофеина.
Сделав уже сотню звонков этим утром, она не забыла поблагодарить Бога за свою счастливую звезду. Среди служащих Лексингтона было очень много людей, которые, прежде чем окунуться в рутину, начинали свой день с чашечки кофе. Итак, ее заведение называлось «Бест Каппа Джо». Пусть и не ее заслуга в том, что кофейня носила такое название. Она находилась по адресу Хант-стрит, 145 вот уже тридцать лет – ровно столько, сколько было Лане. Но девушка чувствовала гордость оттого, что последние полгода продолжала традиции этого места как его владелица.
Женщина ушла, а вместе с ней исчезла и утренняя суматоха. Лана давно поклялась себе, что не превратится в предпринимателя-трудоголика. Но события последних дней складывались так, что она просто не могла проводить меньше времени на работе. Аннет, главный поставщик печенья, сдобы и различной выпечки, приехала в половине пятого утра со своей обычной провизией, но растянула лодыжку на автостоянке. Лана отправила девушку домой, прекрасно понимая, что ей придется жарко, пока днем Уэсли не выйдет на работу.
Ну, ничего. Зато она избежит рассказов Аннет о том, как та охотится за мужчинами. Бедняжка убеждена, что ее жизнь неполноценна, потому что с ней рядом нет настоящего мужчины. И она постоянно выдумывает, где и как сможет найти его. У Ланы уже был мужчина. Его звали Гарри, и единственное, что ему требовалось, – это накачать в него воздух через клапан на макушке его резиновой головы. Гарри никогда не выговаривал ей за то, что она уделяет ему мало времени, никогда не критиковал ее прическу или одежду.
Звякнул колокольчик. В дверях появилась подруга Ланы Александрия Стиллман.
– Как идет бизнес, неплохо?
Лана окинула взглядом помещение, которое успела полюбить.
– Не жалуюсь, – ответила она, довольно вздохнув, и налила для Алекс чашку кофе с ароматом миндаля, который та обожала. – У тебя есть время поболтать?
– Поэтому я и пришла. – Алекс взяла предложенную чашку.
– Неужто Джек уехал из города?
Лицо Алекс покрылось красными пятнами.
– Последнее время я совсем не встречалась с тобой. Извини меня, пожалуйста.
– Ты никогда не выглядела красивее, чем сейчас. Так и быть, миссис Стиллман, прощаю.
– Замужество пошло мне на пользу, – откровенно призналась подруга.
– Да уж, – усмехнулась Лана, – только не приноси себя в жертву браку, ладно?
– Ничего не могу обещать. Послушай, ты уже решила, что будешь делать в сочельник?
– Вообще-то приезжает Джанет.
– Прекрасно. Уверена, что вы прекрасно проведете время с матерью. Хотя если твои планы изменятся, мой отец с радостью примет тебя.
Лана ничего не ответила. Возможно, на Джанет нельзя было положиться в прошлом, но она приедет. Она обязательно приедет.
Алекс отпила кофе и заметила:
– Кстати, у тебя миленькая шапочка.
Лана щелкнула по разноцветному помпону на красной мягкой шапочке, какую носят Санта-Клаусы.
– Спасибо за комплимент. Я еще хотела купить ботинки как у эльфов, но моя команда пригрозила уволиться.
– Кстати, о команде. Куда подевалась Аннет?
– Она растянула мышцу сегодня утром, и я не хотела заставлять ее стоять на больной ноге целый день.
Алекс склонила голову набок:
– Ты выглядишь измотанной. Может, тебе стоит продать себе чашечку кофе для повышения тонуса?
– Ну, до этого я еще не дошла, – рассмеялась хозяйка заведения.
Потом достала пакетик с чаем «Эрл Грей», опустила в чашку и добавила кипятка. Джанет, как истинная англофилка, уже давно пристрастила ее к чаю, хотя сама предпочитала кофе.
– Думаю, меня утомил жилищный вопрос, – ответила Лана. – Я рада, что отделалась от Вайл Вики, но мне трудно платить полную ренту. – Плюс аренда помещения, срочные выплаты за новое оборудование, плата за дополнительные кассовые аппараты, холодильник и выпечку.
– Если тебе нужно взаймы…
Лана взглядом оборвала подругу на полуслове.
– Спасибо за предложение, но лучше не надо. – Если она сможет протянуть еще год, то выручку потратит на что-нибудь другое, а не будет снова вкладывать деньги в бизнес.
Алекс кивнула, соглашаясь с ней.
– Кто-нибудь ответил на твое объявление о сдаче комнаты?
Лана отрицательно покачала головой.
– Было с два десятка нелепых предложений, которые я даже не приняла во внимание.
– О, это роскошь – не принимать во внимание.
Лана скорчила гримасу, а потом дотянулась до журнала, лежащего на столике сзади нее.
– Аннет уговорила меня поместить объявление в журнале. Может, я получу какие-нибудь известия до Рождества. Хотя сейчас неподходящее время для поисков квартирантов.
Алекс наклонилась вперед, чтобы посмотреть па объявление, на которое указала ей подруга.
«Лексингтон, Кентукки: ОЖ ищет квартиранта, Ж или МГ, некурящего, предпочтительно неглупого, желающего поделить обязанности по кухне».
– МГ? – удивилась подруга.
– Мужчину-гея, – пояснила Лана как бы невзначай. – Не хочу, чтобы какой-нибудь парень принял это за предложение спать вместе.
– Ну, не знаю, – поддразнила ее Алекс, пробегая пальцем по объявлениям знакомств на следующей странице. – Может, тебе следовало поместить двойное объявление и убить одним выстрелом двух зайцев?
– Пожалуйста, не начинай.
– Эти объявления распространяются по всей стране?
– Да.
– Ну, тогда где-нибудь ты и найдешь себе соседа, – усмехнулась Алекс, глядя в чашку.
– Ты хочешь сказать, что я слишком придирчива? – нахмурилась Лана.
– Очень.
– И ты винишь меня за то, что я так долго прожила с этой ведьмой?
Алекс подула на кофе.
– Просто мне интересно, насколько твоя враждебность к бывшей квартирантке связана с тем, что она увела у тебя единственного мужчину, который был тебе небезразличен?
Проигнорировав боль, которую вызвало воспоминание о Билле Фрайаре, Лана погрозила подруге пальцем:
– Думала, что небезразличен. Билл Фрайар – ничтожный мошенник, которого запугала женщина, оказавшаяся ловчее его.
А ведь Лана доверяла этому хаму!.. В чем причина? В том, что она верит всем людям, которые становятся близкими ей? Или она сама упрямо тянется к тем, на кого нельзя положиться? Исключая Алекс, конечно.
– Лана, ты лучшая из всех, кого я знаю. Может, тебе пора принимать приглашения на встречи общества «Менса»?
– Что? Господи, Алекс, ты же знаешь, что я остаюсь членом этой жалкой организации только ради страховки.
– Боишься запасть на стоящего парня?
Девушка нахмурилась.
– Я бы хотела повстречаться с человеком, у которого умная голова. Только большинство этих умников ничего собой не представляют. Ни жизни, ни страсти. Сейчас найти мужчину с хорошими мозгами и большим…
Зазвонил телефон и оборвал тираду Ланы, чем и был вызван смех ее подруги. Лана вскочила и взяла трубку.
– Это Лана из «Бест Каппа Джо». Счастливого Рождества.
– Лана, это Маршалл Баллу. – Ему принадлежал бутик в конце квартала.
– Привет, Маршалл. Что случилось?
– Я только что просмотрел почту. Ты знала, что в эту пятницу будет собрание по перестройке района?
Итак, слухи оказались верными.
– Не знала наверняка, но, естественно, приду.
– Я надеялся, что ты так и ответишь, дорогая. Тем более я только что переговорил с Вик, Пейдж и Макси, и нам бы хотелось, чтобы ты стала нашей представительницей.
У Ланы брови поползли на лоб.
– Я? Да вы с ума сошли.
– Совсем наоборот, дорогая. Ты само совершенство, и ты нам нужна. В компании, владеющей недвижимостью, считают, что они могут провернуть это дельце. Что у нас сейчас напряженная пора, и мы ничего не заметим.
Лана с трудом проглотила ком в горле. Когда она по самые уши влезла в долги, покупая свое заведение, то считала, что не рискует. Каждый в Лексингтоне знал, что на Хант-стрит в доме 145 есть кафе с приличной автостоянкой и прекрасной атмосферой. Ей никогда не построить такое же бойкое заведение в другом месте, чтобы покрыть все долги.
– О-обязателыю, Маршалл, сделаю все, что смогу.
– Здорово. Позвони мне сегодня после закрытия. Все, бегу.
Лана осторожно повесила трубку, уговаривая себя не паниковать.
– Плохие новости? – спросила Алекс.
– В пятницу вечером собрание комитета по перестройке жилых зданий отсюда до Гайд-Паркленда. Владельцы местных магазинов хотели бы, чтобы я представляла их интересы.
– Отличный выбор, принимая во внимание, что некоторые члены комитета уже знакомы с тобой.
– Да, по митингу протеста, – она тяжело опустилась на стул. – Как мне все это сейчас некстати. Кроме того, не думаю, что это даст хорошие результаты без поддержки землевладельцев.
– Вот и заручись их поддержкой.
– Мы пытались, но недвижимость находится в собственности нескольких холдинговых компаний. Нам не удалось выйти ни на одного живого человека.
– Я могла бы попросить отца переговорить с другом из комитета. По крайней мере он даст им знать, как пренебрегают предпринимателями.
– Спасибо. Все владельцы магазинов будут благодарны.
– Так и сделаем. Уж если и развернется борьба, то по крайней мере справедливая.
Лана прерывисто вздохнула.
– Так много всего сразу. Мне не уснуть до конца педели!
– Не переживай, ты всех свалишь с ног. – Алекс поднялась и поставила свою кружку. – Лучше пойду на работу. Спасибо за кофе.
Лана с улыбкой наблюдала, как подруга, с которой она дружила со школы, гордо вышла из магазина, сексуально покачивая бедрами при каждом шаге. Казалось, Алекс окрутила последнего великолепного, независимого и умного мужчину на земле. Лана радовалась за подругу, но ей было жаль остальную часть женского населения, и прежде всего себя. Ей тоже хотелось бы иметь широкое и надежное плечо, чтобы опереться на него. Но с тех пор, как она купила магазин, у нее не оставалось времени, чтобы развлекать себя фантазиями о рыцаре в сияющих доспехах.
Лане потребовалось огромное усилие, чтобы выбросить из головы предстоящее собрание городского комитета.
Она хлопотала вокруг пары студентов, которые вдвоем читали одну книгу и держались за руки. Зависть кольнула грудь. Но она посмотрела на девушку и мысленно пожелала ей оставаться самой собой и не выходить замуж только из-за безумного влечения. А то проснешься как-нибудь с чувством разочарования, потому что посвятила свою жизнь потребностям и желаниям другого человека.
Такое и произошло с ее матерью. Развод занял тридцать дней. А Лана даже ничего не знала, пока не объявилась дома в каникулы и не обнаружила свою старую комнату заваленную вещами, готовыми к отправке. Теперь Джанет жила во Флориде, продавала туристические путевки и встречалась не с теми мужчинами. Отца Лана не видела целую вечность. Она окунулась с головой в учебу, решив построить свою жизнь независимо от мужчин.
Вот тогда-то Лана и нашла для себя «Бест Каппа Джо», кафе, которое более походило на клуб. Старый мистер Хаффнер высказал свое сожаление по поводу того, что она не пьет кофе, но специально для девушки стал держать чайный пакетик под прилавком. Ей нравилась необычность этого места, то, как музыканты, поэты и будущие философы собирались здесь и старались решить мировые проблемы. Кто бы мог подумать, что она станет владельцем этого заведения?
Покончив с неотложными утренними делами, Лана включила автоответчик.
Было записано восемь звонков: пять мужских и три женских. По каким-то причинам ни один из кандидатов не соответствовал полностью ее требованиям. Потом, вспомнив замечание Алекс о ее излишней придирчивости, Лана повторно прослушала сообщения, записывая сначала имена, потом только номера абонентов, когда ручка стала плохо писать – в ней кончались чернила. Вот и ладно. Она вычеркнула из списка одну женщину – у нее был слишком противный голос, а остальным позвонила и пригласила зайти в кафе, чтобы поговорить, как только у них появится такая возможность. С первым, кто ей подойдет, она решила подписать арендный договор.
Лана повернулась к зеркалу, висящему вдоль одной из стен, и поправила шапочку Санта-Клауса. Непослушные, очень светлые волосы выбивались из-под нее. Ужасные волосы, она с удовольствием променяла бы их на парик. Однажды отец сказал, что она почти как альбинос, только вместо красных глаз у нее фиолетовые. Люди думали, что у нее контактные линзы, а когда Лана разубеждала их в этом, говорили, что у нее глаза как у призрака.
Странная вещь, но если человек внешне отличается от других, почему-то к нему начинают относиться не так, как ко всем. Даже в детстве она выделялась среди других. Друзей было завести нелегко, особенно из-за того, что семья Ланы проживала в бедном районе. Учителя считали ее странной и не принимали девочку всерьез. Только по счастливой случайности контрольная работа, проведенная администрацией школы, позволила ей пройти тест на интеллект в седьмом классе. Просто удивительно, как набранные ею 159 баллов изменили взгляд учителей на нее. Лану перевели в частную школу за счет государства, где она и познакомилась с Алексанрией Тремонт, наследницей местной сети универмагов. Невозможно было даже представить большей разницы в условиях жизни каждой, но еще труднее было найти более крепкую дружбу, чем та, которая завязалась между девочками.
Звук песни голубой сойки на стенных часах оторвал се от ностальгических размышлений. Десять часов – через час начнется обеденный аврал, – и без Аннет можно будет сойти с ума. Спасибо хоть Уэсли, близорукая студентка колледжа, прибыла несколько минут назад.
А к одиннадцати покупатели уже стояли у прилавка в три ряда. Лана ловко раздавала кофе и выпечку, пока не решила, что у нее скоро отвалится рука.
Она бросила взгляд на дверь, чтобы определить, кик долго еще продлится это безумие, и увидела интересного посетителя – высокого, темноволосого, с крупными чертами лица и в потрясающем галстуке. Примечательное лицо. Жаль только, что принадлежит оно скорее всего типичному конторскому клерку.
И все же она не могла оторвать от пего взгляда, и, к ее удивлению, он тоже пристально смотрел на нее. Девушке даже стало интересно, не встречались ли они раньше. Секунду спустя Лана посмеялась над собой: он наверняка пришел сюда по объявлению. Когда же незнакомец занял свободную кабинку и не потрудился сделать заказ, она была почти уверена в этом:
Вот так всегда: все самые красивые мужчины оказываются голубыми. Судя по тому, что он откликнулся на ее объявление, мужчина был геем, да к тому же в депрессии.
Ну и что? Если он умеет готовить и не ворует, ее это устраивает. Толпа поредела через тридцать минут, а мужчина все томился в кабинке, время от времени бросая на нее взгляды. Лана вытерла руки о красный передник и направилась в его сторону.
Вблизи мужчина оказался даже приятней, чем ей показалось. Темные волосы тщательно подстрижены, брови – густые и выразительные. Карие глаза обрамляют пушистые ресницы, а кожа светится здоровьем. Он произвел на нее необычное впечатление, которое Лана скрыла под усмешкой:
– Привет! Ты здесь по поводу объявления в «Мнениях»?
Он так долго разглядывал ее, что ей стало немного не по себе. Потом одарил сдержанной улыбкой и кивнул красивой головой.
– Да. Собственно, так оно и есть.